Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Arjo Carendo Bedienungsanleitung

Arjo Carendo Bedienungsanleitung

Ergonomischer duschstuhl
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Carendo:
Bedienungsanleitung
Carendo
04.CC.01_27DE • 02/2019
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arjo Carendo

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Carendo 04.CC.01_27DE • 02/2019...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und die dazugehörigen Dokumente. Bedienungsanleitung muss vor der Verwendung gelesen werden Design-Richtlinie und Urheberrecht ® und ™ sind Marken der Unternehmensgruppe Arjo. © Arjo AB 2019. Da wir unsere Produkte ständig weiterentwickeln, behalten wir uns das Recht auf Änderungen an Designs ohne Vorankündigung vor.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Verwendung bei häuslicher Pflege ..........23 Reinigungs- und Desinfektionsanleitung .........25 Umgang mit dem Akku ............27 Pflege und vorbeugende Wartung ..........28 Fehlerbehebung ..............32 Technische Daten ..............33 Abmessungen .................35 Gefahrgutklasse ..............37 Zulassungsnormen und Zertifizierungen .........39 Elektromagnetische Verträglichkeit .........40 Komponenten und Zubehör ............42 Adressen von Arjo ............Letzte Seite...
  • Seite 4: Vorwort

    Vorwort Falls Sie ausführlicher informiert werden möchten, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt setzen Sie sich mit Arjo in Verbindung. Wir bieten zur von Arjo entschieden haben Optimierung von langfristiger Sicherheit, Der Carendo Dusch- und WC-Stuhl gehört zu einer Zuverlässigkeit und Produktwert ein umfangreiches...
  • Seite 5: Verwendungszweck

    Das Gerät ist für die Verwendung in Wartungsvorschriften ausgeführt werden. Innenräumen vorgesehen. Je nach Abnutzungsgrad kann es erforderlich sein, Der Carendo darf nur von Pflegepersonal verwendet manche Komponenten (wie beispielsweise Rollen und werden, welches ausreichend geschult ist und über Handbedienung) innerhalb der Lebensdauer in genügend Kenntnisse zu den üblichen Abläufen und...
  • Seite 6: Sicherheitsvorschriften

    Löchern oder Gefällen über 1,15° (Gefälle von 1:50), um ein Umkippen des Geräts HINWEIS und/oder einen Sturz des Patienten / des Heben Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl Bewohners zu vermeiden. nicht an den Armlehnen, sondern am Fahrgestell an! Es kann jeweils nur eine Funktion ausgeführt WARNUNG werden (z.
  • Seite 7: Vorbereitungen

    (9 Schritte) 1 Überprüfen Sie, ob sich alle Komponenten 1 Überprüfen Sie die Verpackung visuell auf des Carendo Dusch- und WC-Stuhls an Ort Schäden. Wenn Sie eine Beschädigung des und Stelle befinden. Siehe Abschnitt Produktes vermuten, melden Sie dies beim Komponentenbezeichnungen auf Seite 8.
  • Seite 8: Komponentenbezeichnungen

    Komponentenbezeichnungen 1 Fahrgestell 2 Pflegefunktion 3 Lenkrollen 4 Hubsäule 5 Rückenstütze 6 Nackenkissen 7 Transfergriffe 8 Manövriergriffe 9 Verwahrnetz 10 Sicherheitsgurt 11 Sitz 12 Beinstütze 13 Armstützen 14 Handbedienung 15 Akku 16 Akkuladegerät 17 Batteriehalter 18 Sitzkissen 19 Steckbeckenhalter (Sonderausstattung) 20 Steckbecken (Sonderausstattung) 21 Rückenkissen (Sonderausstattung) 22 Not-Aus-Schalter...
  • Seite 10: Produktbeschreibung / Funktionen

    Produktbeschreibung / Funktionen Liegefunktion Abb. 1 Eine Funktion zur Vereinfachung der hygienischen Versorgung des Patienten. Von der Sitz- wird in die Liegeposition umgestellt, indem die Rückenlehne mittels einer Drehvorrichtung nach hinten bzw. senkrecht nach oben bewegt wird. Parallel dazu wird die Beinstütze auf und ab bewegt. (Siehe Abb.
  • Seite 11: Fahrgriffe

    Stuhl am WC und in der Dusche in die richtige Position zu fahren. (Siehe Abb. 2) Lenkrollen Abb. 3 Der Carendo Dusch- und WC-Stuhl ist mit feststellbaren Lenkrollen ausgestattet. Die Bremsen der Lenkrollen stellen Sie fest, indem Sie den Bremshebel mit dem Fuß (A) nach unten drücken. (Siehe Abb. 3) Die Bremsen lösen Sie, indem Sie den Riegel (B) in der Mitte des...
  • Seite 12: Handbedienung

    Handbedienung Abb. 1 Schließen Sie den Stecker der Fernbedienung rechts an der Rückenlehne an. (Siehe Abb. 1) Die Handbedienung hat auf der Rückseite einen Haken, mit der sie leicht an verschiedenen Teilen des Stuhls aufgehängt werden Abb. 2 kann. (Siehe Abb. 2) Handbedienung Abb.
  • Seite 13: Akkuladegerät

    Akkuladegerät Abb. 1 Der Batteriehalter sollte an geeigneter Stelle an einer Wand angebracht und das Ladegerät an einer vorschriftsmäßig geerdeten Steckdose angeschlossen werden. (Siehe Abb. 1) HINWEIS Das Ladegerät wurde für trockene Umgebungen konzipiert und darf daher nicht in Nasszellen usw. installiert werden.
  • Seite 14: Notabsenkung

    Notabsenkung Abb. 1 Bei Stromausfall kann der Stuhl durch Betätigen der grünen Taste abgesenkt werden. (Siehe Abb. 1) HINWEIS Diese Funktion sollte ausschließlich in Notfällen betätigt werden. Not-Aus-Schalter Abb. 2 In Notfällen können sämtliche Funktionen durch Betätigen der roten Taste gestoppt werden (A). Zur Rückstellung dieser Funktion drehen Sie die rote Taste im Uhrzeigersinn (B).
  • Seite 15: Steckbecken Und Steckbeckenhalter

    Steckbecken und Steckbeckenhalter Abb. 1 WARNUNG Um Klemmverletzungen oder Quetschungen der Genitalien zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass bei Bewegungen über dem Wannenrand, WC, Steckbecken oder anderen Sanitäranlagen genug Freiraum vorhanden ist. Der Steckbeckenhalter kann unter dem Sitz angebracht werden. (Siehe Abb.
  • Seite 16: Unabhängige Patienten

    1 Aktivieren Sie die Lenkrollenbremsen des Rollstuhls. 2 Senken Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl so weit ab, bis der Sitz sich auf der Höhe des Rollstuhls befindet oder so nahe wie möglich daran.
  • Seite 17: Abhängige Patienten

    Patienten im Gurt direkt über den Sitz des Carendo Dusch- und WC-Stuhls. (Siehe Abb. 1) Abb. 2 3 Heben Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl an, bis der Sitz den Patienten erreicht und die Gurte durchhängen. Enthaken und entfernen Sie die Gurtschlinge.
  • Seite 18: Vom Bett In Den Carendo Dusch- Und Wc-Stuhl Mit Einem Deckenlifter (5 Schritte)

    Deckenlifter. 1 Positionieren Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl unter dem Deckenlifter. (Siehe Abb. 1) 2 Betätigen Sie die Bremsen des Carendo Dusch- und WC- Stuhls. 3 Lassen Sie den Gurt mit dem Patienten herab, bis er den Sitz des Carendo Dusch- und WC-Stuhls erreicht. Enthaken und entfernen Sie die Gurtschlinge.
  • Seite 19: Transfer Zur Dusche

    Transfer zur Dusche (18 Schritte) Abb. 1 1 Fahren Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl mit dem Patienten in die Dusche. 2 Betätigen Sie die Lenkrollenbremsen. 3 Heben Sie den Stuhl in Sitzposition auf eine für das Pflegepersonal bequeme Höhe.
  • Seite 20 16 Legen Sie ggf. Inkontinenzeinlagen ein und ziehen Sie die Hose ganz hoch. (Siehe Abb. 7) 17 Bringen Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl wieder in Sitzposition und senken Sie den Stuhl ab. Sichern Sie den Patienten wenn notwendig mit einem Sicherheitsgurt.
  • Seite 21: Transfer Zur Toilette

    Transfer zur Toilette (13 Schritte) Der Carendo Dusch- und WC-Stuhl eignet sich bei sowohl wand- als auch bodenmontierten WCs. Abmessungen der passenden WC-Becken, siehe unten: min 140 min 140 Abb. 1 max. Breite: 390 mm max. Breite: 390 mm 1 Fahren Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl mit dem Patienten so nah wie möglich an die Toilette heran.
  • Seite 22 7 Ist der Patient fertig, lösen Sie die Bremsen und ziehen den Abb. 4 Stuhl vom WC weg. 8 Heben Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl und säubern Sie den Patienten. 9 Betätigen Sie die Lenkrollenbremsen erneut. 10 Aktivieren Sie die Pflegefunktion über die Fernbedienung.
  • Seite 23: Verwendung Bei Häuslicher Pflege

    Verwendung bei häuslicher Pflege Verwendung des Carendo Für Händler und Verleihunternehmen Stellen Sie Folgendes sicher, bevor Sie den Carendo Beachten Sie Folgendes, wenn Sie den Carendo Dusch- und WC-Stuhl in einer häuslichen Dusch- und WC-Stuhl in einem Transporter zum Umgebung einsetzen: Kunden befördern:...
  • Seite 24 Abb. 1 Abb. 2 36" (900 mm) 36" (900 mm) 87" (2200 mm) 88" (2200 mm) Abb. 3 1000 39" 37" 36" 33" 31" 30" 1000 39" 37" 36" 33" 31" 30"...
  • Seite 25: Reinigungs- Und Desinfektionsanleitung

    Desinfektionsreiniger (z. B. Arjo Clean™) • Arjo Clean Sollten Sie Fragen zur Desinfektion/Reinigung des • Arjo General Purpose Disinfectant Carendo Dusch- und WC-Stuhls haben oder • Arjo Disinfectant Cleanser IV Desinfektionsmittel bestellen wollen, setzen Sie sich mit dem Arjo-Kundendienst in Verbindung. Siehe •...
  • Seite 26: Reinigung (Schritte 3 Bis 7 Von 13)

    Sie alle Rückstände des immer ausgeführt werden Desinfektionsmittels von den entsprechenden Stellen. Das Tuch sollte während der Entfernung Wenn ein Arjo-Duschpult verwendet wird, lesen Sie die des Desinfektionsmittels regelmäßig unter entsprechende Bedienungsanleitung durch. laufendem Wasser ausgespült werden. Entfernung sichtbarer Rückstände...
  • Seite 27: Umgang Mit Dem Akku

    Sie sie regelmäßig laden, d. h. jede Nacht. Aufgrund der Verletzungsgefahr dürfen Akkus NICHT gequetscht, durchbohrt, • Wird der Carendo Dusch- und WC-Stuhl häufig geöffnet, zerlegt oder in anderer Weise benutzt, empfehlen wir die Verwendung von zwei mechanisch bearbeitet werden.
  • Seite 28: Pflege Und Vorbeugende Wartung

    Pflege und vorbeugende Wartung Verpflichtungen der Pflegekräfte Da der Carendo Dusch- und WC-Stuhl einem normalen Verschleiß unterliegt, müssen folgende Maßnahmen wie angegeben durchgeführt werden. Somit wird sichergestellt, dass das Produkt der Herstellungsspezifikation entspricht. WARNUNG Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, die zu Verletzungen führen können, vergewissern Sie sich, dass regelmäßige Kontrollen durchgeführt werden und der empfohlene...
  • Seite 29: Verpflichtungen Der Pflegekräfte

    Verpflichtungen der Pflegekräfte Die Arbeit mit und an dem Carendo darf nur von eingewiesenen Mitarbeitern durchgeführt werden. Dabei sind die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung zu befolgen. Täglich Abb. 1 • Desinfizieren. Der Carendo Dusch- und WC-Stuhl muss nach jeder Verwendung umgehend desinfiziert werden.
  • Seite 30: Alle Sechs Monate

    Sie beschädigte Komponenten umgehend. (Siehe Abb. 6) Alle sechs Monate Abb. 7 Sicherheitsstifte schmieren. Benutzen Sie das Schmiermittel Wekem WS267 (von Arjo erhältlich). (Siehe Abb. 7) Jährlich Der Carendo Dusch- und WC-Stuhl muss wie in Tabelle Maßnahmen/Kontrollen durch QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL auf Seite 31 angegeben überprüft werden.
  • Seite 31 WARNUNG Um Verletzungen und/oder Sicherheitsmängel zu vermeiden, muss die Wartung in der erforderlichen Häufigkeit durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden, das über die richtigen Werkzeuge und Ersatzteile verfügt und mit dem Verfahren vertraut ist. Das qualifizierte Fachpersonal muss nachweislich in der Wartung dieses Geräts geschult sein. Maßnahmen/Kontrollen durch QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL Jedes JAHR Lager schmieren...
  • Seite 32: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung HINWEIS Funktioniert das Produkt nicht wie vorgesehen, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Arjo- Vertreter in Verbindung. PROBLEM MASSNAHME Der Lifter kann nur abgesenkt werden. Die Hubvorrichtung dieses Geräts ist mit einer Sicherheitsmutter ausgestattet. Bei Aktivierung der Sicherheitsmutter kann das Gerät nur in eine sichere Position abgesenkt werden.
  • Seite 33: Technische Daten

    Technische Daten Carendo, Lift und Duschstuhl Modell BIB2000-01 Safe working load (SWL, Sichere Arbeitslast) 136 kg (300 lbs) (Maximale Gesamtlast) Maximales Gewicht des Lifters 64 kg Maximales Gesamtgewicht (Lifter und Patient) 200 kg (441 lbs) Fahrgestell, maximale Breite 640 mm (25 1/4”) Breite zwischen den Stuhlbeinen 508 mm (20”)
  • Seite 34 Ende ihrer Lebensdauer separat entsorgt werden müssen. Diese Anforderung gilt in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Geräte nicht als unsortierten Hausmüll. Sie können Ihr Produkt mit dem Zubehör an Arjo zurückgeben oder sich bei Ihren lokalen Behörden nach Informationen zur Entsorgung erkundigen.
  • Seite 35: Abmessungen

    Abmessungen Abmessungen in mm und in Zoll (") Sitzen, niedrigste Position Sitzen, höchste Position Liegen, niedrigste Position Liegen, höchste Position Pflegefunktion, niedrigste Position Pflegefunktion, höchste Position...
  • Seite 36 Abmessungen in mm und in Zoll (") Ø1530 (60 1/4”) Ø960 ( 5/8”) Wenderadius, sitzend Wenderadius, liegend...
  • Seite 37: Gefahrgutklasse

    Gefahrgutklasse Erklärung des Schildes NEA0100-083 Produktnr. des Akkus Hinweisschild Wichtige Informationen für den 24V DC 2,5 Ah vorschriftsmäßigen Gebrauch. Bedienungsanleitung muss vor der Zulassungs- Enthält die Zulassung des Verwendung gelesen werden schild derzeitigen Produktsortiments. Akku-Etikett Enthält Sicherheits- und Umweltinformationen für den Akku. Dieses Gerät ist akkubetrieben.
  • Seite 38 Warnsymbol Akku-Etikett Zulassungsschild Kennschild Schild für Notablass Datenschild...
  • Seite 39: Zulassungsnormen Und Zertifizierungen

    Zulassungsnormen und Zertifizierungen NORMEN/ZERTIFIKATE BESCHREIBUNG EN/IEC 60601-1:2005 Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Sicherheits- und AMD1:2012 Leistungsanforderungen ANSI/AAMI ES60601-1 Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Sicherheits- und (2005) AMD 1 (2012) Leistungsanforderungen CAN/CSA-C22.2 Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Sicherheits- und No.
  • Seite 40: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Störausstrahlung (EMV) von externen Quellen zu blockieren, geprüft. Bestimmte Maßnahmen können dazu beitragen, die elektromagnetische Störausstrahlung zu verringern: • Verwenden Sie nur Arjo-Kabel und -Ersatzteile, um höhere Emissionen oder eine verringerte elektromagnetische Störfestigkeit zu vermeiden, welche die Funktionsfähigkeit der Geräte und Hilfsmittel gefährden können. •...
  • Seite 41: Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien

    Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestig- Elektromagnetische IEC 60601-1-2 Prüfstufe Compliance-Grad keitstest Umgebung – Leitlinien Elektrostatische ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Der Boden sollte aus Holz, Entladung Luft Luft Beton oder Keramikfliesen (ESD)
  • Seite 42: Komponenten Und Zubehör

    Komponenten und Zubehör Desinfektionsmittel Rückenkissen NEA0001-031 Nackenkissen 8350897-031 erhalten Sie von Ihrer Arjo-Vertretung vor Ort. Bettpfanne CDA1500-07 Sicherheitsgurt S8662104-03 Batterie NEA0100 Halter NEA1101-90 Ladegerät NEA8000...
  • Seite 43 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Seite 44 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...

Inhaltsverzeichnis