Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
GR
SAG-2401
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
SR
Upute za uporabu . . . . . . . 33
HR
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
UA
KZ
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
SR
Упутство за употребу . . . . . . . . . . 46
93727406
. . . . . . . . . . . . . . 36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SAG-2401

  • Seite 1 SAG-2401 93727406 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Seite 3 2380 W 6000 230 mm 5.40 kg...
  • Seite 6: Intended Use

    English door use and equipped with a splashproof coupling-sock- BEFORE USE Angle grinder ● Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- ed to receive practical information INTENDED USE ● Do not work materials containing asbestos (asbestos is This tool is intended for grinding, cutting and deburring considered carcinogenic) metal and stone materials without the use of water;...
  • Seite 7: Maintenance

    Deutsch Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire is required. Winkelschleifer MAINTENANCE EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Schruppen, Trennen und Entgraten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Zuhil- Make sure that the machine is not live when fenahme von Wasser bestimmt;...
  • Seite 8: Wartung

    ● Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges ● Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu entspricht ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das Werk- ●...
  • Seite 9 Français ● Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçon- nage ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suf- fi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de Meuleuse d’angle l’outil ● Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à...
  • Seite 10: Entretien

    Español tion ● Lors du meulage de métal, des étincelles se pro- duisent; veillez à ce que d’autres personnes et du maté- Amoladora angular riau combustible ne se trouvent pas dans les environs immédiats de ce travail ● En cas de dysfonctionnement électrique ou méca- INTRODUCCIÓN nique, mettez directement l’outil hors service et débran- Esta herramienta ha sido diseñada para amolar, tron-...
  • Seite 11: Mantenimiento

    ● Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero como resultado que la herramienta funcione a trompi- roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande cones, apague inmediatamente la herramienta como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta ●...
  • Seite 12 Português ● Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora ● Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 13 Italiano ● Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta Smerigliatrice angolare ● Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Seite 14: Manutenzione

    ● Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi - ● Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa lettato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile ●...
  • Seite 15 Nederlands ● Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS ● Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE ● Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 16 Svenska plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen ● Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk Vinkelslipmaskin uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen INTRODUKTION ●...
  • Seite 17: Före Användningen

    Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- ● Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 melse med EN 60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare. ● Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker kontakt UNDERHÅLL FÖRE ANVÄNDNINGEN...
  • Seite 18 Suomi onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi ● Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- Kulmahiomakone tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm KÄYTTÖ ULKOTILASSA ESITTELY ● Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta lii- Tämä...
  • Seite 19: Käytön Jälkeen

    Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi Vinkelsliper ● Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON KÄYTÖN JÄLKEEN Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- sliping av støpe-grad på...
  • Seite 20: Etter Bruk

    BRUK ETTER BRUK ● Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ko- ● Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og pler ut på 30 mA maksimum forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt ●...
  • Seite 21 Dansk ● Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG ● Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- ●...
  • Seite 22 Magyar uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start Sarokcsiszoló ● Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser EFTER BRUG BEVEZETÉS ● Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for mo- Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata toren og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt nélküli csiszolására, vágására és sorjázására szolgál;...
  • Seite 23 aljzatból csökkentő áttételt vagy rátétet használni ● Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szer- ● Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- szám, azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég ● Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csat- hosszú...
  • Seite 24 Română ● Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular ● Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Seite 25 Ελληνικά ● În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contac- tul sculei Γωνιακός τροχός ● În caz de întrerupere a curentului atunci când şteche- rul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Seite 26 ● Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθή- ● Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής ρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν τον χώρο εργασίας επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- ●...
  • Seite 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski ● Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka kątowa pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- ● Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- WSTĘP anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Seite 28 Č esky ementów ● Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby Úhlová bruska postronne ani materiały łatwopalne ● W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie ÚVOD wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Seite 29: Před Použitím

    že se všechny pohyblivé části úplně zastavily ● Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se ● Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- spouštěcím proudem max. 30 mA šenství tlakem ze strany ● Používejte pouze takovou prodlužovaní šňůru, která je určena pro venkovní...
  • Seite 30: Zunanja Uporaba

    Slovenski tirani matici nivo navoja vretena ni nad matico ● Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo zahteva vreteno M14 x 21 mm Kotni brusilnik ZUNANJA UPORABA ● Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala UVOD (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka- ●...
  • Seite 31 Srpski nih nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo ● V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se vti- kač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da prepre- Ugaona brusilica čite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu ● Ne pritiskajte s preveliko silo na orodje, da ne pride do njegove zaustavitve UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala...
  • Seite 32 NAKON UPOTREBE KORIŠĆENJE NA OTVORENOM ● Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su ● Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača za se zaustavili svi pokretni delovi ispad struje (FI) jače od 30 mA ● Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemojte da zau- ●...
  • Seite 33 Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM ● Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s oki- dačkom strujom od max. 30 mA ● Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvore- Kutna brusilica nom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja PRIJE UPORABE UVOD ●...
  • Seite 34: Zaštita Okoliša

    Türkçe TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB Prije početka tehničkoga održavanja isključite Taşlama makinesi alat iz naponske mreže ! GİRİŞ • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş malzemeleri taş- mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Seite 35 KULLANIMDAN SONRA ● M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- ● Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- arlar kullanmayın ketli parçaların durduğundan emin olun ● Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Seite 37: Техника Безопасности

    Русский ● максимально допустимая скорость вращения, указанная на абразивном диске, не должна быть меньше максимальной скорости вращения шпинде- ля инструмента Машина шлифовальная ● установочные размеры насадки должны соответ- ствовать параметрам данного инструмента, недопу- угловая стимо использование переходников для установки насадки ●...
  • Seite 38 Українська ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отклю- Машина шліфувальна чайте инструмент от сети питания! кутова ● Каждый раз по окончании работы рекомендует- ПРИЗНАЧЕННЯ ся очищать корпус инструмента и вентиляционные Даний інструмент призначений для сухого отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- шліфування...
  • Seite 39: Технічне Обслуговування

    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: ● використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- ● заклинюванні диска дять в комплект ● пошкодженні кабелю, вилки або розетки ● максимально припустима швидкість обертання, ● поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна бути ●...
  • Seite 40 кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне Бұрыштық ажарлағыш көз жеткізіңіз ● саптамаларлы орнатар алдында ашаны машина розеткадан суырып алыңыз. Жұмыс барысында: ҚЫЗМЕТІ ● үй-жайдан тыс жерде жұмыс істеген кезде Бұл аспап металды құрғақтай ажарлап өңдеуге жəне аспапты...
  • Seite 41 Lietuvių ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, ● Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti жəне...
  • Seite 42: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, elektros tinklo lizdo. nei prietaiso suklio sriegio ilgis. ● Jei pjovimo diskas įstringa ir prietaisas pradeda trūk- ● Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su užda- čioti, tuojau pat jį išjunkite. ru sriegiu, kurio matmenys mažesni nei M14 x 21 mm. ●...
  • Seite 43: Jūsu Drošībai

    š Latvie ● Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM ● Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrēju- sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- mu slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmanto-...
  • Seite 44 Eesti ● Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elek- trokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, ne- kavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin ● Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darb- vārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO...
  • Seite 45: Kasutamise Ajal

    KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST ● Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga ● Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja rikkevoolu-kaitselülitit (FI) ning oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seis- ● Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette kunud nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla ●...
  • Seite 46 ● Никада не користите прибор са “слепим” рупа мања од М14 к 21 мм спољну употребу Угаона брусилица ● Повежите алат преко испад струје (ФИ) прекидача саов струје од 30 мА НАМЕНА ● Користите само продужни кабл који је намењен за Овај...
  • Seite 47 НАКОН УПОТРЕБЕ ● Пре него што спусти алатом, искључите мотор и проверите да ли су сви покретни делови долазе до потпуног застоја ● Након искључивања алата, никада не заустави ротацију прибора од бочних сила примењује против њега Када повезујете нови 3 -пин прикључком (Британски САМО): ●...
  • Seite 48 Exploded view...
  • Seite 49 Parts List Part No. Spare Part name Gear Pinion Armature Stator Brush holder Brush spring Soft starter Switch Carbon brush...
  • Seite 50: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, con-...
  • Seite 51 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, standardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti...
  • Seite 52 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3 EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:200 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC.
  • Seite 53 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745- да је овај производ усклађен са следећим 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, стандардима или стандардизованим документима: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglamentų...
  • Seite 54: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Seite 55 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Diese Anleitung auch für:

93727406

Inhaltsverzeichnis