Yamaha Atmosfeel Bedienungsanleitung

Elektro-akustische gitarre
Vorschau ausblenden

Werbung

Electric Acoustic Guitar
Owner's Manual
このたびは、ヤマハ Atmosfeel/ アトモスフィール搭載ギターをお買上げいた
だきまして、誠にありがとうございます。独自開発のピックアップ素子を含めた
3way システムにより、低周波から高周波成分まで、アコースティックギター本
体の音の鳴りをありのままに集音し、立体感・空気感のある自然で暖かな音表
現を楽しむことができます。
製品の性能を十分に引き出し、上手にお使いいただくため、ご使用の前にこの
取扱説明書をよくお読みください。なお、本マニュアルでは本製品の電装部の
みを説明します。電装部以外の製品本体に関する説明については、別紙 「アコー
スティックギター取扱説明書」をご覧ください。
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お客様やほかの方々
への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。必ずお守りください。
■ 記号表示について
この製品や取扱説明書に表示されている記号には、次のような意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
~しないでくださいという「禁止」を示します。
「必ず実行」してくださいという強制を示します。
警告
この表示内容を無視した取り扱いをす
ると、死亡や重症を負う可能性が想定
されます。
分解禁止
この製品の内部を開けたり、内部の
部品を分解したり改造したりしない。
水に注意
本体の上に花瓶や薬品など液体
の入ったものを置かない。また、
浴室や雨天時の屋外など湿気の
多いところで使用しない。
異常に気づいたら
下記のような異常が発生した場
合、すぐに電源をオフにし、電池
を本体から抜く。
・製品から異常なにおいや煙が出た
・製品の内部に異物が入った
・使用中に音が出なくなった
※ 不適切な使用や改造により故障した場合の保証はいたしかねます。
※ 電池に関する注意事項は本紙末尾をご覧ください。
※ 接続するギターアンプなど外部機器の取扱説明書もよくお読みください。
■ 仕様
●システム:System74
●ピックアップ:ハイブリッド3way システム
●コントロール:Master Volume、Mic Blend、Bass EQ
●出力ジャック:エンドピン / ラインアウト電源スイッチ兼用 
●出力インピーダンス: 1 kΩ 
●電源:単 3( アルカリまたはニッケル水素 ) 電池 ×2 本使用
●電源寿命: アルカリ電池で約 28 時間、ニッケル水素電池で約 24 時間
●付属品:ネック調整用六角レンチ ×1、単 3 電池 ×2
VAP3830
(取扱説明書)
注意
この表示内容を無視した取り扱いをす
ると、障害を負う可能性または物的損
害が発生する可能性が想定されます。
設置
不安定な場所に置かない。
接続
すべての機器の電源を切った上で、
ほかの機器と接続する。また、電
源を入れたり切ったりする前に、
機器のボリュームを最小にする。
取り扱い
本体の上に乗ったり重いものを
のせたりしない。また、操作子、
入出力端子などに無理な力を加
えない。
*
1
各部の名称 / コントロールの説明
JA
コントロール部
q Master Volume
出力ジャックにケーブルを接続すると、 ツマミの LED が緑色で 1 秒間点灯し、
Atmosfeel/ アトモスフィール機能の電源がオンになります。プラグの抜き
差しは、Volume を最小にしてから行なってください。
ツマミを回すことでラインアウトの音量を調整します。ツマミを左に回しきっ
た状態で音量0となり、右に回していくと音量が増していきます。
w Mic Blend
ボディ内部のマイクで拾った音の音量を調整します。ツマミを右に回していく
と徐々に胴鳴り感が増します。この際、全体の音量は変わりません。
使用状況によってはハウリングすることがあります。その場合は、
NOTE
w Mic Blend や e Bass EQ で調整してください。
e Bass EQ
低音域のレベルを調節します。 ツマミを左に回していくと低音域を徐々にカッ
トします。右に回していくと低音域を徐々にブーストします。バンドアンサン
ブルのときはツマミを左寄りに、ソロギターでベースを強調するときは右寄
りに設定します。
r 出力ジャック / 電池ホルダー
出力ジャックと電池ホルダーが一体となっています。内蔵されたプリアンプ
は、出力ジャックにケーブルを差し込むと電源がオンになり、ケーブルを抜
くと電源がオフになります。
ケーブルを接続している間は、音を出していなくても電池を消耗します。こ
の楽器を長時間使用しないときは、ケーブルを抜いてください。
q エンドピン部のツメを図の矢印方向に押してロックを解除し、電池ホルダー
を引き抜きます。
w 電池ホルダー内部の極性表示に従い、単 3 電池 2 本を正しくセットします。
e ツメがロックされるまで、電池ホルダーをエンドピン部に押し込みます。
ニッケル水素電池を繰り返し使用する場合、電池の被覆や端子を傷つけ
NOTICE
ないよう電池ホルダーへの挿抜は注意して行なってください。
電池ホルダー
電池残量の確認
電池残量が少なくなると、Master Volume ツマミの LED が赤色で点滅し
ます。お早めに電池を交換してください。LED の点滅開始後、アルカリ電池
の場合は約 2 時間後、ニッケル水素電池の場合は約 1 時間後に電源がオフ
になります。 (時間は使用条件により異なります。 )  
*
: 性能を発揮させるためには、アルカリ電池、ニッケル水素電池をご使用くだ
1
さい。ニッケル水素電池を使用する場合は、電池の取扱説明書の指示をお
守りください。
*
: 使用条件により異なります。
2
※ 本書は、発行時点での最新仕様で説明しています。取扱説明書の最新版につ
*
2
きましては、ヤマハウェブサイトからダウンロードできます。
電池の準備
エンドピン部
ロックを解除
q
ツメ
単 3 電池
×2 本

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Yamaha Atmosfeel

  Inhaltszusammenfassung für Yamaha Atmosfeel

  • Seite 1 各部の名称 / コントロールの説明 VAP3830 コントロール部 Electric Acoustic Guitar Owner’s Manual (取扱説明書) このたびは、ヤマハ Atmosfeel/ アトモスフィール搭載ギターをお買上げいた だきまして、誠にありがとうございます。独自開発のピックアップ素子を含めた 3way システムにより、低周波から高周波成分まで、アコースティックギター本 体の音の鳴りをありのままに集音し、立体感・空気感のある自然で暖かな音表 現を楽しむことができます。 q Master Volume 製品の性能を十分に引き出し、上手にお使いいただくため、ご使用の前にこの 取扱説明書をよくお読みください。なお、本マニュアルでは本製品の電装部の 出力ジャックにケーブルを接続すると、 ツマミの LED が緑色で 1 秒間点灯し、 みを説明します。電装部以外の製品本体に関する説明については、別紙 「アコー Atmosfeel/ アトモスフィール機能の電源がオンになります。プラグの抜き スティックギター取扱説明書」をご覧ください。 差しは、Volume を最小にしてから行なってください。 ツマミを回すことでラインアウトの音量を調整します。ツマミを左に回しきっ た状態で音量0となり、右に回していくと音量が増していきます。 w Mic Blend ボディ内部のマイクで拾った音の音量を調整します。ツマミを右に回していく...
  • Seite 2: Replacing The Batteries

    When a cable is connected to the r Output Jack, the LED located inside the Master Owner’s Manual. Volume lights green for one second, then the Atmosfeel™ feature will be turned ON. Turn the Master Volume control all the way down to the minimum before connecting/dis- connecting a cable.
  • Seite 3: Précautions D'usage

    Lorsqu’un câble est branché sur la prise de sortie r , le témoin DEL du volume princi- Veuillez noter que ce manuel ne concerne que les pièces électroniques de ce produit. pal s’allume en vert pendant une seconde et la fonctionnalité Atmosfeel™ est activée. Pour toute information concernant les autres pièces non électroniques, reportez-vous Baissez le volume principal jusqu’au minimum avant de connecter/déconnecter un...
  • Seite 4 Manuale di istruzioni Grazie per aver acquistato la chitarra Yamaha con tecnologia Atmosfeel™. Con il sistema a 3 vie di recente sviluppo di Yamaha e i sensori piezoelettrici integrati, il suono della chitarra acustica viene acquisito così com’è, con una precisione incredibile nell’intera gamma di frequenze, dalle basse alle alte, creando un suono stereofonico...
  • Seite 5: Teilebezeichnungen/Beschreibung Der Bedienelemente

    Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt auf Bedienelemente oder Stecker aus. Nach dem ersten Aufleuchten der LED beträgt die verbleibende Betriebsdauer ca. zwei * Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Ände- Stunden bei Alkalizellen und ca. eine Stunde bei Nickel-Metallhydrid-Akkus (Die Zeit rungen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
  • Seite 6: Especificaciones

    Gírelo a la izquierda cuando toque en una banda, gírelo a la to, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione. derecha cuando toque solo y haga destacar el bajo.
  • Seite 7 Quando o LED começar a piscar, o tempo restante de operação é de * A Yamaha não pode se responsabilizar por danos causados pelo uso inadequado ou por aproximadamente duas horas com pilhas alcalinas e cerca de uma hora com pilhas modificações no produto, ou por dados que foram perdidos ou destruídos.
  • Seite 8: Правила Техники Безопасности

    Руководство пользователя Благодарим Вас за приобретение гитары Yamaha с технологией Atmosfeel™. Благодаря новой системе Yamaha с тремя режимами работы и встроенными пьезоэ- лектрическими датчиками звук акустической гитары захватывается с удивительной точностью во всем диапазоне частот — от низких до высоких, что создает вырази- тельный...
  • Seite 9 控件 电箱原声吉他 使用说明书 感谢购买采用 Atmosfeel ™ 技术的雅马哈吉他。 采用雅马哈新开发的三路系统,配备内置压电传感器,捕获原声吉他 本音,在整个频率范围内(从低到高)具有惊人的音准,打造出富有 表现力的自然温暖的立体声音。为确保实现该乐器的最佳性能和最大 潜力,我们建议您在使用前阅读本说明书。 请注意,本说明书只涵盖该产品的电子零件。有关其他非电子零件的 q 主音量 信息,请另行参阅原声吉他使用说明书。 当电缆链接到 输出插孔时,位于主音量内的 LED 指示灯亮 绿灯,持续一秒钟,然后 Atmosfeel ™ 功能将打开。在连接 / 注意事项 断开电缆之前,将主音量控件调到最低音量。可以通过将此控 件向右(顺时针)转以增加电平来调节输出电平,或向左(逆 请在操作使用前,首先仔细阅读下述内容 时针)转以降低电平。 请将本说明书存放在安全且便于取阅的地方,以便将来随时参阅。 w 麦克风调节 警告 调节安装在琴身内部的麦克风所拾取的声级。 将此控件向右 (顺 时针)转以增强声音的混响和空间感。在这种情况下,输出电 为了避免因触电、短路、损伤、火灾或其它危险可能导致的严重受伤甚至死亡, 平不会改变。 请务必遵守下列基本注意事项。这些注意事项包括但不限于下列情况 :...
  • Seite 10 출력 임피던스 : AA 건전지 x2 ( 알카라인 또는 니켈 수소 ) * 1 * 본 설명서의 내용은 인쇄일 현재 최신 사양을 기준으로 하고 있습니다 . Yamaha 는 지 l 전력 : 알카라인 건전지를 사용할 경우 약 28 시간 , 니켈 수소 전지를...
  • Seite 11 Questa chitarra non è compatibile con la funzione di alimentazione del preamplificatore guitar preamplifier. Using the guitar power supply function on the AG-Stomp can dam- per chitarra acustica YAMAHA AG-Stomp. Usando la funzione di alimentazione della age the guitar’s built-in preamplifier resulting in abnormal sound output, tuner opera- chitarra AG-Stomp si può...
  • Seite 12 WARNUNG ADVERTÊNCIA Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Sempre observe as precauções básicas descritas a seguir para evitar a possibilidade de Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von Kurzschlüs- sérios ferimentos ou mesmo a morte decorrentes de um choque elétrico, curto-circuito, sen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 13 警告 경고 为了避免因触电、短路、损伤、火灾或其它危险可能导致的严重受 아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을 반드시 준수하여 감전 , 누전 , 손상 , 화재 및 기타 위험으로 인해 부상 및 사망이 발생할 가능성을 줄이시기 바랍니다 . 다 伤甚至死亡,请务必遵守下列基本注意事项。这些注意事项包括但 음과 같은 주의사항들이 있으나 이 사항들에 국한되는 것은 아 닙니다 . 不限于下列情况...
  • Seite 14 Manual Development Group © 2018 Yamaha Corporation Published 10/2018 PO-A2 2018 年 10 月 发行...