Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
FDV 16VB2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki FDV 16VB2

  • Seite 1 FDV 16VB2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Impact Drill Safety Warnings

    English 11. When the drill bit bores completely through the material, IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS careless handling often results in a broken, drill bit or damage to the drill body itself due to the sudden 1. Wear ear protectors when impact drilling. movement of the drill.
  • Seite 4: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES MAINTENANCE AND INSPECTION In addition to the main unit (1), the package contains 1. Inspection the drill bit the accessories listed in the below. Continued use of a worn and/or damaged drill bit will result in reduced drilling effi ciency and may seriously For entire area overload the drill motor.
  • Seite 5 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 104 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 93 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, ob der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf “ON” steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
  • Seite 8: Anwendungsgebiete

    Deutsch 14. Vor dem Einschrauben von Holzschrauben passende STANDARDZUBEHÖR Löcher im Holz vorbereiten die Bohrerspitze an die Schraubenkopfspalten ansetzen und die Schraube sanft Zusätzlich zum Hauptgerät (1) enthält die Packung das ins Holz einschrauben. nachfolgend aufgelistete Zubehör. 15. Nachdem sich der Bohrer bei kleiner Geschwindigkeit Für den gesamten Bereich für eine Weile gedreht hat, bis die Schraube zum Teil eingeschraubt wurde, fester auf den Trigger drücken,...
  • Seite 9: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Abnehmen der Werkzeugspitze Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Den Ring fest greifen und die Manschette durch Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich Drehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn von vorne zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen. gesehen) lösen (Siehe Abb. 2). Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden.
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11 Français 5. Choix du foret de perçage correct Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. ○ Pour perçage dans béton ou pierre: De nombreux accidents sont dus à des outils mal Utiliser les forets pour béton. entretenus.
  • Seite 12: Spécifications

    Français SYMBOLES APPLICATIONS AVERTISSEMENT Fonction de rotation et d’impact Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. ○ Forage de trous dans du béton, du marbre, du granit, de Bien se familiariser avec leur signifi cation avant la tuile, et des matériaux similaires. d’utiliser l’outil.
  • Seite 13 Français 3. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. 4. Entretien Consulter un agent agréé...
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 15 Italiano 5. Scelta della punta appropriata f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Quando si fora cemento o pietra: adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al Usare le punte da trapano per cemento.
  • Seite 16: Accessori Standard

    Italiano SIMBOLI APPLICAZIONI ATTENZIONE Funzione di rotazione e impatto Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. ○ Forature in calcestruzzo, marmo, granito, piastrelle e Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima materiali simili. dell’uso. Solo funzione rotazione ○ Forature in metallo, legno e plastica. ○...
  • Seite 17: Garanzia

    Italiano 3. Manutenzione del motore L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. 4. Manutenzione In caso di mancato funzionamento di un utensile elettrico, rivolgersi ad una offi...
  • Seite 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 19: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Seite 20: Technische Gegevens

    Nederlands 15. Draai de boor eerst langzaam totdat de schroef Voor gedeelte van gebied gedeeltelijk is ingedreven, en druk de schakelaar dan (1) Boorhoudersleutel ............1 verder in om optimale drijfkracht te verkrijgen. 16. Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een gat (Voor boorkop met boorkopsleutel) (2) Plastic doos ..............1 voor de schroef;...
  • Seite 21: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de ONDERHOUD EN INSPECTIE bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling onder feitelijke 1. Inspectie van de boor gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle Aanhoudend gebruik van een stompe of beschadigde onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het boor leidt tot een verminderde boorprestatie en kan de gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast...
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Seite 24: Especificaciones

    Español 16. Tener cuidado al preparar el orifi cio apropiado para el Para áreas parciales tornillo de madera, teniendo en cuenta la dureza de la (1) Volvedor de mandril .............1 madera. Si el orifi cio es muy pequeño o estrecho, se requiere (Para portabrocas con llave para el mismo) (2) Caja de plástico ............1 mucha fuerza para atornillar y ésto puede ocasionar...
  • Seite 25: Mantenimiento E Inspección

    Español El valor total de vibración declarado se ha medido según MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras. 1. Inspeccionar la broca de taladro También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones El uso contínuo de una broca de taladro desgastada preliminares de exposición.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 5. Seleção da broca apropriada f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. ○ Ao perfurar concreto ou pedra: As ferramentas de corte com uma manutenção Use brocas para concreto. adequada e extremidades afi adas são menos ○...
  • Seite 28: Acessórios-Padrão

    Português SÍMBOLOS APLICAÇÕES AVISO Função de rotação e de impacto De seguida, são apresentados os símbolos ○ Perfuração de orifícios em cimento, mármore, granito, utilizados para a máquina. Assimile bem seus azulejo e materiais semelhantes. signifi cados antes da utilização. Função de apenas rotação ○...
  • Seite 29 Português 3. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado com óleo ou água. 4. Assistência técnica Em caso de problemas elétricos na ferramenta, consulte um centro de assistência técnica autorizado.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 31 Svenska 5) Service 8. Använd inte den elektriska slagborren som slagborr a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service vid borrning i material som kan borras utan att använda på ditt elektriska verktyg och använd bara slagfuntionen. Slagfunktionen kommer inte endast att identiska reservdelar.
  • Seite 32: Montering Och Användning

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING Funktionen endast rotation Åtgärd Bild Sida Funktionen rotation och anslag Fäst stödhandtaget Verktygsspetsens montering och Slå PÅ demontering* Välja rotationsriktning Slå AV Välja driftläge Av- och påslagning och inställning Lock av hastighet Låsning av på / av-knappen Låsa på...
  • Seite 33 Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 104 dB (A) Uppmätt A-vägd ljudtrycksnivå: 93 dB (A) Osäkerhet K: 3 dB (A). Använd hörselskydd. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
  • Seite 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. 6. Valg af skruetrækkerbits Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Skruehoved eller bits vil blive beskadiget, hvis ikke et skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og bits passende for skruens diameter bruges til idrivning af det er nemmere at styre.
  • Seite 36: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk BEMÆRK Strømeff ekt Som følge af HITACHIs fortløbende program for forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres Hastighed uden belastning uden forudgående varsel. Funktionen Kun rotation MONTERING OG ANVENDELSE Rotations- og trykfunktion Handling Figur Side Fastgørelse af sidehåndtag Slå...
  • Seite 37 Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 104 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 93 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
  • Seite 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 39 Norsk 5) Service 8. Ikke bruk slagboren i SLAG (IMPACT) funksjonen a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal dersom materialet kan bores med bare rotasjon. Dette vil kun utføres med identiske reservedeler av en ikke bare redusere boringens eff ektivitet, men kan også kvalifi...
  • Seite 40: Montering Og Bruk

    Norsk MONTERING OG BRUK Rotasjon- og støtfunksjon Handling Figur Side Slå PÅ Festing av sidehåndtaket Montering og demontering av borbitt* Slå AV Velge rotasjonsretning Velge driftsmodus Lock Slå på og av og stille inn hastigheten På / av-bryter lock-on Låse på / av-bryteren Slippe på...
  • Seite 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 104 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 93 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Seite 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Seite 43 Suomi TURVATOIMET 9. Poraus ei tehostu painamalla konetta. Tällainen Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt toimenpide vain vahingoittaa poranterää, pienentää poissa laitteen lähettyviltä. poran tehoa ja/tai lyhentää koneen käyttöikää. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa 10. Mitä suurempi on poranterän halkaisija, sitä suurempi lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden reaktiovoima painaa...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Suomi Kytkeminen päälle ja pois päältä Lock sekä nopeuden säätö Päällä / pois-kytkimen lukitus Päällä / pois-kytkimen lukitseminen Päällä / pois-kytkimen Irrota verkkopistoke pistorasiasta vapauttaminen Varusteiden valitseminen – Luokan II työkalu Terän poisto Ota lujasti kiinni renkaasta ja löysennä holkki kääntämällä vasemmalle (vastapäivään edestä...
  • Seite 45 Suomi Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo mitattu standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana työkalun käyttötavasta riippuen. ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä...
  • Seite 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 47 Ελληνικά 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην θέση OFF. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες ο...
  • Seite 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 11. Όταν η λεπίδα του δραπάνου διαπερνά πλήρως το Lock υλικό, ο απρόσεκτος χειρισμός συχνά προκαλεί το Κλείδωμα διακόπτη Ενεργοποίησης / σπάσιμο της λεπίδας ή τη ζημιά στο ίδιο το δράπανο Απενεργοποίησης εξαιτίας της ξαφνικής κίνησης του δραπάνου. Πάντα να βρίσκεστε...
  • Seite 49 Ελληνικά ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 104 dB (A) Σύνδεση...
  • Seite 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 52: Specyfikacje Techniczne

    Polski 11. Jeżeli materiał ma zostać przewiercony na wylot, należy Lock zwracać uwagę, aby wiertło lub sama wiertarka nie Blokada włącznika wł. / wył. zostały uszkodzone z powodu nagłego ruchu urządzenia z chwilą przewiercenia materiału. Należy zawsze zachować gotowość zwolnienia nacisku wiertarki na materiał...
  • Seite 53: Konserwacja I Kontrola

    Polski MONTAŻ I PRACA Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i Działanie Rysunek Strona zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Montaż bocznej rękojeści Zmierzony poziom dźwięku A: 104 dB (A) Mocowanie i wyjmowanie wiertła* Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 93 dB (A) Niepewność...
  • Seite 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar ○ Ha fúrása esetén: f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Használjon normál famegmunkáló fúróhegyet. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen Ha azonban 6,5 mm-es vagy ennél kisebb lyukakat fúr, akadnak el és könnyebben kezelhetőek. használjon fémmegmunkáló fúróhegyet. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 56: Alkalmazási Területek

    Magyar SZIMBÓLUMOK ALKALMAZÁSI TERÜLETEK FIGYELMEZTETÉS Forgató és ütő funkció Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket ○ Lyukak fúrása betonba, márványba, gránitba, csempébe soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül és hasonló anyagokba. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Csak forgatási funkció ○...
  • Seite 57 Magyar 3. A motor karbantartása A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve“. Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj. 4. Szerviz A szerszámgép meghibásodása esetén forduljon a hivatalos Hitachi márkaszervizhez. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani.
  • Seite 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Volba utahovacího nástavce Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Pokud se nepoužije pro utahování šroubů nástavec s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo vhodný pro průměr šroubu, může dojít k poškození hlav se zablokují...
  • Seite 60: Standardní Příslušenství

    Čeština SPECIFIKACE Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, Podle evropské směrnice 2002/96/ES Napětí* 230 V, 240 V) o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících Příkon* 550 W ustanovení...
  • Seite 61 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 63 Türkçe 5) Servis 8. Delinecek malzeme yalnızca dönme hareketiyle a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal delinebiliyorsa Darbeli Matkabı DARBELİ seçeneğinde yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kullanmayın. Bu, delme işlemini verimsiz kılmakla tamirciye yaptırın. kalmayıp matkap ucunun zarar görmesine de neden Böylece, elektrikli aletin...
  • Seite 64: Standart Aksesuarlar

    Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Dönme ve darbe işlevi İşlem Şekil Sayfa AÇMA Yan kolun tespit edilmesi Matkap ucunun takılması ve sökülmesi* KAPAMA Dönme yönünün seçilmesi Lock Çalışma modunun seçilmesi Açma / Kapama düğmesi kilidi Açma, kapama ve hızın ayarlanması Açma / kapama düğmesinin Elektrik fi...
  • Seite 65 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 104 dB (A) Ölçülen A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 93 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A). Kulak koruyucu takın.
  • Seite 66 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 67 Română ○ La găurirea de lemn: f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Folosiţi burghie obișnuite pentru lemn. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și Totuși, la găurirea găurilor de 6,5 mm sau mai mici, este mai puţin probabil să...
  • Seite 68 Română SIMBOLURI APLICAŢII AVERTISMENT Funcţia de rotire şi de impact În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile ○ Găurirea în beton, marmură, granit, ţiglă și alte materiale folosite pentru mașină. Înainte utilizare, similare. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Numai funcţia de rotire ○...
  • Seite 69 Română 3. Întreţinerea motorului Bobina motorului este componenta principală a sculei electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu ulei sau apă. 4. Service Consultaţi o unitate service autorizată în cazul unei defecţiuni a sculei electrice. PRECAUŢIE La operarea și întreţinerea sculelor electrice, trebuie respectate reglementările de siguranţă...
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 71: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Servisiranje 8. Ne uporabljajte vibracijskega vrtalnika v načinu a) Električno orodje lahko servisira UDARNEGA VRTANJA, če je mogoče material zvrtati le usposobljena oseba, mora uporabljati z vrtenjem. Takšno delovanje ne le zmanjša učinkovitost originalne nadomestne dele. vrtanja, temveč lahko tudi poškoduje konico svedra. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 72: Tehni Ni Podatki

    Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE Stikalo za vklop Dejanje Slika Stran Stikalo za izklop Pritrditev stranskega ročaja Montirati in demontirati sveder* Lock Izbira smeri vrtenja Zaklep stikala Vklop / izklop Izbira načina delovanja Vklop in izklop in nastavitev hitrosti Izvlecite vtikač iz vtičnice Zaklepanje stikala za vklop / izklop Sproščanje stikala za vklop / izklop Orodje razreda II...
  • Seite 73 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 104 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 93 dB (A) Negotovost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 75: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Použite obyčajný vrták na drevo. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi Pri vrtaní otvorov o priemere 6,5 mm a menej však je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie použite vrták na kov. ovládateľný.
  • Seite 76: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina TECHNICKÉ PARAMETRE Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, Aby ste dodržali ustanovenia európskej Napätie* 230 V, 240 V) smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej Príkon* 550 W implementáciu v zmysle národnej legislatívy,...
  • Seite 77 Slovenčina UPOZORNENIE Pri prevádzke a údržbe elektrického náradia musia byť dodržané bezpečnostné predpisy a normy daného štátu. ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením.
  • Seite 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 79: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Seite 80 Български 11. При пълно пробиване през материала Lock Когато свредлото напълно пробива материала, Заключване на прекъсвача Вкл. / Изкл. невнимателната работа често води до счупване на свредлото или до повреда на корпуса на самата бормашина поради рязкото движение на свредлото. Изключете...
  • Seite 81 Български МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Информация за шумово замърсяване и вибрации Измерените стойности отговарят на изискванията на Действие Фигура Страница EN60745 и съответстват на ISO 4871. Фиксиране на странична Измерено A-претеглено шумово ниво: 104 dB (A) ръкохватка Измерено ниво на звуково налягане в dB: 93 dB (A) Поставяне...
  • Seite 82: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 83 Srpski 5) Servisiranje Kada menjate, postarajte se da polugica promene bude a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite skliznuta što je dalje moguće. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 9. Pritisak identične rezervne delove. Bušenje NEĆE biti ubrzano ako se stavi jak pritisak na Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 84 Srpski MONTAŽA I UPOTREBA UKLJUČITI Postupak Broj Strana Isključiti Pričvršćivanje bočne ručke Montiranje i demontaža burgije Lock Izbor smera rotacije Uključen / isključen prekidač za zaključavanje Izbor režima rukovanja Uključivanje i isključivanje i Izvucite utikače iz električne utičnice podešavanje brzine Otključavanje i zaključavanje prekidača za uključivanje / Alat klase II...
  • Seite 85 Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 104 dB (A) Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 93 dB (A) Neodređenost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu za sluh.
  • Seite 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ 9. Pritisak Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Bušenje se NEĆE ubrzati stavljanjem velikog pritiska na Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece bušilicu. Takva radnja će rezultirati jedino s oštećenim i nemoćnih osoba. svrdlom, smanjenom učinkovitošću...
  • Seite 88: Standardna Oprema

    Hrvatski MONTAŽA I RAD Isključivanje Aktivnost Slika Stranica Lock Učvršćivanje bočne ručke Kočnica On / Off prekidača Montiranje i demontiranje nastavka* Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice Odabir smjera rotacije Odabir načina rada Alat II razreda Uključivanje i isključivanje i namještanje brzine Zaključavanje On / Off...
  • Seite 89 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 104 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 93 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Seite 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 91: Додаткові Правила Безпеки

    Українська 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не джерела живлення, користуйтеся подовжувачем зігнулися рухомі частини, чи не зламалися достатньої товщини і номінальної потужності. окремі деталі, а також чи не трапилося Подовжувач...
  • Seite 92: Технічні Характеристики

    Українська 12. Виконуйте свердління з максимальною швидкістю обертання при свердлінні дерев'яних матеріалів. Електричний пристрій класу II 13. Використовуйте, по мірі можливості, шурупи з хрестоподібним шліцом на голівці, оскільки насадка шуруповерта легко зісковзує з головок шурупів з СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ одним шліцом. 14.
  • Seite 93 Українська Блокування перемикача Інформація про шум та вібрацію увімкнення / вимкнення Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано Зняття блокування перемикача такими, що відповідають ISO 4871. увімкнення / вимкнення Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: Вибір аксесуарів – 104 дБ (А) Зняття...
  • Seite 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
  • Seite 96: Стандартные Принадлежности

    Русский 7. Пpoвepьтe нaпpaвлeниe вpaщeния СИМВОЛЫ ○ Hикoгдa нe измeняйтe нaпpaвлeниe вpaщeния нacaдки вo вpeмя фyнкциoниpoвaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пoвepнитe выключaтeль питaния в пoлoжeниe Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для выключeния (BЫKЛ) пepeд измeнeниeм устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo нaпpaвлeния вpaщeния нacaдки; в пpoтивнoм yбeдитecь...
  • Seite 97 Русский Состав и тип дополнительных принадлежностей может ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И быть изменен без предварительного уведомления. ОСМОТР НАЗНАЧЕНИЕ 1. Пpoвepкa cвepлa Длитeльнoe иcпoльзoвaниe изнoшeннoгo и/или Функция вращения и удара пoвpeждeннoгo cвepлa пpивeдeт к yмeньшeннoй ○ Сверление отверстий в бетоне, мраморе, граните, эффeктивнocти...
  • Seite 98 Русский Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 104 дБ (A) Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления: 93 дБ (A) Погрешность K: 3 дБ (А). Надевайте...
  • Seite 100 2900 min Lock 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Seite 101 303659 303709 987576 315999...
  • Seite 103: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 105 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Seite 106: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 107 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 108 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Inhaltsverzeichnis