Seite 1
Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 16V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 4
English Deutsch Polski Ελληνικά Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα Klucz do uchwytu wiertarskiego Tighten Anziehen Dokręcanie Σφίξτε Loosen Lösen Luzowanie Χαλαρώστε Sleeve Manschette Συνδετικ ς δακτύλιος Tuleja Ring Ring ∆ακτύλιος Pierścień Side handle Seitengriff Πλευρική...
Seite 5
English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Power input 590 W* No load speed 0–2900 min Drill chuck capacity 13 mm Steel 13 mm Capacity Concrete 16 mm Wood 25 mm Full load impact rate 34500 min Weight (without cord) 1.5 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
English 7. Fixing the side handle (Fig. 5) HOW TO USE Attach the side handle to the mounting part. Rotate the side handle grip in a clockwise direction 1. Switch operation to secure it. When the trigger is depressed, the tool rotates. When Set the side handle to a position that is suited to the the trigger is released, the tool stops.
Seite 8
English 5. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Deutsch 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollten müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen sie stets scharf sein und saubergehalten werden.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 590 W* Leerlaufdrehzahl 0–2900 min Spannfutterkapazität 13 mm Stahl 13 mm Kapazität Beton 16 mm Holz 25 mm Vollastschlagzahl 34500 min Gewicht (ohne Kabel) 1,5 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Deutsch 7. Anbringen des Handgriffes (Abb. 5) VERWENDUNG Den Handgriff an der Halterung anbringen. Den Griff des Handriffs zum Befestigen im Uhrzeigersinn drehen. 1. Schalterbetätigung Den Handgriff in eine Position stellen, die der Wenn der Abzugschalter durchgedrückt wird, dreht Bedienung angemessen ist, und dann den Handgriff sich das Werkzeug.
Seite 12
Deutsch 4. Inspektion der Kohlebürsten Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUM durchgeführt werden. 5. Liste der Wartungsteile A : Punkt Nr. B : Code Nr. C : Verwendete Anzahl D : Bemerkungen ACHTUNG...
Seite 13
∂ÏÏËÓÈο 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το §∂π∆√Àƒ°π∞ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
Seite 14
∂ÏÏËÓÈο ταν τρυπάτε τσιµέντο ή παρ µοια σκληρά υλικά ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏¡ Ã∏™∏ ∆√À µε τον τρ πο λειτουργίας ΚΡΟΥΣΗ, πατήστε την R- ∫ƒ√À™∆π∫√À ¢ƒ∞¶∞¡√À πλευρά του κουµπιού ώθησης (∂ÈÎ. 10). 1. Πριν το άνοιγµα τρύπας πάνω σε τοίχους, οροφές ή δάπεδα, βεβαιωθείτε...
Seite 15
∂ÏÏËÓÈο (3) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα, πίαστε δυνατά το απ την ηλεκτροπληξία η εγκατάσταση του γάντζου δακτύλιο και περιστρέψετε το συνδετικ δακτύλιο (Α) σε αυτ το δράπανο πρέπει να γίνει µονάχα απ προς τα αριστερά. ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ ταν...
Seite 16
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∏ª∂πø™∏ Στην συνεχή χρήση, πραγµατοποιήστε τη λειτουργία Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και χωρίς φορτίο για πέντε δευτερ λεπτα µετά την ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που ολοκλήρωση της εργασίας τρυπανίσµατος. εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς ταν...
Polski 14. Dbaj o narzędzia. Utrzymuj narzędzia tak, by były PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ostre i czyste i by lepiej i sprawniej funkcjonowały. Przestrzegaj instrukcji w smarowaniu i wymianie UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy akcesoriów. Sprawdzaj okresowo kable narzędzi i przestrzegać...
Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 220V, 230V, 240V) Moc pobierana 590 W* Prędkość bez obciążenia 0 – 2900 min Wydajność uchwytu wiertarskiego 13 mm Stal 13 mm Wydajność Beton 16 mm Drewno 25 mm Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu 34500 min Waga (bez kabla) 1,5 kg...
Seite 19
Polski by móc wygodnie używać młotowiertarki, dopiero wtedy JAK UŻYWAĆ MŁOTOWIERTARKI zaciśnij uchwyt. By założyć ogranicznik głębokości na uchwycie 1. Włączanie bocznym włóż ogranicznik w rowek w kształcie litery Gdy spust jest wciśnięty, to narzędzie pracuje. Gdy U na uchwycie bocznym, wybierz położenie ogranicznika spust zostanie zwolniony, narzędzie się...
Seite 20
Polski 5. Lista części zamiennych A: Nr części B: Nr kodu C: Ilość użytych części D: Uwagi UWAGA Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdy zaniesiemy narzędzie do naprawy lub przeglądu.
Magyar A hosszabbító kábeleket ugyancsak rendszeres ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK időközönként ellenőrizze, és ha megsérült, cserélje ki. A fogantyúkat mindig tartsa szárazan és tisztán, olaj- FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, vagy zsírszennyeződéstől mentesen. elektromos áramütés, valamint személyi sérülések 15. Mindig húzza ki a dugaszoló aljzatból a csatlakozó dugót, veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi ha nem használja a szerszámot, vagy ha tartozékokat, pl.
Seite 22
Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* (110V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel 590 W* Üresjárati fordulatszám 0 – 2900 min Fúrótokmány kapacitás 13 mm Acél 13 mm Kapacitás Beton 16 mm 25 mm Teljes terheléses ütési-sebesség 34500 min Súly (tápkábel nélkül) 1,5 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! Fém vagy műanyag fúrása esetén...
Magyar 7. Az oldalfogantyú rögzítése (5. ábra) HASZNÁLAT Csatlakoztassa az oldalfogantyút a befogórészbe. A rögzítéshez forgassa az oldalfogantyút karmantyúját 1. A kapcsoló működtetése az óramutató járásával megegyező irányba. A kapcsoló megnyomásakor a szerszám forog. Ha a Állítsa az oldalfogantyút olyan helyzetbe, hogy az kapcsolót felengedjük, akkor a szerszám megáll.
Seite 24
Magyar 5. Szervizelési alkatrészlista A: Alkatrész-szám B: Kódszám C: Használt darabszám D: Megjegyzések FIGYELEM Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és ellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti. Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezt a szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt átadjuk a Hitachi szakszervíznek.
Seite 25
Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (podle příslušné oblasti)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Příkon 590 W* Rychlost bez zatížení 0 – 2900 min Upínací průměr nástroje ve sklíčidle 13 mm Ocel 13 mm Kapacita Beton 16 mm Dřevo 25 mm Příklepová...
Seite 27
Čeština Vrták pracuje v kombinaci příklepu a rotace. (3) Použití vrtáku velkého průměru Při vrtání otvorů v kovu, dřevu a plastech nastavte přepínač Pokud se používá vrták většího průměru, na Vaši ruku do levé polohy (vyznačené znamínkem ). Vrták pracuje působí...
Seite 28
Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
Türkçe ÖZELLÓKLER Voltaj (alanlara göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi 590 W* Yüksüz hız 0 – 2900 dak Mandren kapasitesi 13 mm Çelik 13 mm Kapasite Beton 16 mm Tahta 25 mm Tam yüklü darbe oranı 34500 dak Aåırlık (kablosuz) 1,5 kg *Bölgelere göre deåißiklik gösterdiåinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin.
Seite 30
Türkçe Matkap ucu darbe ve dönme hareketini birlikte gerçekleßtirir. matkap ucunu deliåin içersine tam olarak daldırmadan Metal, tahta ve plastik gibi malzemelerde delik açmak hemen önce uyguladıåınız yüklenme kuvvetini için deåißtirme kolunu sola kaydırın ( ißareti ile azaltmanız önemlidir. belirtilen). Matkap ucu elektrikli normal matkaplarda UYARI olduåu gibi yalnızca dönme hareketi yapar.
Seite 31
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerler EN50144’e göre belirlenmißtir. Tipik A aåırlıklı ses basıncı düzeyi: 99 dB (A). Tipik A aåırlıklı ses gücü düzeyi: 112 dB (A). Kulaklık kullanın. Tipik aåırlıklı karekök ortalama hızlanma deåeri: 10,5 m/s...
Seite 39
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 42
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.