Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faber 991.0272.016

  • Seite 1 Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................4 INSTALLATION..................................5 USE ...................................... 10 MAINTENANCE ................................... 11 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................12 CARACTERISTIQUES................................. 13 INSTALLATION..................................14 UTILISATION ..................................19 ENTRETIEN..................................20 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 21 CHARAKTERISTIKEN ................................. 22 MONTAGE ...................................
  • Seite 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 4 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: Upper Chimney Lower Chimney Motor unit Reduction Flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Fixing Brackets Wall Plugs Screws 4.2 x 44.4 Screws 2.9 x 9.5 Screws 3.5 x 9.5...
  • Seite 5 INSTALLATION CONNECTION OF MOTOR UNIT/HOOD • Remove the Grease filters from the Hood Canopy 1. • Remove any Activated charcoal filters from the Motor unit 3. • From inside the Hood canopy, screw the Motor unit 3 to the Hood canopy 1 using 4 Screws 12f provided.
  • Seite 6 Drilling the Wall and Fixing the Brackets Draw the following on the Wall: • a Vertical line up to the ceiling or top surface, at the centre of the area in which the Hood is to be fitted; • a Horizontal line: 650 mm min. above the Cooker Top. •...
  • Seite 7: Electrical Connection

    Mounting the hood body • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo- cated on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. • Adjust the screws Vr to level the hood body. Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the...
  • Seite 8 7.2.1 Chimney assembly Upper exhaust Chimney • Slightly widen the two sides of the upper chimney and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated. • Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
  • Seite 9 Calibrating the “Active Noise” System AFTER COMPLETING INSTALLATION AND CONNECTION TO THE POWER SUPPLY THE SYSTEM MUST BE CALIBRATED. • According to the type of Hood Commands, press and hold button for 5 seconds: the Display will show an animation. •...
  • Seite 10: Control Panel

    Control panel Button Function Turns the lighting system on and off at maximum On/Off intensity. Press and hold for approximately 2 seconds to Turn the On/Off lighting system on and off in Courtesy Light mode. Turns the Motor off. Press and hold for approximately 5 seconds to Lock / The buttons turn light up one at a time in cycle.
  • Seite 11: Lighting Unit

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Seite 12: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 13: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, éclairage, filtres Cheminée télescopique comprenant : Conduit supérieur Conduit inférieur Groupe moteur Buse de réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants d’installation 7.2.1 Brides de fixation conduit supérieur Chevilles Vis 4,2 x 44,4 Vis 2,9 x 9,5...
  • Seite 14: Installation

    INSTALLATION CONNEXION GROUPE MOTEUR/HOTTE • Retirer les filtres à graisse du corps de hotte 1. • Retirer les éventuels filtres anti-odeur à charbon actif du groupe moteur 3. • En passant par l’intérieur du corps de hotte, visser le groupe moteur 3 au corps de hotte 1 à...
  • Seite 15 Perçage de la paroi et fixation des supports Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou jusqu’à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; • une ligne horizontale à : 650 mm au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Seite 16: Branchement Electrique

    Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. •...
  • Seite 17 7.2.1 Montage Cheminée Cheminée supérieure • Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1; refermer jusqu’à la butée. • Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis 12c fournies. Cheminée inférieure • Elargir légèrement les deux bords latériaux de la Cheminée et les accrocher entre la Cheminée supé- rieure et la paroi;...
  • Seite 18 Étalonnage du système « Active Noise » APRÈS AVOIR EFFECTUÉ L'INSTALLATION ET LA CONNEXION ÉLECTRIQUE, EFFECTUER IM- PÉRATIVEMENT L’ÉTALONNAGE DU SYSTÈME • Appuyer sur la touche pendant 5 secondes: une animation s’affiche. • L’étalonnage du système dure 50 secondes, pendant lesquelles vous entendrez des « bruits ». ATTENTION : Après avoir étalonné...
  • Seite 19: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Allume et éteint l’éclairage à l’intensité maximale. Branché/Débranché Appuyé pendant environ 2 secondes, il branche et Branché/Débranché débranche l’éclairage en mode lumière de courtoisie. Coupe le moteur. Appuyé pendant environ secondes Les touches s’éclairent cycliquement une à la fois. Verrouille/Déverrouille le clavier, par exemple pour effectuer le nettoyage de la surface.
  • Seite 20: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécom- mande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. •...
  • Seite 21: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
  • Seite 22: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuch- tung, Filter Teleskopkamin, bestehend aus: Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Motorgruppe Reduzierflansch ø 150-120 mm Bez. Menge Installationskomponenten 7.2.1 Befestigungswinkel oberer Kaminteil Dübel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben 3,5 x 9,5 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
  • Seite 23: Montage

    MONTAGE ANSCHLUSS DER EINHEIT MOTOR/HAUBE • Die Fettfilter aus dem Haubenkörper 1 nehmen. • Die eventuell vorhandenen Aktivkohlefilter aus der Motoreinheit 3 ausbauen. • Vom Innern des Haubenkörpers aus die Motoreinheit 3 mit den mitgelieferten 4 Schrauben Haubenkörper festschrauben. • Die Elektroverbindung zwischen Motoreinheit 3 und Haubenkörper 1...
  • Seite 24: Bohren Der Wand Und Befestigung Der Bügel

    Bohren der Wand und Befestigung der Bügel An der Wand folgendes anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zur oberen Kante in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine horizontale Linie an: min. 650 mm oberhalb der Kochfläche. •...
  • Seite 25: Elektroanschluss

    Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. Anschlüss in abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø...
  • Seite 26 7.2.1 Kaminmontage Oberer Kaminteil • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbie- gen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen. • Bei den Bügeln mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrau- ben 12c fixieren. Unterer Kaminteil • Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wie- der schließen.
  • Seite 27 Kalibrierung des “Active Noise” Systems NACH ERFOLGTER INSTALLATION UND ELEKTROANSCHLUSS MUSS DAS SYSTEM BINDEND KALIBRIERT WERDEN • Die Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, am Display wird eine Animation angezeigt. • Die Kalibrierung des Systems erfordert 50 Sekunden, während deren Dauer gewisse “Geräusche“...
  • Seite 28: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster Intensi- Ein/Aus tätsstufe ein und aus. 2 Sekunden langes Drücken: schaltet die Notbeleuch- Ein/Aus tung ein/aus. Stellt den Motor ab. Sperrt/Befreit die Tastatur bei zirka 5 Sekunde langen Die Tasten schalten sich zyklisch eine nach der an- drücken, zum Beispiel zum Reinigen der Oberfläche.
  • Seite 29: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Taste G blinkt, oder mindestens...
  • Seite 30: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden ín- tegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
  • Seite 31: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant Componentes de producto Cuerpo campana dotado de: Mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Grupo motor Brida de reducción ø 150-120 mm Ref. Cant Componentes de instalación 7.2.1 Bridas de fijación chimenea superior Tacos Tornillos 4,2 x 44,4 Tornillos 2,9 x 9,5...
  • Seite 32: Instalación

    INSTALACIÓN CONEXIÓN GRUPO MOTOR/CAMPANA • Quitar los filtros antigrasa del cuerpo de la campana 1. • Quitar eventuales filtros antiolor al carbo- no activo del grupo motor 3. • Efectuar la conexión eléctrica entre el grupo motor 3 y el cuerpo de la campana 1conectando el conector de los mandos con aquél de la iluminación.
  • Seite 33 Perforación de la pared y fijación de las bridas Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el techo o el límite superior, en el centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a: 650 mm min. sobre el plano de cocción. •...
  • Seite 34 Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predis- puestos.
  • Seite 35 7.2.1 Montaje de la chimenea Chimenea superior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, en- gancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope. • Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación. Chimenea inferior •...
  • Seite 36 Calibración del sistema "Active Noise" UNA VEZ QUE SE HA EFECTUADO LA INSTALACIÓN Y LA CONEXIÓN ELÉCTRICA, ES OBLIGATORIO REALIZAR LA CALIBRACIÓN DEL SISTEMA • Mantener presionada la tecla durante 5 segundos: en el display se visualiza una animación. • La calibración del sistema dura 50 segundos, durante los cuales se escucharán "ruidos". ATENCIÓN..: Una vez que se ha efectuado la calibración del sistema, probar todas las funciones de la campana (ver párrafo USO).
  • Seite 37: Uso

    Tablero de mandos Tecla Función Enciende / apaga la instalación de iluminación a la máxima Encendido / apagado intensidad. Enciende / apaga la instalación de iluminación en modalidad luz de Encendido / apagado cortesía. Apaga el Motor. Presionado por 5 segundos aproximadamente bloquea / desbloquea Las teclas se encienden cíclicamente una por vez.
  • Seite 38: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Seite 39: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή...
  • Seite 40: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλ- τρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Μονάδα μοτέρ Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση 7.2.1 Στηρίγματα στερέωσης πάνω καμινάδας Ούπα...
  • Seite 41: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΟ- ΤΕΡ/ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη από το σώμα απορροφητήρα 1. • Αφαιρέστε τυχόν φίλτρα ενεργού άνθρακα από τη μονάδα μοτέρ 3. • Από το εσωτερικό του σώματος απορροφητήρα, βιδώστε τη μονάδα μοτέρ 3 στο σώμα απορροφητήρα 1 χρησιμοποιώντας...
  • Seite 42 Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
  • Seite 43: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Πριν στερεώσετε το σώμα του απορροφητήρα, σφίξτε τις 2 βίδες Vr που βρίσκονται στα σημεία στήριξης του απορροφητήρα. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στις βίδες 12a. • Σφίξτε οριστικά τις βίδες στήριξης 12a. • Ρυθμίστε τις βίδες Vr για να αλφαδιάσετε το σώμα του απορροφητήρα. Συνδέσεις...
  • Seite 44 7.2.1 Τοποθέτηση καμινάδας Πάνω καμινάδα • Ανοίξτε ελαφρά τα δύο πλευρικά χείλη, συνδέστε τα πίσω από τα στηρίγματα 7.2.1 και κλείστε για να α- σφαλίσουν. • Βιδώστε στα πλευρά των στηριγμάτων με τις 4 βίδες 12c (2,9 x 9,5) του εξοπλισμού. Κάτω...
  • Seite 45 Ρύθμιση συστήματος “Active Noise” ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙ- ΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ • Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο για 5 δευτερόλεπτα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ένα γραφικό. • Η ρύθμιση του συστήματος διαρκεί 50 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια των οποίων ακούγονται...
  • Seite 46: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλή- Λειτουργία κτρο Ανάβει/Σβήνει το φως με τη μέγιστη ένταση. Αναμμένο/Σβηστό Πίεση επί 2 δευτερόλεπτα = Ανάβει/Σβήνει τα φώτα της Αναμμένη/Σβηστή πλαφονιέρας. Σβήνει το μοτέρ. Αν πατηθεί για περίπου 5 δευτερόλεπτα Μπλοκάρει / Ξε- Τα πλήκτρα ανάβουν κυκλικά ένα τη φορά. μπλοκάρει...
  • Seite 47: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκα- λικές μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς...
  • Seite 48: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встре- тите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоот- ветствующей правилам установкой. •...
  • Seite 49: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об. Кол. Части вытяжки Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, фильтрами Телескопический дымоход, состоящий из: верхней части нижней части Двигатель Переходный фланец ø 150-120 мм Об. Кол. Установочные компоненты 7.2.1 Кронштейны крепления верхней части дымохода Дюбели...
  • Seite 50: Установка

    УСТАНОВКА СОЕДИНЕНИЕ СИЛОВОГО АГРЕГАТА И ВЫТЯЖКИ • Выньте из корпуса вытяжки жировые фильтры 1. • Выньте фильтры против запахов на ак- тивированном угле из силового агрега- та 3. • С внутренней стороны корпуса привинтите силовой агрегат 3 к корпусу вытяжки 1 при помощи 4 прилагаемых винтов...
  • Seite 51 Отверстия в стене и крепление скоб Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 650 мм над варочной панелью. • Приложите, как показано, скобу 7.2.1 к стене на расстоянии 1 – 2 мм от потолка или верхнего предела...
  • Seite 52: Электрическое Подключение

    Установка корпуса вытяжки • Прежде чем повесить корпус вытяжки, затянуть 2 винта Vr, расположенные в точках навески вытяжки. • Повесить корпус вытяжки на предназначенные винты 12a. • Затянуть до конца опорные винты 12a. • Винтами Vr выровнять корпус вытяжки Соединения ВЫПУСК...
  • Seite 53 7.2.1 Установка дымохода Верхний дымоход • Слегка развести две боковые кромки дымохода, зацепить их за скобы 7.2.1 и вновь свести их до упора. • Закрепить дымоход сбоку 4 входящими в ком- плект винтами 12c (2,9 x 9,5). Нижний дымоход • Слегка развести две боковые кромки дымохода, зацепить...
  • Seite 54 Калибровка системы “Active Noise” ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ПРИБОРА И ПОДГОТОВКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПОДКЛЮЧЕНИЙ НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ КАЛИБРОВКУ СИСТЕМЫ • Держите нажатой кнопку в течение 5 секунд, на дисплее появляется анимация. • Калибровка системы продолжается 50 секунд и при этом слышны "шумы". ВНИМАНИЕ: После калибровки системы проверьте все функции вытяжки (см. раздел ЭКСПЛУАТАЦИЯ). Возможные...
  • Seite 55: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопк Функция Индикатор а Включает и выключает осветительную систему на мак- Включено / выключено симальной яркости. Нажатие в течение 2 секунд = включает и выключает Включено / выключено лампы подсветки. Выключает двигатель. При нажатии примерно в течение 5 секунд блокирует / Кнопки...
  • Seite 56: Уход

    УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Seite 60 991.0272.016_ver3...

Inhaltsverzeichnis