Seite 2
EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
Seite 6
i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_6fvc ted.doc (settembre 01) I N H A L T STÖRUNGEN............6-7 KAPITEL 1............1-1 STÖRUNGEN AM KESSEL UND AN DER ELEKTRONISCHEN NIVEAUKONTROLLE ..6-7 SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN DURCHGEBRANNTE KESSELWIDERSTÄNDE UND GEGENSTÄN.........1-1 .................. 6-9 STÖRUNGEN AM BÜGELEISEN ......6-9 STÖRUNGEN AN DER DAMPF/LUFTDETACHIERPISTOLE (WENN KAPITEL 2............2-1 ANWESEND)............
Seite 8
C A P I T O L O 1 SEGNALI DI PRESCRIZIONE, PERICOLO E INDICAZIONE PRESCRIPTION, DANGER AND INDICATION SIGNALS SIGNAUX DE PRESCRIPTION, DANGER ET INDICATION VERBOTS-, GEBOTS- UND WARNZEICHEN SEÑALES DE PRESCRIPCIÓN, PELIGRO Y INDICACIÓN Divieto di togliere i carter di protezione con impianto funzionante Do not remove protection covers when machine is working.
Seite 9
C A P I T O L O 1 recueil désigné pour le recyclage des rebuts électriques et électroniques. INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA Le recueil diversifié et le recyclage des pièces de rebut servent pour la conservation des résources naturelles L’etichetta contenitore et à...
Capitolo 2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA - IDENTIFICATION OF THE MACHINE - IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINEN - IDENTIFICATIÓN DE LA MAQUINA COPIA TARGHETTA DATI TECNICI E' RIPORTATA SULLA COPERTINA DI QUESTO MANUALE COPY OF THE TECHNICAL SPECIFICATIONS PLATE IS REPRODUCED ON THE COVER OF THIS MANUAL COPIE DE LA PLAQUE DES DONNEES TECHNIQUES EST REPRODUITE SUR LA COVERTURE DE CE MANUEL KOPIE DES TECNHISCHEN-DATEN ETIKETTE IST AUF DEN UMSCHLAG DIESER ANLEITUNG REPRODUZIERT COPIA TARJETA DATOS TECNICOS ES REPRODUCIDA SOBRE EL FORRO DE ESTO MANUAL...
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Capitolo 6 . INSTALLATION b) Die Polyäthylenumhüllung (PE), mit der die Maschine eingewickelt ist, entfernen. c) Sicherstellen, daß die Maschine während des Transports nicht beschädigt wurde.
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Sofern der Kessel der Maschine von einem Es ist Pflicht die Maschine, entsprechend den Speicherbecken aus beliefert werden muß, bei bestehenden Vorschriften erden,...
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Entsprechend nachstehenden Prozedur BEACHTEN: Pumpe nicht vorgehen: geschlossenem Wasserhahn laufen lassen, da man sie unvermeidlich beschädigen könnte. a) Den Kessel einschalten und auf Druck setzen bis ungefähr 2 bar (30 psi).
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Jedesmal die Niveausonde nicht mehr bedeckt Die Absaugung ist nötig, um die Hosenfalten zu ist, betätigt sich die Wasserversorgung ohne fixieren und um harte oder besonders zerknitterte daß...
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H b) Da man die Fleckenentfernung größtenteils WARTUNG durch die mechanische Aktion der Luft- Wasser Mischung erzielt, ist ratsam die kleinstmögliche Wassermenge zu benützen, nachträglich auch...
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Um Gefahren deutlicher erkennen zu können, c) Die Widerstände sorgfältig haben wir Symbole aufgeklebt, deren Bedeutung Kalkrückständen befreien. Diese Reinigung ausführlich auf der roten Seite, am Anfang dieses ist von fundamentaler Wichtigkeit für das gute Handbuchs, erklärt ist ("Sicherheitshinweise für...
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H STÖRUNGEN Zwischenfall Ursachen Abhilfe: STÖRUNGEN AM KESSEL UND AN DER ELEKTRONISCHEN NIVEAUKONTROLLE 1. Der Hahn für 1. In Kessel fließt kein...
Seite 50
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H 4. Im Kessel fehlt Wasser, 4. Wird der richtige Wasserstand 4. Die Niveausonde oder was zur Folge hat, das im Kessel innerhalb von 20 elektronische Zentrale ersetzen, Widerstände...
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H DURCHGEBRANNTE KESSELWIDERSTÄNDE 1. Der durchgebrannte 1. Es fehlt, aufgrund von nicht 1. Bis ins kleinste Detail den Widerstand weist sichtbare regulärem Betrieb Betrieb...
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H STÖRUNGEN AN DER DAMPF/LUFTDETACHIERPISTOLE (WENN ANWESEND) 1. Der Dampf kommt regulär 1. Ursachen: 1. Abhilfen: Maschine, drückt a) Der Kontakt a) Die Funktionstüchtigkeit...
D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H b) Um einen Schaden an der Pumpe, aufgrund 220V/230V 60Hz. hoher Kälte auszuschließen, alles 240V 50Hz. verbliebene Wasser Pumpenkörper 200V 50Hz.
Seite 65
AUTONOMA SELF-CONTAINED DATI TECHNICAL DONNES DATOS POS. TECHNISCHE DATEN AUTONOME TECNICI SPECIFICATIONS TECHNIQUES TECNICOS SELBSTANDIGE AUTONOMA Alimentazione elettrica Required power Courant Elektrischer Anschluss Alimentación eléctrica 400V./3+N "POS. 8" "POS. 2" Alimentazione aria Air inlet Alimentation air Lufteingang Alimentación de aire Ø...
Seite 69
Capitolo 10 -FISSARE IL CAVO AL TELAIO, APPLICANDO I FERMACAVI NEGLI APPOSITI FORI -FIX CABLE TO THE FRAME, APPLING THE LOCK-CABLES IN THE SPECIAL HOLES -FIXER LE CABLE AU CHASSIS, EN APPLIQUANT LES FERME-CABLES DANS LES SPECIAUX TROUS -DEN KABEL BEFESTIGEN, INDEM DIE KABELSCHELLEN IN DIE DAZU GEMEINTEN LÖCHER HINEINGESTECKT WERDEN -FIJAR EL CABLE AL TELAR, APLICANDO LOS BLOQUE-CABLES A LOS ADECUADOS AGUJEROS...
Seite 71
Capitolo 11 Sigla Cod. Abbr. Code Denominazione Description Description Bezeichnung Descripción Sigle Code Abkurz. Kode Sigla Codigo Centralina elettronica di Boîte électronique de Elektronisches Centralita electrónica de 05876 Electronic gearbox of level livello niveau Niveausteuergehäuse nivel Luftelektromagnetventil 05350 Elettrovalvola aria (pistola) Air solenoid valve (gun) Electrovanne air (pistolet) Electroválvula aire (pistola) (Pistole)
Seite 72
Capitolo 11 Sigla Cod. Abbr. Code Denominazione Description Description Bezeichnung Descripción Sigle Code Abkurz. Kode Sigla Codigo Relay for boiler heating Relais résistances Rele resistenza caldaia Kesselwiderstandsrelais Relé resistencia caldera elements chaudière Rele pompa Pump relay Relais pompe Pumperelais Relé bomba 01267 Resistenza tavolo Board heating Résistance table...
Seite 75
Capitolo 13 VEDERE PAG. 13-6 SEE PAG. 13-6 VOIR PAG. 13-6 SIEHE SEITE 13-6 VER PAG. 13-6 03098 VEDERE PAG. 13-5 SEE PAG. 13-5 VOIR PAG. 13-5 SIEHE SEITE 13-5 VER PAG. 13-5 00598 03534 00887 01031 VEDERE PAG. 13-4 SEE PAG.
Seite 76
Capitolo 13 cod.00048 cod.04915 02524 06407 cod.04916 06407 02523 02522 05381 06407 PRODOTTO PRODUCT 05130 PRODUIT DETACHIERMITTEL PRODUCTO cod.05639 ARIA 05683 LUFT AIRE POS.36 01929 05683 05683 05130 POS.38 POS.37 PRODOTTO 05436 PRODUCT 05204 PRODUIT 05205 DETACHIERMITTEL PRODUCTO cod.00902/1 cod.55078 06703 06414 06705...
Seite 77
Capitolo 13 IMPIANTO ELETTRICO PER MACCHINA CON LIVELLO ELETTRONICO ELECTRIC INSTALLATION FOR MACHINE WITH ELECTRONIC LEVEL INSTALLATION ÉLECTRIQUE POUR MACHINE AVEC NIVEAU ÉLECTRONIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE FÜR GERÄT MIT ELEKTRONISCHEM NIVEAU INSTALACIÓN ELECTRICA PARA MAQUINA CON NIVEL ELECTRONICO 05876 00297 06832 02565 07554 02912...
Seite 81
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE TUBO VAPORE SILIC. TE 5X11 00021/1 COVERED VERSION STEAM HOSE TUYAU VAPEUR RECOUVERT DAMPFSCHLAUCH AUS SILIKON 5X11 TUBO VAPOR SILICON RICOPERTO POLIESTERE 00048 NEBULIZZATORE SPRAY GUN NEBULISATEUR WASSERSPRÜHPISTOLE PULVERIZADOR 00060 MOLLA REGGI NEBULIZZATORE SPRING FOR WATER SPRAY RESSORT POUR NEBULISATEUR ZUGFEDERN FÜR ZERSTAUBER MUELLA SOPORTE PULVERIZADOR...
Seite 82
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE FUNDA SOPORTE GENEROS TA-FVC Y 01031 TELA REGGINDUMENTI TA-FVC-VB GARMENT TRAY CLOTH HOUSSE BERCEAU AUFFANGSTUCH 01264 TUBO ACQUA 13x19 WATER HOSE 19x13 TUYAU DE L'EAU 19x13 WASSERLEITUNG 19X13 TUBO DE AGUA TISCHHEIZWIDERSTAND W 500 FÜR 01267 EL TAVOLO W500 X TA/FVC V.230 BOARD HEATING ELEMENT W 500...
Seite 83
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE 02523 GHIERA NEBULIZZATORE DA 3/8" WATER SPRAY RING NUT 3/8" EMBOUT NEBULISATEUR 3/8" NUTMUTTER 3/8 FÜR VERNEBLER VIROLA PULVERIZADOR DE 3/8" GUARN. TENUTA 3/8" PER 02524 3/8" GASKET FOR SPRAY GUN JOINT TENUE 3/8" NEBULISATEUR DICHTUNGSMITTEL 3/8"...
Seite 84
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE RESISTENZA W 4000 D.200 LSF230 2EL FLASQUE D.200 - RESISTANCES FLANSCH D. 200 - HEIWIDERSTANDW ARANDELA D.200 - RESISTENCIAS 04696 FLANGE D. 200 - ELEMENTS 4000W SALDATA *5LT CON SONDA* SAUDE' W4000 4000 W4000 RESISTENZA W 6000 D.200 LSF230 3EL FLASQUE D.200 - RESISTANCES FLANSCH D.
Seite 85
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE CABLE ELECTRICO PARA PLANCHA 05119/1 CAVO ELETTRICO 4 POLI (MT) J2 ELECTRIC CABLE JUNIOR 2 IRON CABLE ELECTRIQUE FER JUNIOR 2 ELEKTROKABEL FÜR BÜGELEISEN JUNIOR "2" ELECTRIC CABLE JUNIOR 2 IRON MT. CABLE ELECTRIQUE FER JUNIOR 2 MT. ELEKTROKABEL FÜR BÜGELEISEN MT.
Seite 86
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE KIT GUARN+MOLLE NEBULIZZATORE KIT GASKET + SPRING FOR WATER KIT JOINT + RESSORT POUR SATZ DICHTUNG+FEDERN FÜR JUEGO JUNTAS + MUELLES PARA 06014 PER FERRO J2/J2E SPRAY OF IRON J2/J2E NEBULISATEUR FER J2/J2E WASSERSPRÜHPISTOLE NEBULISADOR PLANCHA J2/J2E 06235 IMBOTTITURA TAVOLO CLASSIC 110...