Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Electric Trimmers
25 cm, 30 cm and 35 cm Cutting Widths
Model No. 51249, 51349, 51449—89000001 & Up
Taille-bordures électriques
Largeur de coupe 25, 30 et 35 cm
Modèle No. 51249, 51349, 51449—89000001 et suivants
Recortadoras electricas
Anchos de corte de 25, 30 y 35 cm
Modelos N. 51249, 51349, 51449—89000001 y siguientes
Elektro-Trimmer
Schnittbreite 25 cm, 30 cm und 35 cm
Modell Nr. 51249, 51349, 51449—89000001 & aufwärts
Elektrische trimmers
Maaibreedte 25, 30 en 35 cm
Model nr. 51249, 51349, 51449—89000001 en hoger
Operator's Manual
Manuel de l'Utilisateur
Manual del Operador
Gebrauchsanleitung
Bedieningshandleiding
FORM NO. 3321–231

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 51349

  • Seite 1 FORM NO. 3321–231 Electric Trimmers 25 cm, 30 cm and 35 cm Cutting Widths Model No. 51249, 51349, 51449—89000001 & Up Taille-bordures électriques Largeur de coupe 25, 30 et 35 cm Modèle No. 51249, 51349, 51449—89000001 et suivants Recortadoras electricas Anchos de corte de 25, 30 y 35 cm Modelos N.
  • Seite 2 2. Manija superior Deutsch 1. Glatte Seite des 3. Rahmenschraube Haltegriffs 4. Knopf 2. Oberer Griff Nederlands 1. Gladde kant van de 3. Bevestigingsbout steungreep 4. Knop 2. Bovenste handgreep The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Printed in USA...
  • Seite 3 Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 1099 1100 English English 1. Grass shield 2. Long, curved slot in motor 1. Self-tapping screw (2) housing Français Français 1. Vis autotaraudeuse (2) 1. Pare–herbe 2. Longue fente courbée du carter moteur Español 1.
  • Seite 4 Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 1102 English 1. Line taped to cutter head 1101 English Français 1. Cutting knife 1. Fil collé sur la tête de coupe Français Español 1. Lame de coupe 1. Línea pegada al cabezal cortador Español Deutsch 1.
  • Seite 5 Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 1808 English 1. Cord lock Français 1105 1. Blocage du cordon Español 1. Traba del cable Deutsch 1. Schnursperre Nederlands 1. Snoer vastzetten 1106...
  • Seite 6 Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 1107 1809 English 1. Support handle rotated 180 Français 1. Support de la poignée tournée à 180 Español 1. Manija de soporte girada 180 Deutsch 1108 1. Haltegriff um 180 gedreht Nederlands 1.
  • Seite 7 Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 1111 English 1. Cap 3. Tabs on cap 1110 2. Spool Français 1. Capuchon 3. Ergots sur le capuchon 2. Bobine Español 1. Tapa 3. Lengüetas de la tapa 2.
  • Seite 8 Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 1117 English 1. Cap & spool 3. Tabs on cap 2. Eyelet 1119 Français English 1. Capuchon et bobine 3. Ergots sur le capuchon 1. Cap & spool 2. Spring 2.
  • Seite 9 Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 1113 English 1. 1/8 inch maximum 2. Wind line Français 1115 1. 3 mm maximum 2. Embobiner le fil English 1. Air intake vents Español 1. Máximo de 3 mm 2.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    DANGER signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended All of us at Toro want you to be completely satisfied precautions are not followed. with your new product, so feel free to contact your...
  • Seite 11: Safety

    Authorized Toro Service Dealer. Keep everyone, especially children and pets, away from area of operation. Never allow 14. Don’t abuse cord. Do not pull or carry appliance children to operate the appliance.
  • Seite 12: Sound Emissions

    25. Do not operate your appliance after it has been based on measurement of identical machines. dropped or damaged. Return it to your nearest 70 dB(A) Authorized Toro Service Dealer for inspection or repair. Vibration Level 26. When servicing use only identical TORO replacement parts.
  • Seite 13: Symbol Glossary

    Symbol Glossary Safety alert triangle — Thrown or flying symbol within triangle objects — Whole body indicates a hazard exposure Safety alert symbol Keep dry Read operator’s Electrical manual shock/electrocution Consult technical Cutting of finger or manual for proper hand service procedures Do not open or remove safety shields...
  • Seite 14: Assembly

    Note: The proper extension cord is a self-tapping screws (Fig. 4). requirement for safe and efficient use of your Toro trimmer. Use only an Remove tape from cutting knife on grass shield extension cord recommended for (Fig. 5). outdoor use.
  • Seite 15: Operation

    Contact your premature line wear. TORO service dealer for assistance. DO NOT FORCE THE UNIT. Allow the very tip of the nylon line to do the cutting (especially along walls) (Fig. 10). Cutting with more than...
  • Seite 16: Lengthening Cutting Line

    Keep people and pets away from trimming Replacement spools are available area. through your TORO retailer. See page 10 for accessories. GB–7...
  • Seite 17: Replacing Cutting Line

    Cutting knife on grass shield is sharp. Prewound replacement spools can be purchased from WHAT CAN HAPPEN your local Toro retailer. The cutting line used by Toro Contact with cutting knife could cause is specially formulated for use on your trimmer. Other personal injury.
  • Seite 18: Rewinding Empty Spools

    AND INTERFERE WITH more than 1/8” at inner end of slot. CUTTING LINE. Do not wind line beyond outer edges of spool; Any other servicing should be performed by an trimmer will not function properly. authorized Toro Service Dealer. GB–9...
  • Seite 19: Accessories

    If all other remedies fail, you may contact us at The Toro Company, Dreve Richelle 161, Batiment “C”, 1410 Waterloo, Belgium. (Do not return defective product to this address.)
  • Seite 20 Merci pour votre achat d’un produit Toro. DANGER signale un risque extrême de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez respectées. entièrement satisfait de votre nouveau produit.
  • Seite 21: Sécurité

    Sécurité Porter toujours des lunettes de sécurité ou toute autre protection oculaire appropriée lorsqu’on utilise l’appareil pour la finition de bordures ou INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ la coupe décorative. IMPORTANTES Ne jamais utiliser l’appareil dans un environnement mouillé ou humide. NE PAS Pour assurer une sécurité...
  • Seite 22 à terre ou dans d’alimentation et examiner immédiatement l’eau, a été endommagé, ou oublié à l’extérieur, l’appareil pour déterminer la cause des le retourner à un concessionnaire réparateur Toro vibrations. Les vibrations sont généralement agréé. signe de problème.
  • Seite 23: Glossaire Des Pictogrammes

    Niveau de bruit Niveau de vibrations Cette machine a un niveau de bruit aérien maximum Cette machine a un niveau de vibrations maximum de établi par mesure de machines identiques. 8.5 m/s , établi par mesure de machines identiques. 70 dB(A) Glossaire des pictogrammes Triangle d’alerte de sécurité...
  • Seite 24: Assemblage

    Porter des lunettes de Débrancher l’appareil protection Tenir toute personne à distance Fixation du pare-herbe Assemblage Remarque: Une fois assemblé, le taille-bordures doit se présenter comme illustré dans DANGER POTENTIEL la Figure 1. La lame de coupe sur le pare-herbe est tranchante.
  • Seite 25: Avant Le Démarrage

    Remplacer ou réparer le ou si le capuchon ne s’encliquete pas cordon immédiatement. Contacter votre correctement sur la tête de coupe. concessionnaire réparateur TORO pour Tenir les personnes et les animaux toute assistance concernant l’entretien. domestiques à l’écart de la zone de travail.
  • Seite 26: Fonctionnement

    Fonctionnement L’herbe haute de plus de 20 cm (8 po.) doit être coupée en plusieurs fois, par passes successives, pour éviter l’usure prématurée du fil. NE PAS FORCER L’APPAREIL. Couper avec la pointe du fil (surtout le long des murs) (Fig.
  • Seite 27: Avancement Du Fil De Coupe

    à l’écart de la zone de travail. Des bobines de rechange garnies de fil peuvent être achetées chez votre revendeur local Toro. Le fil de Avancement du fil coupe utilisé par Toro est spécialement conçu pour votre taille-bordures. D’autres fils risquent de ne pas de coupe donner d’aussi bons résultats.
  • Seite 28 Remarque: si le ressort tombe de la tête de coupe pendant cette opération, le réinstaller avant de remettre la bobine et le DANGER POTENTIEL capuchon. Lorsque le taille-bordures est en cours Remarque: avant de réinstaller la bobine, nettoyer d’utilisation, la tête de coupe est en complètement la tête de coupe et rotation.
  • Seite 29: Remplissage Des Bobines Vides

    Si le fil devait s’enchevêtrer ou casser à l’oeillet, Entretien débrancher le taille-bordures, enlever la bobine, repasser le fil à travers l’oeillet et remettre la bobine sur le taille-bordures. DANGER POTENTIEL Il est possible que le taille-bordures Remplissage des démarre par inadvertance si le cordon prolongateur est branché.
  • Seite 30: Accessoires

    La promesse Toro Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel La société Toro garantit ce produit TORO pendant une période de deux ans contre tout défaut de pièces ou main d’oeuvre. Pour obtenir la réparation ou l’échange d’un appareil sous garantie, à...
  • Seite 31 La promesa de Toro ..... . El sistema de advertencias de Toro en este manual identifica los posibles riesgos y contiene mensajes especiales acerca de la seguridad que le ayudarán a...
  • Seite 32: Advertencia

    Advertencia Siempre use gafas de seguridad o demás protección ocular idónea cuando la recortadora se use para recortar o hacer cortes decorativos. IMPORTANTES Nunca opere el aparato bajo condiciones INSTRUCCIONES DE mojadas o húmedas. NO LO USE EN LA SEGURIDAD LLUVIA.
  • Seite 33 No use el cable de manija. No caído o dañado. Devuélvalo al Concesionario de desenchufe el aparato halando del cable. Para Servicio Toro Autorizado más cercano para que desenchufar, hale del enchufe y no del cable. se efectúen las reparaciones.
  • Seite 34: Glosario De Símbolos

    Emisiones de sonido Nivel de vibracion Esta unidad tiene una emisión máxima de ruido Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración transmitido por el aire, basándose en las medidas 8.5 m/s , basándose en las medidas realizadas en realizadas en máquinas idénticas. máquinas idénticas.
  • Seite 35: Ensamble

    Llevar protección para Desconectar de la los ojos corriente Mantener espectadores alejados Fije El Guardahierbas Ensamble Nota: Cuando esté totalmente ensamblado la recortadora debe verse como se indica PELIGRO POTENCIAL en la Figura 1. La cuchilla cortadora en el guardahierbas está...
  • Seite 36: Antes De Comenzar

    Toro. Use La recortadora viene completa con un solamente un cable de extensión suministro de esta línea ya recomendado para el uso al aire libre.
  • Seite 37: Operacion

    Operacion La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y las malas hierbas pequeñas se deben cortar desde arriba hacia abajo, poco a poco, para evitar el desgaste prematuro de la línea. NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la misma punta de la línea de nylon corte PELIGRO POTENCIAL (especialmente a lo largo de muros) (Fig.
  • Seite 38: Para Alargar La Linea De Corte

    Linea De Corte Puede comprar bobinas de repuesto embobinadas de Para Alargar La parte del detallista de Toro de su localidad. La línea Linea De Corte de corte que usa Toro está formulada especialmente para su recortadora. Es posible que otras líneas no den el mismo rendimiento de alta calidad.
  • Seite 39 Nota: si durante este procedimiento se cae el resorte del cabezal cortador, vuelva a instalar el resorte antes de volver a PELIGRO POTENCIAL instalar la bobina y la tapa. Cuando la recortadora está funcionando, el Nota: antes de volver a instalar la bobina, no cabezal cortador está...
  • Seite 40: Rebobinado De Bobinas Vacias

    Las demás operaciones de servicio deben ser se pueda arrancar por equivocación cuando efectuadas por un Concesionario de Servicio el cable de extensión está enchufado en un Toro Autorizado. tomacorrientes. LO QUE PUEDE SUCEDER El arranque por equivocación podría causar lesiones corporales al operador o a Accesorios las personas que estén cerca.
  • Seite 41: La Promesa De Toro

    Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos de material o mano de obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad, con correo prepagado, al distribuidor (concesionario) acompañada del comprobante de venta.
  • Seite 42: Einführung

    GEFAHR kennzeichnet eine extreme Gefahr, die haben. schwerwiegende Verletzungen oder Tod verursachen kann, wenn die empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen Wir bei Toro möchten, daß Sie mit Ihrem neuen nicht befolgt werden. Produkt vollständig zufrieden sind. Zögern Sie also ACHTUNG kennzeichnet eine Gefahr, die nicht, Ihren Toro-Vertragshändler für...
  • Seite 43: Sicherheit

    “Hinweis” hebt allgemeine Informationen hervor, Halten Sie Personen, insbesondere Kinder, und denen besondere Aufmerksamkeit entgegengebracht Haustiere vom Arbeitsbereich fern. Lassen Sie werden sollte. das Gerät niemals von Kindern bedienen. Es ist kein Spielzeug. Lassen Sie niemals Erwachsene das Gerät bedienen, bevor sie sich die Gebrauchsanleitung durchgelesen haben.
  • Seite 44 24. Sollte das Gerät beginnen, ungewöhnlich zu gefallen ist, muß es zu einem vibrieren, den Motor abstellen, den Stecker Toro-Vertragshändler zurückgebracht werden. herausziehen und sofort die Ursache ausfindig machen. Vibrationen sind gewöhnlich ein 14. Die Schnur vorsichtig behandeln. Das Gerät Anzeichen eines Defekts.
  • Seite 45: Geräuschemission

    Vibrationsintensität Hinweis: Die Verwendung einer Verlängerungsschnur über 150 Fuß Die maximale Vibrationsintensität des Gerätes beträgt wird nicht empfohlen. 8.5 m/s , unter Zugrundelegung von Messungen an Mit EEG–Zertifikat Nr. 10 baugleichen Maschinen. Geräuschemission Die maximale Luftschallemission des Gerätes, unter Zugrundelegung von Messungen an baugleichen Maschinen , beträgt 70 dB(A) Symbolverzeichnis...
  • Seite 46: Zusammenbau

    Schutzbrille tragen Stecker ziehen Umstehende fern halten Befestigung des Grasschilds Zusammenbau Hinweis: Das vollständig zusammengebaute Gerät sollte aussehen wie in POTENTIELLE GEFAHR Abbildung 1. Das Schnittmesser am Grasschild ist scharf. WAS PASSIEREN KANN Kontakt mit dem Schnittmesser kann Verletzungen verursachen. WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WIRD Befestigung des Haltegriffs Bei der Handhabung des Schilds vorsichtig...
  • Seite 47: Vor Dem Start

    Schnittleine Hinweis: Die Schnittleine für Ihr Gerät ist eine Hinweis: Für sicheren und wirkungsvollen spezielle Monofilleine. Das Gerät wird Einsatz Ihres Toro-Trimmers ist die komplett mit einem Vorrat dieser Leine richtige Verlängerungsschnur geliefert, die bereits um die Spule unerläßlich. Es dürfen nur gewickelt ist.
  • Seite 48: Betrieb

    Betrieb Zum Schneiden von über acht Inch hohem Gras oder kleinen Pflanzen sollte in kleinen Abstufungen von oben nach unten gearbeitet werden, um vorzeitigen Leinenverschleiß zu vermeiden. DAS GERÄT NICHT ÜBERFORDERN. Die POTENTIELLE GEFAHR Schneidarbeit sollte von der äußersten Spitze der Bei Betrieb können vom Gerät Nylonleine übernommen werden (insbesondere Gegenstände aufgeworfen werden.
  • Seite 49: Verlängerung Der Schnittleine

    Menschen und Haustiere vom Schnittleine Arbeitsbereich fernhalten. Ersatzspulen mit Leine sind beim Toro-Händler erhältlich. Die von Toro verwendete Schnittleine wird Verlängerung der speziell für Ihren Trimmer angefertigt. Andere Leinen bringen u.U. nicht die gleichen Resultate. Schnittleine Zur Verlängerung der Leine die Spule fest auf den Boden klopfen, während der Motor weiter...
  • Seite 50 Hinweis: Vor Installation der Spule den Schnittkopf gründlich reinigen und auf beschädigte oder abgenutzte Teile POTENTIELLE GEFAHR untersuchen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, dreht sich Nicht mehr als drei Inch der Leine von der neuen der Schnittkopf. Spule abwickeln und Leine und Spule halten, WAS PASSIEREN KANN damit sie sich nicht abspult.
  • Seite 51: Zurückspulen Leerer Spulen

    Es besteht die Möglichkeit, daß das Gerät BEHINDERN. ungewollt startet, wenn die Verlängerungsschnur in eine Steckdose Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von einem eingesteckt ist. Toro-Vertragshändler vorgenommen werden. WAS PASSIEREN KANN Unbeabsichtigter Start kann Verletzungen des Anwenders oder umstehender Personen Zubehör verursachen.
  • Seite 52: Die Toro-Garantie

    Rechte. Daneben können Sie noch weitere Rechte haben, die von Land zu Land verschieden sind. Falls alle Maßnahmen zu nichts führen, können Sie sich direkt an Toro wenden: Toro Company, Dreve Richelle 161, Batiment ”C”, 1410 Waterloo, Belgien. (Keine defekten Produkte an diese Adresse schicken.)
  • Seite 53 Dank u dat u voor een Toro-produkt hebt gekozen. situaties die kunnen resulteren in ernstig lichamelijk letsel of overlijden, die kunnen ontstaan als u niet de Wij allen bij Toro wensen dat u met dit nieuwe vereiste voorzorgsmaatregelen neemt. produkt geheel tevreden bent. Aarzel niet om contact...
  • Seite 54: Veilige Bediening

    Toro Service Dealer worden gecontroleerd. Draag altijd een veiligheidsbril of andere bescherming van de ogen wanneer u de trimmer 14.
  • Seite 55: Geluidsniveau

    25. Gebruik het apparaat niet als het gevallen of Deze machine produceert een maximum beschadigd is. Laat de trimmer controleren en trillingsniveau van 8.5 m/s , gebaseerd op metingen repareren door een erkende Toro Service Dealer. van identieke machines. NL–3...
  • Seite 56: Overzicht Van Veiligheidssymbolen

    Overzicht van veiligheidssymbolen Veiligheidsalarm – Uitgeworpen symbool in de voorwerpen – gevaar driehoek geeft gevaar voor alle lichaamsdelen Werk alleen bij droog Veiligheidsalarm weer Lees de Elektrische bedieningshand– schok/elektrokutie leiding Raadpleeg technische handleiding voor Afsnijden van vinger juiste onderhouds– of hand procedures Veiligheidsschermen niet openen of...
  • Seite 57: Montage

    Montage Verwijder het plakband van het mes op het grasscherm (fig. 5). NB.: De trimmer moet er uitzien zoals getoond in figuur 1 als deze volledig Instructies ter gemonteerd is. voorbereiding Bevestigen van de steungreep Snijdraad Druk de steungreep op de buis, met de gladde NB.: De snijdraad voor de trimmer is van kant van de steungreep naar de bovenste...
  • Seite 58: Vastzetten Van Het Verlengsnoer

    NB.: Een geschikt verlengsnoer is een absolute vereiste voor een veilig en MOGELIJK GEVAAR goed gebruik van de Toro trimmer. Tijdens gebruik van de trimmer kunnen Gebruik uitsluitend een verlengsnoer voorwerpen worden uitgeworpen. dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
  • Seite 59: Snijdraad Op Lengte Maken

    FORCEER DE TRIMMER NIET. Laat alleen de punt van de nylon draad het snijwerk doen (met name langs muren) (fig. 10). Als met meer MOGELIJK GEVAAR dan de punt wordt gemaaid, leidt dit tot een Als de trimmer wordt gebruikt voor het slechter maairesultaat en overbelasting van de bijwerken van randen, kunnen voorwerpen motor.
  • Seite 60: Snijdraad Vervangen

    Snijdraad vervangen Maak het verlengsnoer los van de trimmer. Nieuwe spoelen, compleet met snijdraad, zijn verkrijgbaar bij uw Toro leverancier. De snijdraad van MOGELIJK GEVAAR Toro is speciaal ontwikkeld voor uw trimmer. Het mes op het grasscherm is zeer scherp.
  • Seite 61: Nieuw Draad Op Een Lege Spoel Wikkelen

    NB.: Voordat u de spoel weer aanbrengt, de Nieuw draad op een snijkop grondig reinigen en controleren lege spoel wikkelen op beschadiging of slijtage. Wikkel niet meer dan ca. 7,5 cm draad van de Om nieuw draad op een lege spoel te wikkelen, gaat u nieuwe spoel af.
  • Seite 62: Toebehoren

    Als een dealer of distributeur u niet kan helpen, kunt u contact opnemen met The Toro Company, Dreve Richelle 161, Batiment ”C”, 1410 Waterloo, België. (Geen defecte produkten naar dit adres sturen.)
  • Seite 63 CZE–1...
  • Seite 64 CZE–2...
  • Seite 65 CZE–3...
  • Seite 66 CZE–4...
  • Seite 67 CZE–5...
  • Seite 68 CZE–6...
  • Seite 69 CZE–7...
  • Seite 70 CZE–8...
  • Seite 71 CZE–9...
  • Seite 72 CZE–10...
  • Seite 73 POL–1...
  • Seite 74 POL–2...
  • Seite 75 POL–3...
  • Seite 76 POL–4...
  • Seite 77 POL–5...
  • Seite 78 POL–6...
  • Seite 79 POL–7...
  • Seite 80 POL–8...
  • Seite 81 POL–9...
  • Seite 82 POL–10...
  • Seite 83 POL–11...
  • Seite 84 POL–12...

Inhaltsverzeichnis