Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Arjo Citadel Bedienungsanleitung

Arjo Citadel Bedienungsanleitung

Patienten-pflegesystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Citadel:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
Citadel
Bettrahmen-System
830.213-DE Rev G • 10/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arjo Citadel

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Citadel Bettrahmen-System 830.213-DE Rev G • 10/2019...
  • Seite 2 ® und ™ sind Marken der Arjo Unternehmensgruppe. © Arjo 2019 Da kontinuierliche Verbesserung unser Firmengrundsatz ist, behalten wir uns das Recht vor, Designs ohne vorherige Ankündigung zu verändern. Der Nachdruck dieser Schrift, auch auszugsweise, ist ohne die Genehmigung von Arjo verboten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    • Zusatznetzsteckdose (optional) ..................20 • Netzkabel für Geräte aus der Produktfamilie Skin IQ ..........20 • Installation Skin IQ ......................20 • Bedienung des passiven fünften Rads (Sonderausstattung) ..........21 • Anschlüsse für das Citadel Patienten-Therapiesystem ..........22 • Matratzen ........................22 • SafeSet™ ........................23 Bedienungsanleitung ......................25 •...
  • Seite 4 • ....................55 • Dekontaminierung ......................55 • Allgemeine Empfehlungen ....................57 • Reinigung während des Gebrauchs des Citadel Bettrahmen-Systems ......57 • Reinigung des Citadel Bettrahmens vor einem Patientenwechsel ......... 58 Vorbeugende Wartung ......................59 • Wiegesystem........................60 • Akku-Test ........................60 Fehlerbehebung ........................
  • Seite 5: Allgemeine Warnhinweise

    Stellen Sie vor Benutzung des Betts sicher, dass die elektrische Spannung Um sicherzustellen, dass der Patient das Bett gefahrlos verwenden kann, sollte das klinische Fachpersonal dessen Alter und Gesundheitszustand Vitalparameter des Patienten und unter Aufsicht von klinischem Fachpersonal Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 6 Bestimmungen sowie in Einklang mit den internen Vorschriften und verwendet werden, in denen Faktoren, die sich auf das Patientengewicht Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 7 Örtliche Protokolle und Vorschriften/Verfahrensanweisungen für durch Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Bedienfeld des Citadel Patient den schwerwiegenden Vorfall dem Hersteller des Hilfsmittels oder Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Winkelsensoren (sofern in diesem Produkt vorhanden) sind u. U. spezielle Vorschriften zu beachten. Die unzulässige Entsorgung jeglicher Komponenten kann zu einer Nichteinhaltung der Vorschriften führen. Bewegliche Teile: Sämtliche Geräte, Schläuche und Zugänge, lose Kleidung, Haare und Körperteile nicht in die Nähe von beweglichen Teilen und Quetschkanten bringen. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 9 Zusatz- oder Alternativtherapien in Erwägung zu ziehen. Besondere Aufmerksamkeit sollte solchen Hautstellen zukommen, die an hervorstehenden Seitenpolstern anliegen, allen sonstigen möglichen Druckstellen sowie Stellen, an denen sich Feuchtigkeit ansammeln oder Inkontinenz auftreten kann. Frühzeitiges Handeln ist unbedingt erforderlich, um schwere Hautschäden zu verhindern. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 10 227 kg (500 lb) nicht überschreiten. Die Verwendung von Zubehör am Bett kann zu einer verminderten Belastbarkeit des Bettes durch das Patientengewicht führen. Für Fragen zur Verwendung des Zubehörs wenden Sie sich an den Kundendienst von Arjo. in dieser Anleitung.
  • Seite 11: Einführung

    EINFÜHRUNG Diese Anleitung enthält Informationen zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung des Citadel™ Bettrahmen-Systems von Arjo. Diese Betten verfügen über eine Reihe von Funktionen, Produktübersicht Abbildung 1: Produktübersicht A. Kopfbrett M. Bedienelemente für Wiegen / B. Rückenlehne Patientenerfassung C. Patienten-Bedienfelder N.
  • Seite 12 Alle Citadel-Betten verfügen standardmäßig über folgende Funktionen: • Einklappbare Sicherheitsseiten mit integrierter Bettsteuerung • Elektrisch einstellbare Betthöhe und Beinsegmentverstellung • Elektrisch betriebene Rückenlehne mit integriertem Rückenlehnenrückzug • „Auto-Chair“-Funktion • Elektrisch einstellbare Trendelenburg-Position (Kopf tief) bzw. Anti-Trendelenburg- Position (Fuß tief) •...
  • Seite 13 Optionales Zubehör ist vom Kunden bei der Bestellung anzugeben. Die gewählten Optionen werden durch die Modellnummer angegeben. am Bettrahmen unter dem Kopfbrett. Stellen Sie vor Benutzung des Betts sicher, dass die elektrische Spannung Citadel Bed Frame System ArjoHuntleigh AB 270 kg Hans Michelsensgatan 10 595 lb 211 20 Malmö, SWEDEN...
  • Seite 14: Klinische Anwendungsbereiche

    Indikationen Das Citadel Bettrahmen-System ist für medizinische Zwecke zur Unterstützung des Patienten Kontraindikationen Das Citadel Bettrahmen-System ist für Patienten mit einem Körpergewicht über 227 kg (500 lb) Citadel Bettrahmen- System verwendet werden, vertraut machen und entsprechend handeln. Das Bett eignet sich nicht für Patienten mit einem Körpergewicht von unter 40 kg (88 lb).
  • Seite 15: Allgemeine Produktinformationen

    Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung dieses Systems sind bei bestimmten Patientenzuständen ggf. erforderlich, z. B.: • hämodynamische Instabilität • schwere Erregungszustände • unkontrollierbare Klaustrophobie oder Angst vor Eingesperrtsein • unkontrollierbare Diarrhö • schwangerschaft • • jede andere Form instabiler Frakturen • hirndruckmessung oder intrakranielle Drainagen Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 16: Installation

    In den folgenden Kapiteln wird beschrieben, wie das Bett installiert wird. Vorbereitung des Wiegesystems Entfernen Sie die vier Transportverschlussbolzen (1) und Unterlegscheiben (2); zwei der Abbildung 3: Entfernen der Transportbolzen Bewahren Sie die Bolzen und Unterlegscheiben auf, falls das Bett zu einem späteren Zeitpunkt transportiert werden muss. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 17: Stromversorgung

    Befestigen Sie den Haken bei Nichtgebrauch des Bettes oder vor einem Transport am Kopfbrett, rollen Sie das Kabel auf und legen Sie es wie abgebildet über den Haken. Um das Bett von der Stromversorgung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 18: Anschluss Für Den Potenzialausgleich

    Anschluss für den Potenzialausgleich Element 1). Abbildung 5: Position des Anschlusses für den Potenzialausgleich Potenzialausgleichsanschlüsse der Geräte untereinander verbunden werden. Elektrische Anschlüsse Das Citadel-Bett verfügt über folgende elektrische Anschlüsse: Rahmen: Patiententherapiesystem Citadel™: • Netzkabel • Wechselstromanschluss • • RS232-Anschluss (falls vorgesehen) •...
  • Seite 19 Verbinden Sie das eine Ende des RS232-Kabels mit dem 9-poligen D-Stecker, Schließen Sie das andere Ende des RS232-Kabels an ein Gerät an, das über einen RS232-Anschluss Daten empfangen kann. Nottrennschaltung An das Bett rufsystem anschließen anschließen Abbildung 6: Beispiel eines Reihenanschlusses und Steckverbinders mit Notzugentriegelung Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 20: Zusatznetzsteckdose (Optional)

    Skin IQ. Skin IQ über die vorhandene 2. Wenn Sie Geräte aus der Produktfamilie Skin IQ auf der Citadel-Matratze verwenden, nutzen Sie die vorgerüsteten Befestigungsbänder der Matratze, die sich mittig unter der aus der Produktfamilie Skin IQ gedacht sind.
  • Seite 21: Bedienung Des Passiven Fünften Rads (Sonderausstattung)

    Bedienung des passiven fünften Rads (Sonderausstattung) Das als Zubehör erhältliche, passive fünfte Rad bietet eine verbesserte Mobilitäts- und Lenkunterstützung für die Betten der Serien Citadel und Enterprise. Das passive fünfte Die verbesserte Lenkunterstützung bietet mehr Kontrolle beim Schieben des Bettes um Ecken, Aktivierungspedal für das 5.
  • Seite 22: Anschlüsse Für Das Citadel Patienten-Therapiesystem

    Anschlüsse für das Citadel Patienten-Therapiesystem Für die Verbindung eines Citadel Patienten-Therapiesystems mit dem Citadel Bettrahmen-System stehen folgende Anschlüsse zur Verfügung. Weitere Informationen dazu, wie Sie das System Citadel Patienten-Therapiesystems. Luftschläuche Wechselstromanschluss Kommunikationsanschluss Anschluss für den CPR-Schalter Abbildung 8: Anschlüsse für das Citadel Patienten-Therapiesystem Weitere Informationen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Citadel •...
  • Seite 23: Safeset

    Bei der Beurteilung des Sturzrisikos sind die Größe, des einzelnen Patienten zu berücksichtigen. • Bitte verwenden Sie eine von Arjo zugelassene Matratze, um die Einhaltung von EN 60601-2-52:2015 zu gewährleisten. Die Einhaltung dieser Norm bei der Verwendung anderer Matratzen muss vom Anwender überprüft werden.
  • Seite 24 15 - 20.5 cm (6 - 8 in) Abbildung 9: Etikett mit der Matratzengröße Ventildeckel Achten Sie vor der Verwendung des Systems darauf, dass die Ventildeckel angebracht sind. Diese Deckel schützen die Ventile vor Flüssigkeit und Staubpartikeln. Abbildung 10: Ventildeckel Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 25: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie sämtliche Kapitel dieses Handbuchs, bevor Sie das Produkt verwenden. Lesen Sie aufmerksam die Abschnitte Kontraindikationen, Risiken und Vorsichtsmaßnahmen sowie die Sicherheitshinweise Einführungskapitel dieses Handbuchs, bevor Sie eine Matratze in den Citadel Bettrahmen-System legen und einen Patienten darauf positionieren. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 26: Drainagebeutel-Schienen

    Transportposition eingestellt werden. Diese sind typischerweise: Transport: Zur Steuerung des Bettes in engen Räumen. Matratzen sollten nicht auf diese Länge angepasst werden, da sie nur bei Bedarf als vorübergehende Transportlänge gedacht ist. auf 202 cm (80 Zoll) ein. (84 Zoll) ein. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 27 Hebel los. Vergewissern Sie sich, dass die Bettverlängerung einrastet. Zur Verlängerung des Bodens: Heben Sie die blauen Verriegelungshebel auf beiden Seiten des Betts an (1). Abbildung 15: Verlängern des Bodens Das Bett verkürzen: Führen Sie den oben beschriebenen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durch. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 28: Fußschalter Zum Verstellen Der Betthöhe (Optional)

    Das Bett wird so positioniert, dass alle Rollen in Fahrtrichtung ausgerichtet sind. Heben Sie die Pedale an, um die Lenkrolle zu blockieren, und bewegen Sie das Bett durch Schieben vom gegenüberliegenden Ende der Lenkrolle aus. Die Lenkrolle ist durch eine gelbe Manschette am oberen Ende des Rollenschafts gekennzeichnet. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 29: Bremspedale Am Kopfende

    Am Kopfende des Bettes können zusätzliche Bremspedale angebracht werden. Diese funktionieren ebenso wie die Pedale am Fußende. Abbildung 18: Bremspedal am Kopfende Sicherheitsseiten So stellen Sie die Sicherheitsseite tiefer: Ziehen Sie den blauen Lösehebel und lassen Sie die Sicherheitsseite bis in die herunterklappen. Abbildung 19: Sicherheitsseitenfunktion Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 30: Kopf- Und Fußteil

    Die Sicherheitsseiten an Kopf- und Fußende werden auf die gleiche Weise bedient. Kopf- und Fußteil Kopf- und Fußteil können sehr einfach vom Bett entfernt werden, um einen schnellen Zugang zum Patienten zu ermöglichen. regionalen Bestimmungen sowie in Einklang mit den internen Vorschriften und Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 31: Unterbettbeleuchtung

    Oberschenkelsegment: führen Sie das Befestigungsband um den Rahmen des Oberschenkelsegments (3) herum, zwischen den Querstreben hindurch (4). Abbildung 22: Anbringung der Befestigungsbänder – Rückenlehne / Unterschenkelbereich (links) und Oberschenkelbereich (rechts) Unterbettbeleuchtung Die Unterbettleuchte beleuchtet den Boden an beiden Seiten des Bettes. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 32: Notstrom-Akku

    Alle Funktionen bleiben gesperrt, selbst nachdem das System wieder an das Stromnetz angeschlossen wurde. Um alle Funktionen zu entsperren, schließen Sie das System an das Stromnetz an, betätigen dann zuerst die Funktionssperre und wählen dann die Funktion(en), die sie entsperren möchten. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 33: Überlastungssperre

    Funktionstasten zu blinken beginnt. Nach 30 Sekunden leuchtet die LED-Anzeige auf und alle Funktionen werden gesperrt. Warten Sie in einem solchen Fall mindestens 20 Minuten und befolgen Sie dann den auf Seite 35 beschriebenen Vorgang zum Entsperren. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 34: "Strom Ein"-Anzeige

    Bett eine niedrige Höhe (40 cm*) erreicht. Dann wird es mit halber Geschwindigkeit weiter abgesenkt, bis es die besonders niedrige Höhe (32 cm*) wenn sie geneigt ist (in Trendelenburg- oder Anti-Trendelenburg-Position). (*Die Angaben zur niedrigen Höhe und besonders niedrigen Höhe dienen nur als Richtwerte.) Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 35 LED aus = Funktion entsperrt • Wenn alle Funktionen wie gewünscht gesperrt oder entsperrt sind, drücken Sie die Funktionssperre erneut oder warten Sie fünf Sekunden. Die LED-Anzeige über der Funktionssperrtaste schaltet sich ab und die Sperreinstellungen werden gespeichert. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 36 Rückenlehne eine 45°-Stellung erreicht hat. Halten Sie die Taste weiter gedrückt, Sobald Rückenlehne und Oberschenkelsegment angehoben sind und die Auto-Stuhlfunktions-Taste hoch erneut gedrückt wird, wird das Fußende größer als 45°, wird diese wieder auf 45° zurückgestellt, um zu verhindern, dass der Patient nach vorn umkippt. Auto-Chair runter Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 37: Patienten-Handbedienungen (Zusatzausstattung)

    Die Steuerungselemente an diesen Handbedienungen werden auf die gleiche Weise bedient wie die an den Sicherheitsseiten. Abbildung 26: Patienten-Handbedienung Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 38: Bedienfelder Für Die Patientenwaage (Mit Und Ohne Auswahl Der Einheit)

    Einheit (lb oder kg) an. Gewichtsanzeigenauswahl – Sofern Ihr Modell mit dieser Taste ausgestattet ist, kann sie dazu verwendet werden, das Patientengewicht gerundet auf den nächsten 100-g- bzw. 500-g-Wert anzuzeigen. – Mit dieser Taste wird der Bettausstiegsalarm für drei Minuten stumm geschaltet. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 39: Wiegegenauigkeit

    Alle Gegenstände, die an irgendeinem Teil des Betts angebracht oder darauf platziert werden, wirken sich auf das Patientenwiegesystem aus. Verwenden Sie die AUTOKOMPENSATIONS- Funktion bevor Sie irgendeinen Gegenstand anbringen oder entfernen (z. B. Urinbeutel, Infusionsständer, Matratzenpumpen, Bettwäsche usw.). Abbildung 28: Bereich, der sich nicht auf den Wiegevorgang am Patienten auswirkt Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 40: Inbetriebnahme Der Patientenwaage

    1. Positionieren Sie die Patienten mittig auf dem Bett und drücken Sie einmalig die Taste „Wiegen“. 2. Bis ein stabiles Wiege-Ergebnis erreicht wird, ist auf dem Bildschirm ein rundlaufendes Muster zu sehen. 3. Das Gewicht des Patienten wird zehn Sekunden lang angezeigt und danach erlischt der Bildschirm. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 41: Wiegeeinheiten

    4. Sie können nun je nach Bedarf Zubehör, Bettzeug, Kissen usw. hinzufügen bzw. entfernen. 5. Drücken Sie die Taste Autokompensation erneut. 6. Auf dem Display erscheint für einige Sekunden ein rundlaufendes Muster. Anschließend wird wieder das Gewicht des Patienten angezeigt. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 42: Fehlercodes Für Das Wiegesystem

    Werte für den Winkel der Rückenlehne bzw. des Der Neigungswinkel wird als positiver Wert angezeigt, wenn das Bett mit der Kopfseite nach unten geneigt wird und als negativer Wert, wenn die Fußseite nach unten geneigt wird. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 43: Varizone Patientenerfassung / Ausstiegserfassung

    Alarmton durch Betätigen der Stummschaltung für drei Minuten unterdrückt werden. Wenn der VariZone-Alarm ausgelöst und stummgeschaltet wurde, kann der Alarm durch Hinzufügen eines dem Patientengewicht + / - 10 % entsprechenden Gewichts abgeschaltet werden. VariZone nimmt dann wieder die vorherige Einstellung ein. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 44: Bedienung Von Varizone

    Nach einigen Sekunden hört die LED-Anzeige auf zu blinken und leuchtet konstant auf. Dadurch wird angezeigt, dass die Patientenerfassung aktiviert ist. Wenn eine Patientenbewegung oberhalb des eingestellten Schwellenwerts erfasst wird, ertönt ein hörbares Signal und die LED-Schwellenanzeige fängt an zu blinken. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 45: Einklemmschutzsystem

    Hindernis beseitigt werden kann, und im Display des Wiegesystems wird „AES“ angezeigt. Zusätzlich leuchtet die AES-LED-Anzeige auf der Anwender-Steuerkonsole (ASK; Attendant Control Panel = ACP) auf. Das Einklemmschutzsystem kann auch ausgelöst werden, wenn die Lichtschranke beispielsweise durch Bettwäsche unterbrochen wird. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 46: Optische Statusanzeigen Safeset Für Patienten Mit Sturzrisiko

    Wenn die Fußbretter heruntergelassen sind. (oder innerhalb 25 mm der niedrigsten Höhe) VariZone Patientenerfassung VariZone Patientenerfassung nicht eingestellt eingestellt * Gemäß FDA-Richtlinien zeigt das System einen „sicheren“ Zustand an, wenn eine (aber nicht beide) Sicherheitsseite(n) des Fußendes heruntergeklappt ist. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 47 Wenn das Bett von der Stromquelle getrennt ist und mit Batterie läuft, leuchten die Anzeigeleuchten nicht. Wird es wieder an eine Stromquelle angeschlossen, werden die müssen Sie den Schlüsselanhänger darüber bewegen. Dies ist konstruktionsbedingt und dient der Erhaltung einer langen Batterielebensdauer. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 48: Rs232-Anschluss

    Über einen RS232-Anschluss am Kopfende des Betts übermittelt das Bett fortlaufend Daten zu seinem Status (siehe Seite 19). Die gesendeten Daten können mithilfe eines kompatiblen Geräts aufgezeichnet werden. Ein RS232-Serienkabel wird von Arjo nicht mitgeliefert. Alle zehn Sekunden erfolgt eine Übermittlung von Daten, die folgende Informationen enthält: •...
  • Seite 49: Bedienelemente Für Fernseher Und Beleuchtung (Optionale Funktionen)

    Bedienelemente für Fernseher und Beleuchtung betrieben werden können. die Bedienelemente automatisch. Die Bedienelemente sind so ausgelegt, dass sie mit den meisten in Krankenhäusern verwendeten Fernsehern kompatibel sind. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Arjo. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 50: Lagerung Des Patienten

    Risiken und Vorsichtsmaßnahmen sowie die Sicherheitshinweise Einführungskapitel dieses Handbuchs, bevor Sie einen Patienten im Citadel Bettrahmen-System positionieren. Einschalten 1. Stecken Sie das Netzkabel in eine Wandsteckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose leicht zugänglich ist, wenn Sie das Gerät von derWandsteckdose trennen.
  • Seite 51: Abschließende Schritte Zur Positionierung Von Patienten

    VariZone Patientenerfassungssystems zu aktivieren komfortabel einstellen. 2. Bringen Sie das Bett in eine möglichst niedrige Position, so dass der Patient bequem liegt. 3. Vergewissern Sie sich, dass die Lenkrollenbremsen festgestellt sind. 4. Sperren Sie bestimmte Bettfunktionen je nach Bedarf. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 52: Cpr (Kardiopulmonale Reanimation)

    Bei einer Störung oder einem Stromausfall, wenn also die CPR-Taste nicht reagiert, verwenden Sie die CPR-Notfallauslösung, um den Patienten in die für die CPR (kardiopulmonale Reanimation) erforderliche Position zu bringen. Falls diese Funktion vorhanden ist, entlüftet das Citadel Patiententherapiesystem die Matratze und schaltet sich aus.
  • Seite 53: Cpr-Notfallauslösung

    Waschen Sie den Patienten gemäß den Richtlinien der Einrichtung. Ein Verschütten von Flüssigkeiten auf die Bedienelemente ist zu vermeiden. Flüssigkeiten auf Steuerkonsolen können Korrosion verursachen, was zum Ausfall von Komponenten oder Fehlbetrieb führen kann und damit Seitengitter erhöhen und verriegeln. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 54: Patiententransfer Aus Dem Citadel Bettrahmen-System

    Patiententransfer aus dem Citadel Bettrahmen-System auf die der Patient umgebettet wird. Vergewissern Sie sich, dass die Lenkrollenbremsen an beiden Einheiten festgestellt sind. Sicherheitsseite herunterklappen. Lagern Sie den Patienten unter Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und Richtlinien der Einrichtung um. Patiententransport Hängen Sie Infusionsbeutel für den Patienten bei Bedarf in die Infusionsständer ein, die in die Halterungen an allen vier Ecken des Rahmens eingesteckt werden können.
  • Seite 55: Pflege Und Reinigung

    Nehmen Sie vor dem Entfernen des Unterschenkelsegments (2) das Unterschenkel- Verlängerungssegment ab (1). sein. Dann fest herunterdrücken, bis es einrastet. Das Unterschenkelverlängerungssegment (1) wird auf dem Unterschenkelsegment platziert Dekontaminierung Anweisungen des Herstellers nach. Das Bett muss einmal pro Woche sowie vor jeder Positionierung eines neuen Patienten gereinigt Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 56: Reinigung

    Natriumdichlorisocyanurat (NaDCC) mit einem Chloranteil von 1.000 ppm (0,1 %) ab. NaDCC-Konzentration auf 10.000 ppm (1 %) verfügbares Chlor erhöht werden. Wischen Sie mit einem frischen Einweglappen, den Sie zuvor in sauberem Wasser getränkt haben, darüber und trocknen sie mit Einwegtüchern nach. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 57: Allgemeine Empfehlungen

    Örtliche Protokolle und Vorschriften/Verfahrensanweisungen für durch Blut Reinigung während des Gebrauchs des Citadel Bettrahmen-Systems Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Bedienfeld des Citadel (nach Bedarf) nach dem Waschen des Patienten. Ziehen Sie den Netzstecker des Citadel Bettrahmen-Systems aus der Wandsteckdose.
  • Seite 58: Reinigung Des Citadel Bettrahmens Vor Einem Patientenwechsel

    Reinigung des Citadel Bettrahmens vor einem Patientenwechsel Das Bett muss einmal pro Woche sowie vor jeder Benutzung durch einen neuen nahmen durchführen. Netzstecker und Stromkabel dürfen bei der Reinigung des Bettes nicht nass werden. Reinigung Entfernen Sie die Matratze und alle Zubehörkomponenten vom Bett.
  • Seite 59: Vorbeugende Wartung

    Überprüfen Sie die Funktion des Einklemmschutzsystems und reinigen Sie die Sensorlinsen (siehe Seite 45) Überprüfung der Matratze auf Beschädigung oder eingedrungene Flüssigkeiten Sollte das Ergebnis in mindestens einem Punkt nicht zufriedenstellend ausfallen, wenden Sie sich bitte an Arjo oder an einen von Arjo zugelassenen Wartungstechniker. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 60: Wiegesystem

    Wenn dieser Test nicht erfolgreich verläuft, schließen Sie das Bett für mindestens acht Stunden an das Stromnetz an, um den Akku wiederaufzuladen und führen Sie den Test dann erneut durch. Ist auch der zweite Test nicht erfolgreich, wenden Sie sich an Arjo oder an einen von Arjo zugelassenen Wartungstechniker.
  • Seite 61: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG wo Sie nach dem Fehler suchen und wie Sie ihn beheben können. Konnte der Fehler dennoch nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Arjo oder an einen von Arjo zugelassenen Wartungstechniker. Symptom Mögliche Ursache Maßnahme Hörbarer Ton bei Benutzung des Das Bett wird über den...
  • Seite 62: Fehlercodes

    Vorgang, ohne dabei das Bett zu berühren schwankte zu sehr Bedientaste wurde für mehr Entfernen Sie die druckausübende E300 Taste klemmt als 90 Sekunden gedrückt Ursache von den Bedientasten gehalten E410 Allgemeiner Fehler Wartungsfehler - technische Untersuchung erforderlich Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 63: Fehlermeldungen

    Die Kontrollsoftware des Bettes zeigt durch blinkende Anzeigen auf der Anwender-Steuerkonsole (ASK; Attendant Control Panel = ACP) Probleme im elektrischen System an. Bitte wenden Sie sich an Arjo bzw. einen von Arjo zugelassenen Wartungstechniker, wenn eine der unten Anzeige Mögliche Ursache Fehler am Höhen-Stellantrieb...
  • Seite 64: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Das Produkt wurde auf Regelkonformität mit den aktuellen regulatorischen Standards in Bezug auf Bestimmte Maßnahmen können dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu verringern: • Verwenden Sie nur Arjo-Kabel und -Ersatzteile, um höhere Emissionen oder eine verringerte elektromagnetische Störfestigkeit zu vermeiden, welche die Funktionsfähigkeit der Geräte und Hilfsmittel gefährden können.
  • Seite 65 Wechselstromanschluss entsprechen. 100 kHz 100 kHz Wiederholfrequenz Wiederholfrequenz Netzfrequenz Magnetfelder bei Netzfrequenz Magnetisches Feld sollten den typischen Werten, 30 A/m 30 A/m EN 61000-4-8 wie sie in der Geschäfts- oder 50 Hz oder 60 Hz 50 Hz Krankenhausumgebung Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 66: U Ist Die Wechselstromspannung Vor Der Anwendung Der Teststufe

    HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, muss besonders darauf geachtet werden, dass ein normaler Betrieb des Produkts gewährleistet werden kann. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unter 1 V/m liegen. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 67: Gewährleistung Und Kundendienst

    Kunden bleiben davon unberührt. Bei Fragen zu Kundendienst, Wartung oder anderen Fragen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte an Ihre Arjo-Vertretung vor Ort oder an einen von Arjo zugelassenen Vertriebspartner. Fragen und Informationen. Bitte teilen Sie Ihrem Gesprächspartner Modell- und Seriennummer des Geräts mit, wenn Sie sich bezüglich Fragen zu Wartung, Ersatzteilen oder Zubehör an Arjo wenden.
  • Seite 68: Technische Daten

    Entspricht IEC 60601-1-2:2014 Anschluss für den Potenzialausgleich Entspricht EN 60601-1:1990 und 2006 Spritzwasser-Eindringschutz IPX4 Notstrom-Akkubetrieb Patientenwiegesystem Mindestteilungswert (Skaleneinteilung) 500 g oder 1 lb Mindestbelastung 10 kg (22 lb) 270 kg (595 lb) Abmessungen (variieren vorbehaltlich der üblichen Herstellungstoleranzen) Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 69 Raum gelagert werden, der folgenden Kriterien entspricht: Temperatur -15 °C bis 60 °C (4 °F bis 140 °F) Relative Luftfeuchtigkeit nicht-kondensierend Wenn das Bett längere Zeit ohne Benutzung gelagert wird, sollte es alle drei Monate 24 Stunden lang ans er unbrauchbar werden. Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 70: Erläuterung Der Verwendeten Symbole

    Geräte oder Abfall gemäß den örtlichen (EU) 2017/745 über Medizinprodukte ist Vorschriften oder erkundigen Sie sich diesbezüglich bei der örtlichen Vertretung von Arjo. Bedienungsanleitung beachten Wechselstrom (Alternating Current) Nutzungsteil Typ B. Stromschlaggefahr Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer Nicht ionisierende Strahlung Stolperfalle Nicht abduschen Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 71 Schutzerde (Boden) Kardiopulmonale Reanimation (kardiopulmonale Reanimation) Empfohlene Matratzengröße Empfohlene Patientengröße 5 - 20.5 cm 6 - 8 in) ≥ 146 cm BMI ≥ 17 Drehmoment Produktgewicht Sichere Arbeitslast (SAL) Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 72 Absichtlich frei gelassen Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 73 Absichtlich frei gelassen Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 74 Absichtlich frei gelassen Citadel Bettrahmen-System...
  • Seite 75 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Seite 76 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous...

Inhaltsverzeichnis