Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Mod. FIT2B
fixed height
with built-in boiler
Ironing Table
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION USAGE ET ENTRETIEN
INSTALLATION WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux FIT2B

  • Seite 1 Mod. FIT2B fixed height with built-in boiler Ironing Table INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET ENTRETIEN INSTALLATION WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_3fvc it.doc (marzo 02) I N D I C E GUASTI..............3-7 CAPITOLO 1............1-1 GUASTI ALLA CALDAIA ED AL CONTROLLO LIVELLO ELETTRONICO ........3-7 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA BRUCIATURA DELLA RESISTENZA CALDAIA DELLE PERSONE E DELLE COSE....1-1 .................. 3-9 GUASTI AL FERRO..........
  • Seite 4 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_4fvc gb.doc (marzo 02) I N D E X BREAKDOWNS ..........4-6 CHAPTER 1...........1-1 BREAKDOWNS ON THE BOILER AND ON THE ELECTRONIC LEVEL CONTROL......4-6 SAFETY PRECAUTIONS......1-1 BOILER HEATING ELEMENT BURNT OUT..4-8 STEAM IRON ............4-8 BREAKDOWNS TO THE STEAM/AIR SPOTTING GUN (IF FITTED) ............4-9 CHAPTER 2...........2-1 BREAKDOWNS TO COLD SPOTTING GUNS (IF...
  • Seite 5 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_5fvc fra.doc (settembre 01) T A B L E D E S M A T I E R E S PANNES .............5-7 CHAPITRE 1...........1-1 PANNES A LA CHAUDIERE ET AU CONTROLE NIVEAU ELECTRONIQUE ........5-7 CONSEILS POUR LA SECURITE DES BRULURE DE LA RESISTANCE CHAUDIERE PERSONNES ET DES CHOSES....1-1 ................
  • Seite 6 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_6fvc ted.doc (settembre 01) I N H A L T STÖRUNGEN............6-7 KAPITEL 1............1-1 STÖRUNGEN AM KESSEL UND AN DER ELEKTRONISCHEN NIVEAUKONTROLLE ..6-7 SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN DURCHGEBRANNTE KESSELWIDERSTÄNDE UND GEGENSTÄN.........1-1 .................. 6-9 STÖRUNGEN AM BÜGELEISEN ......6-9 STÖRUNGEN AN DER DAMPF/LUFTDETACHIERPISTOLE (WENN KAPITEL 2............2-1 ANWESEND)............
  • Seite 7 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_7fvc sp.doc (marzo 02) Í N D I C E AVERÍAS .............7-7 CAPÍTULO 1...........1-1 AVERÍAS EN LA CALDERA Y EN EL CONTROL ELECTRÓNICO DE NIVEL ........7-7 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE QUEMADURA DE LA RESISTENCIA DE LA LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS.....1-1 CALDERA ...............
  • Seite 8 C A P I T O L O 1 SEGNALI DI PRESCRIZIONE, PERICOLO E INDICAZIONE PRESCRIPTION, DANGER AND INDICATION SIGNALS SIGNAUX DE PRESCRIPTION, DANGER ET INDICATION VERBOTS-, GEBOTS- UND WARNZEICHEN SEÑALES DE PRESCRIPCIÓN, PELIGRO Y INDICACIÓN Divieto di togliere i carter di protezione con impianto funzionante Do not remove protection covers when machine is working.
  • Seite 9 C A P I T O L O 1 recueil désigné pour le recyclage des rebuts électriques et électroniques. INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA Le recueil diversifié et le recyclage des pièces de rebut servent pour la conservation des résources naturelles L’etichetta contenitore et à...
  • Seite 10: Identifizierung Der Maschine

    Capitolo 2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA - IDENTIFICATION OF THE MACHINE - IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINEN - IDENTIFICATIÓN DE LA MAQUINA COPIA TARGHETTA DATI TECNICI E' RIPORTATA SULLA COPERTINA DI QUESTO MANUALE COPY OF THE TECHNICAL SPECIFICATIONS PLATE IS REPRODUCED ON THE COVER OF THIS MANUAL COPIE DE LA PLAQUE DES DONNEES TECHNIQUES EST REPRODUITE SUR LA COVERTURE DE CE MANUEL KOPIE DES TECNHISCHEN-DATEN ETIKETTE IST AUF DEN UMSCHLAG DIESER ANLEITUNG REPRODUZIERT COPIA TARJETA DATOS TECNICOS ES REPRODUCIDA SOBRE EL FORRO DE ESTO MANUAL...
  • Seite 11: Capitolo 1

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O Capitolo 3 . INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO E POSA DELLA MACCHINA IMBALLO La macchina può essere imballata in tre modi: Procedere nel seguente modo: a) Togliere, se esistenti, la cassa o gabbia in 1) CON FONDALE LEGNO...
  • Seite 12: Collegamento Elettrico

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O Alla sua estremità montare un rubinetto a sfera Si fa obbligo, pena la decadenza della garanzia, con portagomma e, mediante un tubo di gomma di collegare la macchina ad una buona messa a (Ø...
  • Seite 13: Uso Della Macchina

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O Procedere nel seguente modo: ACCENSIONE MACCHINA a) Accendere caldaia mandarla (VEDI DISEGNO A PAG. 10-2) pressione fino a 2 bar (30 psi) circa. Procedere nel seguente modo: b) Spegnere la caldaia e scaricare l’acqua nella fognatura o nella tanica aprendo a...
  • Seite 14: Uso Del Ferro Da Stiro

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O USO DEL FERRO DA STIRO USO DELLE FORME PER BRACCIO Procedere nel seguente modo: (riscaldate e non riscaldate) (VEDI DISEGNI A PAG. 10-2) a) Alcuni minuti prima di iniziare la stiratura accendere l’interruttore ferro da stiro “POS.
  • Seite 15: Operazioni Da Compiere Al Termine Del Lavoro

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O b) Poiché la smacchiatura si ottiene in gran MANUTENZIONE parte effetto dell'azione meccanica della miscela aria-acqua, è consigliabile usare la minor quantità di acqua possibile; ciò...
  • Seite 16: Manutenzione Settimanale

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O N.B.: In ogni caso, le manutenzioni devono È importante, durante tale operazione, • smontare il tubetto di rame che collega la essere effettuate solo ed esclusivamente da personale competente, il quale risponde in pompa con la caldaia e pulire il raccordo prima persona dell'incolumità...
  • Seite 17: Guasti

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O GUASTI Inconvenienti: Cause: Rimedi: GUASTI ALLA CALDAIA ED AL CONTROLLO LIVELLO ELETTRONICO 1. Il rubinetto d’alimentazione 1. Non entra acqua in caldaia e, 1.
  • Seite 18 I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O 4. Mancanza d’acqua 4. Se il giusto livello d’acqua in 4. Sostituire la Sonda livello o caldaia conseguente caldaia viene ristabilito centralina elettronica bruciatura delle resistenze, entro 20 sec., la centralina oppure...
  • Seite 19: Bruciatura Della Resistenza Caldaia

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O BRUCIATURA DELLA RESISTENZA CALDAIA 1. La resistenza bruciata 1. Mancanza di acqua in caldaia 1. Controllare minuziosamente presenta vistose fusioni dovuta irregolare il funzionamento del controllo sul tubo di rame protettivo.
  • Seite 20: Guasti Alla Pistola Smacchiante Avapore/Aria (Se Esistente)

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O GUASTI ALLA PISTOLA SMACCHIANTE A VAPORE/ARIA (SE ESISTENTE) 1. Il vapore arriva 1. Cause: 1. Rimedi: regolarmente alla a) Contatto microinterruttore a) Controllare la funzionalità macchina, tuttavia, difettoso.
  • Seite 21: Accantonamento Odemolizione

    I TA L IANO CA P IT OLO 3 I T A L I A N O 220V/230V 60Hz. b) Al fine di evitare la rottura della pompa per il gelo, scaricare l'acqua rimasta all'interno del 240V 50Hz. corpo pompa. Allentare la vite a testa 200V 50Hz.
  • Seite 22: Installation

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H Capitolo 4 dfdgdhh INSTALLATION e) Remove the bolts fixing the machine to the pallet Sling the machine by means of two ropes (verify that are suitable for the total weight PACKING of the machine), one at the rear and the...
  • Seite 23: Electrical Connection

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H N.B.: it is advisable to avoid connecting a water pressure of 7 bars (100 psi). softener as the use of treated water in small Fit a rilsan or zinc-platted 1/4"...
  • Seite 24: Use Of The Table

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H If the water supply is correct, first check the USE OF THE TABLE reason why water is not running in the boiler. Further fault information can be found in chapter "Breakdowns to the boiler and to electronic level"...
  • Seite 25 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H a) The spotting guns must be used very close USING THE VACUUM DEVICE to the cloth (at about ½ cm) to get the (SEE DRAWING PAGE 10-2) maximum penetration of water/air mixture into the fibre at a pressure of 8-10bar (116-...
  • Seite 26: Weekly Maintenance

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H N.B. In any case, the maintenance work must MAINTENANCE be undertaken only by competent personnel who can take personal responsibility for their own safety and that of other persons, animals and property.
  • Seite 27 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H It is advisable to lubricate the spotting arm Carry out a visual inspection inside the boiler, articulation periodically. To accomplish this at least once a year, to control the conditions operation introduce some oil drops in the of the inside walls and the presence of...
  • Seite 28 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H 3. Water sucked back 3. Causes: 3. Solutions: during steaming, even a) The electric feeding valve a) Replace the water feeding after having restored the is out of order or dirty, and valve.
  • Seite 29 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H 6. The pump does not work. 6. Causes: 6. Solutions: a) The pump rotor is blocked by a) Try to operate the pump scales.
  • Seite 30 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H 3. From the iron comes water 3. Causes: 3. Solutions: mixed with steam. a) Iron temperature too low. a) Rotate the iron thermostat handwheel clockwise,...
  • Seite 31: Ordering Spare Parts

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H STORAGE OR DEMOLITION ORDERING SPARE PARTS The spare parts must be ordered only by fax using the enclosed modulate "R1" complete with all the data required in order to ensure the rapid despatch of spare parts.
  • Seite 32: Branchement Eau

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S Capitolo 5 ..d) Enlever du fond tous accessoires qui ne sont INSTALLATION pas fixés ou boulonnés sur la palette, puisque quand la machine est déplacée, ils peuvent tomber et endommager les choses, EMBALLAGE...
  • Seite 33: Branchement Electrique

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S N.B.: Si les normes de Votre Pays l’exigent, afin BRANCHEMENT AIR COMPRIME d’éviter contaminations ligne d’alimentation de la ville il est nécessaire d’installer un réservoir alimentation eau ou un appareil...
  • Seite 34: Usage De La Machine

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S c) Quand toute l’eau été déchargée, c) Insérer l’interrupteur allumage chaudière resserrer le robinet de décharge “POS. 17”. “POS.
  • Seite 35 F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S b) Empoigner le fer et presser par intervalles le USAGE DISPOSITIF DE bouton jusqu’à quand il sortira de la vapeur. DETACHAGE Vérifier soigneusement...
  • Seite 36 F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S e) Pour les opérations de séchage du tissu, les La première partie de cette section est divisée en pistolets de séchage doivent être empoignés chapitres, selon une fréquence majeure ou de manière que leur bec soit perpendiculaire...
  • Seite 37 F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S d) Démonter la sonde de niveau et effectuer un ENTRETIEN PAR SEMAINE nettoyage soigné du calcaire qui la recouvre, en utilisant de la toile émeri.
  • Seite 38 F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S PANNES Inconvénients: Causes: Remèdes: PANNES A LA CHAUDIERE ET AU CONTROLE NIVEAU ELECTRONIQUE 1. Le robinet d’alimentation 1.
  • Seite 39 F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S 4. Manque d’eau dans 4. Si le niveau d’eau correct dans 4. Remplacer la sonde niveau chaudière, avec la chaudière n’est pas rétabli...
  • Seite 40 F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S BRULURE DE LA RESISTANCE CHAUDIERE 1. La résistance brûlée 1. Manque d’eau dans 1. Contrôler soigneusement le présente fusions chaudière...
  • Seite 41 F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S PANNES AU PISTOLET DETACHANT VAPEUR/AIR (OU PRESENT) 1. La vapeur arrive 1. Causes: 1. Remèdes: régulièrement a la machine, a) Contact à...
  • Seite 42 F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S 220V/230V 60Hz. b) Afin d’éviter la rupture de la pompe à cause des gelées, décharger l'eau qui est restée 240V 50Hz.
  • Seite 43: Verpackung

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Capitolo 6 . INSTALLATION b) Die Polyäthylenumhüllung (PE), mit der die Maschine eingewickelt ist, entfernen. c) Sicherstellen, daß die Maschine während des Transports nicht beschädigt wurde.
  • Seite 44: Elektrischer Anschluss

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Sofern der Kessel der Maschine von einem Es ist Pflicht die Maschine, entsprechend den Speicherbecken aus beliefert werden muß, bei bestehenden Vorschriften erden,...
  • Seite 45: Gebrauch Der Maschine

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Entsprechend nachstehenden Prozedur BEACHTEN: Pumpe nicht vorgehen: geschlossenem Wasserhahn laufen lassen, da man sie unvermeidlich beschädigen könnte. a) Den Kessel einschalten und auf Druck setzen bis ungefähr 2 bar (30 psi).
  • Seite 46: Gebrauch Des Bügeleisens

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Jedesmal die Niveausonde nicht mehr bedeckt Die Absaugung ist nötig, um die Hosenfalten zu ist, betätigt sich die Wasserversorgung ohne fixieren und um harte oder besonders zerknitterte daß...
  • Seite 47: Durchzuführende Arbeite Nach Beendigung Des Gebrauchs

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H b) Da man die Fleckenentfernung größtenteils WARTUNG durch die mechanische Aktion der Luft- Wasser Mischung erzielt, ist ratsam die kleinstmögliche Wassermenge zu benützen, nachträglich auch...
  • Seite 48: Wöchentliche Wartung

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Um Gefahren deutlicher erkennen zu können, c) Die Widerstände sorgfältig haben wir Symbole aufgeklebt, deren Bedeutung Kalkrückständen befreien. Diese Reinigung ausführlich auf der roten Seite, am Anfang dieses ist von fundamentaler Wichtigkeit für das gute Handbuchs, erklärt ist ("Sicherheitshinweise für...
  • Seite 49: Störungen

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H STÖRUNGEN Zwischenfall Ursachen Abhilfe: STÖRUNGEN AM KESSEL UND AN DER ELEKTRONISCHEN NIVEAUKONTROLLE 1. Der Hahn für 1. In Kessel fließt kein...
  • Seite 50 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H 4. Im Kessel fehlt Wasser, 4. Wird der richtige Wasserstand 4. Die Niveausonde oder was zur Folge hat, das im Kessel innerhalb von 20 elektronische Zentrale ersetzen, Widerstände...
  • Seite 51: Durchgebrannte Kesselwiderstände

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H DURCHGEBRANNTE KESSELWIDERSTÄNDE 1. Der durchgebrannte 1. Es fehlt, aufgrund von nicht 1. Bis ins kleinste Detail den Widerstand weist sichtbare regulärem Betrieb Betrieb...
  • Seite 52: Störungen An Der Dampf/Luftdetachierpistole (Wenn Anwesend)

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H STÖRUNGEN AN DER DAMPF/LUFTDETACHIERPISTOLE (WENN ANWESEND) 1. Der Dampf kommt regulär 1. Ursachen: 1. Abhilfen: Maschine, drückt a) Der Kontakt a) Die Funktionstüchtigkeit...
  • Seite 53: Ausserbetriebsetzung Oder Abbau

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H b) Um einen Schaden an der Pumpe, aufgrund 220V/230V 60Hz. hoher Kälte auszuschließen, alles 240V 50Hz. verbliebene Wasser Pumpenkörper 200V 50Hz.
  • Seite 54: Capítulo 1

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Capitolo 7 . INSTALACIÓN c) Verificar que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte. d) Quitar del fondo todos los accesorios que no están fijados o abulonados sobre el EMBALAJE bancal y que, corriendo la máquina del...
  • Seite 55: Conexión Eléctrica

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Cuando no se encontrara disponible en las CONEXIÓN DEL AIRE cercanías un pozo de la cloaca, o estuviera COMPRIMIDO prohibido descargar agua caliente, utilizar un bidón de 15-20 litros para recoger la descarga...
  • Seite 56: Empleo De La Máquina

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L c) Cuando fue purgado todo el agua, cerrar la c) Conectar el interruptor de encendido de la llave de purga “POS.
  • Seite 57: Empleo De La Calefacción De La Mesa

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L b) Tomar la plancha y presionar a intervalos el b) Girar la forma para el brazo que se desea pulsador hasta cuando saldrá...
  • Seite 58: Operaciones Arealizar Al Final Del Trabajo

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L d) Para manchas particulares cuya naturaleza NOTA: La frecuencia indicada por nosotros es identificada (por ej. Manchas de lápiz de (semanal, mensual, etc.), es indicativa y se labio, sangre, pintura, grasa, etc.), usar los refiere...
  • Seite 59: Mantenimiento Semanal

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L d) Desmontar la sonda de nivel y proceder a MANTENIMIENTO SEMANAL una cuidadosa limpieza del calcáreo que recubre el cuerpo de la sonda utilizando tela a) Válvula de seguridad de la caldera: verificar esmerillada.
  • Seite 60: Averías

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L AVERÍAS Inconvenientes: Causas: Soluciones: AVERÍAS EN LA CALDERA Y EN EL CONTROL ELECTRÓNICO DE NIVEL 1. La llave de alimentación del 1.
  • Seite 61: Quemadura De La Resistencia De La Caldera

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L 4. Falta de agua en la caldera 4. Si el nivel justo de agua en la 4. Sustituir la sonda de nivel o consiguiente caldera no se restablece dentro la central electrónica o ambas...
  • Seite 62: Averías En La Plancha

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L 2. La resistencia quemada 2. El elemento de la resistencia 2. Proceder a la limpieza de la presenta color está...
  • Seite 63: Averías En Las Pistolas Desmanchadoras En Frío (Si Se Encuentra Presente)

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L AVERÍAS EN LAS PISTOLAS DESMANCHADORAS EN FRÍO (SI SE ENCUENTRA PRESENTE) 1. Presionando la palanca de 1. Causas: 1.
  • Seite 64: Almacenaje Odemolición

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L e) Al final de estas operaciones, volver a Ejemplo 2: cerrar las llaves de bola de alimentación y Mismo motor aspirador, pero a 220V/60Hz.
  • Seite 65 AUTONOMA SELF-CONTAINED DATI TECHNICAL DONNES DATOS POS. TECHNISCHE DATEN AUTONOME TECNICI SPECIFICATIONS TECHNIQUES TECNICOS SELBSTANDIGE AUTONOMA Alimentazione elettrica Required power Courant Elektrischer Anschluss Alimentación eléctrica 400V./3+N "POS. 8" "POS. 2" Alimentazione aria Air inlet Alimentation air Lufteingang Alimentación de aire Ø...
  • Seite 66 Capitolo 10 "POS.98" "POS.99" "POS.55 e 56" "POS.57" "POS.33" "POS.79" "POS.83" "POS.85" "POS.85" 1600 "POS.71" "POS.17" "POS.8" "POS.86" "POS.14" "POS.17" "POS.2" 1100 "POS.86" M_00579/1 Pag.10-2...
  • Seite 67 Capitolo 10 ALLACCIAMENTO ACQUA + SCARICO WATER CONNECTION + DRAIN BRANCHEMENT EAU + VIDANGE WASSERANSCHLUSS + ENTLEERUNG CONEXIÓN AGUA + DESCARGA SCARICO CALDAIA BOILER DRAIN VIDANGE CHAUDIERE KESSRLBLASS DESCARGA CALDERA SERBATOIO(15-20 lt) "POS.17" "POS.17" TANK(15-20 lt) RESERVOIR(15-20 lt) BEHÄLTER(15-20 lt) DEPOSITO(15-20 lt) "POS.14"...
  • Seite 68 Capitolo 10 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS CONNEXIÓN ELECTRICA 3,3kW 3,3kW 3,3kW 230V 400V 230V 400V 230V 230V 400V MONOFASE TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph 5,5kW 5,5kW 5,5kW 230V 230V 400V 230V 400V...
  • Seite 69 Capitolo 10 -FISSARE IL CAVO AL TELAIO, APPLICANDO I FERMACAVI NEGLI APPOSITI FORI -FIX CABLE TO THE FRAME, APPLING THE LOCK-CABLES IN THE SPECIAL HOLES -FIXER LE CABLE AU CHASSIS, EN APPLIQUANT LES FERME-CABLES DANS LES SPECIAUX TROUS -DEN KABEL BEFESTIGEN, INDEM DIE KABELSCHELLEN IN DIE DAZU GEMEINTEN LÖCHER HINEINGESTECKT WERDEN -FIJAR EL CABLE AL TELAR, APLICANDO LOS BLOQUE-CABLES A LOS ADECUADOS AGUJEROS...
  • Seite 71 Capitolo 11 Sigla Cod. Abbr. Code Denominazione Description Description Bezeichnung Descripción Sigle Code Abkurz. Kode Sigla Codigo Centralina elettronica di Boîte électronique de Elektronisches Centralita electrónica de 05876 Electronic gearbox of level livello niveau Niveausteuergehäuse nivel Luftelektromagnetventil 05350 Elettrovalvola aria (pistola) Air solenoid valve (gun) Electrovanne air (pistolet) Electroválvula aire (pistola) (Pistole)
  • Seite 72 Capitolo 11 Sigla Cod. Abbr. Code Denominazione Description Description Bezeichnung Descripción Sigle Code Abkurz. Kode Sigla Codigo Relay for boiler heating Relais résistances Rele resistenza caldaia Kesselwiderstandsrelais Relé resistencia caldera elements chaudière Rele pompa Pump relay Relais pompe Pumperelais Relé bomba 01267 Resistenza tavolo Board heating Résistance table...
  • Seite 75 Capitolo 13 VEDERE PAG. 13-6 SEE PAG. 13-6 VOIR PAG. 13-6 SIEHE SEITE 13-6 VER PAG. 13-6 03098 VEDERE PAG. 13-5 SEE PAG. 13-5 VOIR PAG. 13-5 SIEHE SEITE 13-5 VER PAG. 13-5 00598 03534 00887 01031 VEDERE PAG. 13-4 SEE PAG.
  • Seite 76 Capitolo 13 cod.00048 cod.04915 02524 06407 cod.04916 06407 02523 02522 05381 06407 PRODOTTO PRODUCT 05130 PRODUIT DETACHIERMITTEL PRODUCTO cod.05639 ARIA 05683 LUFT AIRE POS.36 01929 05683 05683 05130 POS.38 POS.37 PRODOTTO 05436 PRODUCT 05204 PRODUIT 05205 DETACHIERMITTEL PRODUCTO cod.00902/1 cod.55078 06703 06414 06705...
  • Seite 77 Capitolo 13 IMPIANTO ELETTRICO PER MACCHINA CON LIVELLO ELETTRONICO ELECTRIC INSTALLATION FOR MACHINE WITH ELECTRONIC LEVEL INSTALLATION ÉLECTRIQUE POUR MACHINE AVEC NIVEAU ÉLECTRONIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE FÜR GERÄT MIT ELEKTRONISCHEM NIVEAU INSTALACIÓN ELECTRICA PARA MAQUINA CON NIVEL ELECTRONICO 05876 00297 06832 02565 07554 02912...
  • Seite 78 Capitolo 13 03531 03098 03426 05350 54160 05350 02467 01607 cod.05350 05350/1 03330 05630 03317 03112 03098 04645 01023 05350 04695 00137 (3,3 kW) 04696 (4 kW) 06739/C 05503 (5 kW) 00178/1 04697 (6 kW) M_00572/1 Pag.13-4...
  • Seite 79 Capitolo 13 00251 05185 01369 00292 01267 01267 06832 06394 06263 06399 M10 x 25 00060 02121 M10 x 25 M6 x 20 M6 x 20 M_00575/2 Pag.13-5...
  • Seite 80 Capitolo 13 cod: 01006/1FSNB - 01006/1FSOB 01006/1TSNB - 01006/1TSOB 01006/1OSNB - 01006/10SOB 04131 05129 01983/K 05119 (2.8mt) 05119/1 05119/2 (3.4mt) 06014 05105 05110 05108 00311 05109 05122 05112 05123 01442 05113 05106 05125 05816/1 05115 05991 05111 05114 05116/K 05182 00021/1 05102 M_00537/2...
  • Seite 81 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE TUBO VAPORE SILIC. TE 5X11 00021/1 COVERED VERSION STEAM HOSE TUYAU VAPEUR RECOUVERT DAMPFSCHLAUCH AUS SILIKON 5X11 TUBO VAPOR SILICON RICOPERTO POLIESTERE 00048 NEBULIZZATORE SPRAY GUN NEBULISATEUR WASSERSPRÜHPISTOLE PULVERIZADOR 00060 MOLLA REGGI NEBULIZZATORE SPRING FOR WATER SPRAY RESSORT POUR NEBULISATEUR ZUGFEDERN FÜR ZERSTAUBER MUELLA SOPORTE PULVERIZADOR...
  • Seite 82 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE FUNDA SOPORTE GENEROS TA-FVC Y 01031 TELA REGGINDUMENTI TA-FVC-VB GARMENT TRAY CLOTH HOUSSE BERCEAU AUFFANGSTUCH 01264 TUBO ACQUA 13x19 WATER HOSE 19x13 TUYAU DE L'EAU 19x13 WASSERLEITUNG 19X13 TUBO DE AGUA TISCHHEIZWIDERSTAND W 500 FÜR 01267 EL TAVOLO W500 X TA/FVC V.230 BOARD HEATING ELEMENT W 500...
  • Seite 83 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE 02523 GHIERA NEBULIZZATORE DA 3/8" WATER SPRAY RING NUT 3/8" EMBOUT NEBULISATEUR 3/8" NUTMUTTER 3/8 FÜR VERNEBLER VIROLA PULVERIZADOR DE 3/8" GUARN. TENUTA 3/8" PER 02524 3/8" GASKET FOR SPRAY GUN JOINT TENUE 3/8" NEBULISATEUR DICHTUNGSMITTEL 3/8"...
  • Seite 84 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE RESISTENZA W 4000 D.200 LSF230 2EL FLASQUE D.200 - RESISTANCES FLANSCH D. 200 - HEIWIDERSTANDW ARANDELA D.200 - RESISTENCIAS 04696 FLANGE D. 200 - ELEMENTS 4000W SALDATA *5LT CON SONDA* SAUDE' W4000 4000 W4000 RESISTENZA W 6000 D.200 LSF230 3EL FLASQUE D.200 - RESISTANCES FLANSCH D.
  • Seite 85 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE CABLE ELECTRICO PARA PLANCHA 05119/1 CAVO ELETTRICO 4 POLI (MT) J2 ELECTRIC CABLE JUNIOR 2 IRON CABLE ELECTRIQUE FER JUNIOR 2 ELEKTROKABEL FÜR BÜGELEISEN JUNIOR "2" ELECTRIC CABLE JUNIOR 2 IRON MT. CABLE ELECTRIQUE FER JUNIOR 2 MT. ELEKTROKABEL FÜR BÜGELEISEN MT.
  • Seite 86 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE KIT GUARN+MOLLE NEBULIZZATORE KIT GASKET + SPRING FOR WATER KIT JOINT + RESSORT POUR SATZ DICHTUNG+FEDERN FÜR JUEGO JUNTAS + MUELLES PARA 06014 PER FERRO J2/J2E SPRAY OF IRON J2/J2E NEBULISATEUR FER J2/J2E WASSERSPRÜHPISTOLE NEBULISADOR PLANCHA J2/J2E 06235 IMBOTTITURA TAVOLO CLASSIC 110...

Inhaltsverzeichnis