Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
FR
HOTTE DE CUISINE
NL
AFZUIGKAP
ES
CAMPANA
PT
EXAUSTOR
IT
CAPPA
SV
SPISFLÄKT
NO
KJØKKENVIFTE
FI
LIESITUULETIN
DA
EMHÆTTE
RU
ВЫТЯЖКA
ET
PLIIDIKUMM
LV
TVAIKU NOSŪCĒJS
LT
DANGTIS
UK
ВИТЯЖКА
HU
MOTORHÁZTETÕ
CZ
ODSAVAČ PAR
SK
KAPUCŇA
RO
CARTIER
PL
OKAP KUCHENNY
HR
NAPA
SL
NAPA
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
TR
OCAK DAVLUMBAZ
BG
АСПИРАТОРА
KK
СОРЫП
MK
АСПИРАТОРОТ
SQ
KAPAK TENXHERE
SR
КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faber 110.0324.939

  • Seite 1 COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR CAPPA SPISFLÄKT KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN EMHÆTTE ВЫТЯЖКA PLIIDIKUMM TVAIKU NOSŪCĒJS DANGTIS ВИТЯЖКА MOTORHÁZTETÕ ODSAVAČ PAR KAPUCŇA CARTIER OKAP KUCHENNY NAPA NAPA ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ OCAK DAVLUMBAZ АСПИРАТОРА СОРЫП АСПИРАТОРОТ KAPAK TENXHERE КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА...
  • Seite 2 USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................8 MANUEL D’UTILISATION ....................13 GEBRUIKSAANWIJZING ....................18 MANUAL DE USO .......................23 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............28 LIBRETTO DI USO ......................33 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................38 BRUKSVEILEDNING ......................43 KÄYTTÖOHJEET.........................48 BRUGSVEJLEDNING ......................53 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................58 KASUTUSJUHEND ......................64 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................69 NAUDOTOJO VADOVAS .....................74 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Seite 3 1. SAFETY INFORMATION exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The For your safety and correct route of the flue must be as short operation of the appliance, as possible. read this manual carefully before • Regulations concerning the dis- installation and use. Always keep charge of air have to be fulfilled.
  • Seite 4 authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may become the Hood, remove the protec- hot when used with cooking tive films. appliances. • Use only screws and small parts in support of the hood. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period WARNING: Failure to install (Fire hazard).
  • Seite 5: Care And Cleaning

    2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elim- inate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. •...
  • Seite 6: Remote Control

    4. CONTROLS Button Function Display Turns the lights On/Off. Hood Down On/Off Press for 2 seconds to raise Button Function Display the Hood. Turns the Motor On/Off. Press briefly to turn the Motor Hood Closed: On/Off. - Press the button briefly to start Hood Up Off/Off lowering the hood...
  • Seite 7 Additional information for the installation technician Procedure to be used in case of malfunction on the movement: 1. Check that the fuse is properly inserted and that it has not burned out, for replacing the fuse open the lighting unit and unscrew the fuser holder and replace it with one having the same characteristics (Rif.B).
  • Seite 8 1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube angebracht. TIONEN • Trennvorrichtungen müssen in Zu Ihrer eigenen Sicherheit der festen Anlage gemäß Nor- und für die korrekte Funktion men über Verkabelungssysteme des Gerätes lesen Sie bitte die- installiert werden. se Betriebsanleitung aufmerksam •...
  • Seite 9 oder Geräte verwendet wird, rung und/oder mangels Wissen die mit anderen Brennstoffen benutzt werden, vorausgesetzt, betrieben werden. sie werden aufmerksam beauf- • Wenn das Gerätekabel beschä- sichtigt oder über den sicheren digt ist, muss es vom Hersteller Gebrauch des Geräts und die oder von einem Kundendienst- damit verbundenen Gefahren techniker ersetzt werden.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    3. REINIGUNG Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende UND WARTUNG Belüftung vorhanden sein (gilt - Der poröse Teil des Filters kann min- nicht für Geräte, die nur Luft in destens alle 4 Monate oder bei sehr intensivem Gebrauch auch öfter in der den Raum ablassen).
  • Seite 11 Die Elektronik erkennt zwei Arten von Anomalien und gibt die entsprechende Meldung Led T1 Langsames Überschreiten der Stromaufnahme- Blinken Schwelle: Im Falle einer Überlastung wird die Ano- malie mittels Blinken in Abständen von 2 Sekunden der LED T1 an der Tastatur gemeldet.
  • Seite 12 Zusätzliche Hinweise für den Instal- lateur Taste Funktion Display Stellt den Motor an/ab. Geschlossene Haube: Mit kurzem Antippen der Taste wird die Haube gesenkt Mit nochmaligem Antippen hält die Haube an. Nachdem die Bewegung abgeschlos- sen ist, schaltet sich der Motor bei der 2.
  • Seite 13 1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des carac- SÉCURITÉ téristiques apposée à l’intérieur Pour votre sécurité et pour de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément...
  • Seite 14 • Ne pas évacuer l’air à travers une • Cet appareil peut être utilisé par conduite utilisée pour l’évacua- des enfants de plus de 8 ans et tion des fumées des appareils par des personnes dont les capa- de combustion alimentés au gaz cités physiques, sensorielles ou avec d’autres combustibles.
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclu- sivement pour un usage domestique, dans (danger d’incendie). Voir le para- le but d’éliminer les odeurs de cuisine. graphe Nettoyage et Entretien • Ne jamais utiliser la hotte pour des •...
  • Seite 16 L’électronique reconnaît deux types d’anoma- lies et donne le signal correspondant Led T1 Clignotement lent Dépassement du seuil d’absorption de courant: En présence d'une condition de surcharge, l'ano- malie est signalée par le clignotement, toutes les 2 secondes, de la led T1 située sur le clavier. Vérifier l’absence de tout empêchement durant le mou- vement de la hotte.Ce signalement demeure actif jusqu’à...
  • Seite 17 Indications supplémentaires pour l’in- stallation Tou- Fonction Affichage Branche/Débranche le moteur. Hotte fermée: - En appuyant brièvement sur la touche la hotte commence à descendre - À la pression suivante, elle s’arrête. Lorsque le mouvement est terminé, le moteur se branche à la 2ème vitesse. Marche à suivre en cas d’anomalies du Hotte ouverte : - Appuyer pendant 2 secondes pour activer mouvement:...
  • Seite 18 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Seite 19 • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de nische servicedienst worden gevaren die ermee samenhan- vervangen.
  • Seite 20: Reiniging En Onderhoud

    De werking ervan is tot maximaal 5 • Het symbool op het product wasbeurten gegarandeerd, voordat of op de verpakking wijst erop het vervangen moet worden (W). dat dit product niet als huishou- dafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een spe- ciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt...
  • Seite 21 4. BEDIENINGEN Toets Functie Display Schakelt de lichten in/uit. Afzuigkap omlaag Aan/Uit Als deze toets 2 seconden wordt Toets Functie Display ingedrukt, gaat de afzuigkap omhoog. De motor wordt in- of uitgeschakeld. Bij een korte druk op de toets: aan-uit Gesloten afzuigkap: motor.
  • Seite 22 Extra aanwijzingen voor de installateur Handelingsprocedure bij storingen van de beweging: 1. Controleer of de zekering correct ingeschakeld en niet doorgebrand is. Open voor een eventuele vervan- ging de verlichtingsunit en draai de zekeringhouder los. Vervang hem door een exemplaar met dezelfde eigenschappen (ref.B).
  • Seite 23 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase I, el correcto funcionamiento del compruebe que el suministro de aparato, lea atentamente este corriente eléctrica de la casa tiene manual antes de la instalación y una conexión a tierra adecuada.
  • Seite 24 por el fabricante o por un técnico La limpieza y el mantenimiento de servicio. por parte del usuario no deben • Conecte la clavija a una toma ser llevados a cabo por niños, a de corriente que cumpla la nor- menos que sean supervisados.
  • Seite 25: Limpieza Y Mantenimiento

    electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias ne- gativas para el medio ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada - Los filtros de grasa deben limpiarse de este producto. Para obtener cada 2 meses de operación, o con información más detallada so- mayor frecuencia si se utilizan muy...
  • Seite 26 4. MANDOS Tecla Función Display Enciende/Apaga las luces. Campana baja Encendido/ Tecla Función Display Presionada por 2 segundos eleva la campana. Apagado Presionado brevemente On/Off motor. Enciende/Apaga el motor Campana baja Apagado/ Campana cerrada Primera presión: la campana baja. Apagado Presionando la tecla brevemente la campana comienza a bajar Segunda presión: Stop campana...
  • Seite 27 Indicaciones suplementarias para el instalador Procedimiento de intervención en caso de anomalías en el movimiento: 1. V erificar que el fusible esté correcta- mente insertado y no esté quemado, para una eventual sustitución abrir el grupo iluminación y destornillar el portafusible sustituyéndolo con uno de iguales características (Ref.B).
  • Seite 28 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- I, certifique-se de que a rede talação e colocação em funcio- elétrica doméstica dispõe de um namento do aparelho.
  • Seite 29 de combustão alimentados a gás mento insuficientes, desde que ou outros combustíveis. sejam vigiadas e tenham rece- • Se o cabo de alimentação e stiver bido instrução sobre a utilização danificado, deve ser substituído do aparelho de forma segura e pelo fabricante ou por um técnico compreendam os perigos que o do serviço de assistência. seu uso comporta. As crianças • Ligue a ficha a uma tomada em não devem brincar com o apa- conformidade com os regula- relho. A limpeza e manutenção mentos em vigor, numa posição do aparelho não devem ser...
  • Seite 30: Limpeza Emanutenção

    3. LIMPEZA E • O símbolo colocado no produ- MANUTENÇÃO to ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser - A parte esponjosa do filtro pode ser lavada na máquina de lavar louça, eliminado como lixo doméstico. pelo menos, de 4 em 4 meses ou com Deverá...
  • Seite 31 A electrónica reconhece dois tipos de anomalia e procede à respectiva sinalização Led T1 Luz intermitente Ultrapassagem do limite de absorção de lenta corrente: No caso de condição de sobrecarga, a anomalia será indicada através da emissão de 2 segundos de luz intermitente por parte do led T1, situado no teclado. Verifique se há impedimentos durante o movimento do exaustor.Esta indicação manter- se-á activa até à recepção de novo comando de abertura/fecho do exaustor. Luz intermitente Intervenção do microinterruptor de segurança rápida...
  • Seite 32 Indicações complementares para o instalador Tecla Função Display Liga/desliga o motor. Exaustor fechado: - A breve pressão da tecla fará o exaus- tor começar a descer. Pressionando de novo, a seguir, ele pára. Concluído o movimento, o motor come- çará a funcionar com velocidade II. Exaustor aberto: Mantendo pressionado durante 2 segundos, activar-se-á...
  • Seite 33 1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’im- SICUREZZA pianto fisso in conformità alle nor- Per la propria sicurezza e per mative sui sistemi di cablaggio. il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di leg- controllare che la rete di alimen- gere attentamente questo ma- tazione domestica disponga di un...
  • Seite 34 • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio. del servizio assistenza. Pulizia e manutenzione da parte • Collegare la spina ad una presa dell’utente non devono essere di tipo conforme alle normative effettuate da bambini, a meno...
  • Seite 35: Pulizia E Manutenzione

    smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettro- nici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito corretta- mente, si contribuirà a preve- - I filtri antigrasso devono essere puliti nire potenziali conseguenze ogni 2 mesi di funzionamento o più negative per l’ambiente e frequentemente in caso di utilizzo per la salute che potrebbero molto intenso e possono essere lavati...
  • Seite 36 4. COMANDI Tasto Funzione Display Accende/Spegne le luci. Tasto Funzione Display Cappa Bassa Acceso/ Accende/Spegne il Motore. Premuto per 2 secondi solleva la Spento Cappa Chiusa: Cappa. - Premendo il tasto brevemente la Premuto brevemente On/Off Motore. cappa comincia a scendere Cappa Alta Spento/ - Alla successiva pressione si ferma.
  • Seite 37 Indicazioni supplementari per l’installatore Procedura di intervento in caso di anomalie sul movimento: 1. V erificare che il fusibile sia corret- tamente inserito e non sia bruciato, per un eventuale sostituzione aprire il gruppo illuminazione e svitare il portafusibile sostituendolo con uno di uguali caratteristiche (Rif.B).
  • Seite 38 1.SÄKERHETSINFORMATION • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem har För din säkerhet och korrekt en lämplig jordanslutning. funktion av apparaten ber vi • Anslut köksfläkten till imkanalen dig läsa denna bruksanvisning med ett rör med min. diameter noggrant innan apparaten instal- på...
  • Seite 39 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök.
  • Seite 40 du kontakta lokala myndighe- trasa och ett neutralt flytande rengöringsmedel. ter, sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. •...
  • Seite 41 Elektroniken känner igen två avvikelsetyper och se till att signalera detta Lysdiod T1 Långsam Överskridande av tröskeln för absorp- blinkning tionsström: Om ett överbelastningstillstånd skulle in- träffa, signaleras denna avvikelse med en blinkning var annan sekund av lysdioden T1 på tangentbordet. Kontrollera att det Knapp Funktion Display inte finns några hinder under köksfläktens...
  • Seite 42 Extra anvisningar för installatör Ingreppsprocedur ifall av avvikelser på rörelsen: 1. Kontrollera att säkringen är korrekt isatt och att den inte är bränd, för ett eventuellt byte öppna belysningsen- heten och lossa säkringshållaren och ersätta den med en annan med samma egenskaper (Ref.B).
  • Seite 43 1.SIKKERHETSINFORMASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må du lese denne veiledningen • Følg alle bestemmelsene for nøye før apparatet installeres og luftutløp.
  • Seite 44 De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskyt- bli veldig varme når plate- telsesfilmene før kjøkkenvif- topper/komfyrer er i bruk. ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- ADVARSEL: Manglende re). Se avsnittet Vedlikehold installasjon av skruer eller og rengjøring.
  • Seite 45: Rengjøring Og Vedlikehold

    2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon.
  • Seite 46 Elektronikken gjenkjenner to typer feil og varsler om feilen Led T1 Sen blinking Terskelen for strømforbruk er oversteget: Ved en overbelastning varsles feilen ved at Led T1 på tastaturet blinker hvert 2. sekund. Kontroller at det ikke finnes hindringer under kjøkkenviftens Knapp Funksjon Display bevegelse.
  • Seite 47 Tilleggsinformasjon til installatøren Tiltak ved feil i bevegelsessystemet: 1. Kontroller at sikringen er plassert riktig, og at den ikke er brent. Hvis den er ødelagt, åpne belysningsenheten, løsne sikringsholderen og bytt sikringen ut med en av samme type (ref.B). 2. Kontroller at kjøkkenviftens hoveddel er i vater (det anbefales å...
  • Seite 48 1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vähin- Lue tämä käyttöopas huolelli- tään 120 mm. Savun poistoreitin sesti ennen laitteen asentamis- on oltava mahdollisimman lyhyt. ta ja käyttöä oman turvallisuutesi • Kaikkia ilman poistoa koskevia ja laitteen oikean toiminnan takaa- määräyksiä...
  • Seite 49 • Puhdista ja/tai vaihda suodat- VAROITUS: Poista suoja- timet määrätyn ajan kuluttua kalvot ennen liesituulettimen (tulipalovaara). Katso kappa- asentamista. letta Huolto ja puhdistus. • Käytä vain liesituulettimelle • Tilassa täytyy olla asianmukai- sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. nen tuuletus kun liesituuletinta VAROITUS: Jos ruuveja ja käytetään samanaikaisesti kiinnitysosia ei asenneta...
  • Seite 50: Puhdistus Ja Huolto

    • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä palamaan. 3. PUHDISTUS JA HUOLTO - Suodattimen sienimäinen osa voi- daan pestä...
  • Seite 51 Laitteen elektroniikka tunnistaa toimin- tahäiriöiden tyypit ja tekee vastaavan ilmoituksen. Merkkivalo Hidas vilku- Virran ottotehon kynnyksen ylitys: Ylikuormituksen sattuessa häiriön il- maisee näppäimistön merkkivalon T1 Painike Toiminto Näyttö vilkkuminen 2 sekunnin välein. Tarkista, Käynnistää/sammuttaa moottorin. ettei liesituulettimen liikkeelle ole es- Liesituuletin kiinni: teitä.
  • Seite 52 Lisäohjeita asentajaa varten Toimenpiteet liikkeen toimintahäiriön sattuessa: 1. Tarkista, että sulake on oikein pai- kallaan eikä se ole palanut. Jos se täytyy vaihtaa, avaa valaistusryhmä ja ruuvaa sulakkeenpidin irti. Vaihda se uuteen, jolla on samat ominaisuudet (Viite B). 2. Tarkista, että liesituulettimen runko on asennettu tasapainoon (on suositelta- vaa käyttää...
  • Seite 53 1. OPLYSNINGER OM • For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens SIKKERHED strømforsyning har en passen- For din sikkerhed og for at de jordforbindelse. sikre korrekt brug af apparatet • Forbind emhætten med røgka- anbefaler vi, at du læser denne nalen med et rør med min.
  • Seite 54 • Hvad angår de tekniske tiltag og • Der skal holdes øje med børnene sikkerhedsforanstaltningerne, for at sørge for, at de ikke har mu- der skal træffes for udledningen lighed for at lege med apparatet. af røggassen, er det vigtigt at •...
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes for- kert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale af- faldsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige • Rengør emhætten ved hjælp af en oplysninger om genanvendelse fugtig klud og flydende skånsomt ren- af dette apparat.
  • Seite 56 Elektronikken registrerer to slags forstyr- relser og giver melding derom Led T1 Langsom Overskridelse af strømforbrugstærsklen: blinken Hvis der opstår en overbelastning, gives der meddelelse om forstyrrelsen, idet led T1 på tastaturet blinker hvert 2. sekund. Kontrollér, at emhættens bevægelse ikke hindres på nogen måde.
  • Seite 57 Ekstra anvisninger til montøren Indgreb i tilfælde af fejl i bevægelse: 1. Kontrollér, at sikringen er sat rigtigt i og ikke er sprunget, skulle der være behov for udskiftning, åbn belysnings- enheden, skru sikringsholderen af, og erstat den med en anden med tilsva- rende egenskaber (ref.B).
  • Seite 58: Информация По Безопасности

    1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными правилами монтажа ступать к его установке и вводу электропроводки в стацио- в действие. Храните руковод- нарной электрической сети ство всегда вместе с прибором должны быть установлены также в случае передачи его...
  • Seite 59 газов. При пользовании ку- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- хонной вытяжкой в сочетании пользование винтов или с приборами, работающими зажимных устройств, не не от электрического тока, соответствующих указани- отрицательное давление в ям данных инструкций, помещении не должно превы- может привести к возник- шать 0,04 мбар с тем, чтобы новению опасных ситуаций дым не всасывался вытяжкой и к электрическим ударам. обратно в помещение. • Не рекомендуется прямо смо- • Воздух не должен выводить- треть на лампочку через опти- ся из помещения по каналу...
  • Seite 60 а также, не имеющим доста- на переработку, помогает точного опыта и знаний; в про- предотвратить потенциаль- тивном случае они должны ные негативные последствия быть соответствующим об- для окружающей среды и для разом обучены и находиться здоровья людей, возникаю- под наблюдением. щие в случае неправильного Доступные части прибора его уничтожения. За более могут сильно нагреваться подробной информацией о в процессе приготовления вторичном использовании пищи. прибора обращайтесь в городской совет, в местную •...
  • Seite 61 4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Дисплей Включает и выключает освещение. Вытяжка в нижнем поло- Включено / жении выключено - Жировые фильтры необходимо При нажатии в течение 2 очищать раз в 2 месяца работы или секунд поднимает вытяжку. При кратком нажатии вклю- чаще в случае очень интенсивного чает и выключает двигатель. использования прибора; жировые...
  • Seite 62 5. ПУЛЬТ ДУ Пульт дистанционного управления работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт ДУ поблизости от источников тепла. Кнопка Функция Дисплей • Не выбрасывайте батарейки в мусор, Включает / выключает двигатель. а только в специальные емкости по Вытяжка закрыта: - кратким нажатием на кнопку вытяжка сбору отработанных батареек.
  • Seite 63 Дополнительные указания для монтажника Операции в случае неправильного движения: 1. П роверьте, чтобы предохранитель не перегорел и был правильно вставлен, при необходимости в его замене откройте осветительный прибор, отвинтите плавкую вставку и замените предохранитель на дру- гой с такими же характеристиками (Об.B). 2. У бедитесь, что корпус вытяжки вы- ставлен по уровню (рекомендуется использовать для этого уровень). 3. У бедитесь в одинаковом натяжении четырех тросов. Передний левый...
  • Seite 64 1. OHUTUSTEAVE • Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotud määrused. Teie ohutuse ja seadme õige • Ärge ühendage pliidikummi põ- töö tagamiseks lugege käes- lemisaurusid (boilerid, kaminad olev käsiraamat enne paigaldamist jne) kandvate tõmbelõõridega. ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke • Kui pliidikummi kasutatakse koos need juhised alati seadme juures, mitte-elektriliste seadmetega (nt isegi kui te seda liigutate või selle gaasipliidid), tuleb heitgaaside...
  • Seite 65 • Pliidikummi kasutamisel sama- HOIATUS: Kruvide või kinni- aegselt gaasi või teisi kütuseid põ- tusseadme mitte vastavalt letavate seadmetega peab olema nendele juhistele paigaldamine tagatud ruumi piisav ventilatsioon võib põhjustada elektriohtusid. (ei rakendu seadmetele, mis väl- • Ärge vaadake optiliste seadmete jutavad õhu ainult tagasi ruumi). (binoklid, suurendusklaasid...) • sümbol toote või selle pakendi abil otse valgusesse. peal tähendab seda, et antud too- •...
  • Seite 66: Puhastamine Ja Hooldus

    3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Filtru švammisarnast osa saab pesta nõudepesumasinas vähemalt kord iga 4 kuu järel või eriti intensiivse kasuta- mise korral sagedamini. Töö on taga- tud kuni maksimaalselt 5 pesemiseni, mille järel tuleb see vahetada (W). - Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 L1 = L2 = L3 = L4 kasutuskuu järel, eriti suurel kasu- Max.
  • Seite 67 Elektrooniline juhtimissüsteem tunneb kahte tüüpi rikkeid ja annab neist märku Valgusdiood Aeglane vilku- Käesolev absorbeerimise lävi mine ületatud: Ülekoormuse seisundi esinemisel antakse rikkest märku klahvistiku Nupp Funktsioon Displei valgusdioodi T1 vilkumisega kord 2 Lülitab mootori sisse/välja. sekundi jooksul. Veenduge, et miski Pliidikumm suletud: ei takistaks pliidikummi tavapärast - Lühike nupule vajutamine alustab...
  • Seite 68 Täiendav teave paigaldustehnikule Toimingud liikumisel tekkiva rikke puhul 1. V eenduge, et kaitse on õigesti pai- galdatud ja et see pole läbi põlenud. Kaitsme väljavahetamiseks avage valgusti, kruvige kaitsme hoidik lahti ja paigaldage uus samade parameet- ritega kaitse (B). 2. Kontrollige, kas korpuse kuppel on loodis (soovitatav on kasutada vesi- loodi).
  • Seite 69 1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu. šo brošūru. Vienmēr šīs instrukci- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- jas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, des cauruļvadiem, kas izvada ja tā tiek pārvietota vai pārdota. sadegšanas atlikuma produktus Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ie- (boileri, kamīni utt.). rīces ekspluatācijas un drošības • Ja nosūcējs tiek izmantots kopā pazīmes.
  • Seite 70 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība). Skatīt nodaļu “Apkope instrukcijas, tad var rasties un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, ja riski. tiek izmantots tāda paša diapa- • Neskatīties uz gaismu caur zona tvaika nosūcējs, dedzinot optiskajām ierīcēm (binokli, pa- tādu pašu gāzes vai kurināmā...
  • Seite 71: Apkope Un Tīrīšana

    2. IZMANTOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. •...
  • Seite 72 Elektroniskā vadības sistēma atpazīst un signalizē par diviem kļūmes veidiem Gaismas diode T1 Lēna mirgo- Pārsniegts absorbcijas līmenis: šana Ja rodas pārslodzes apstākļi, gaismas diode T1 uz tastatūras signalizē par kļūmi, mirgojot vienu reizi ik pēc katrām Poga Funkcija Displejs 2 sekundēm. Pārbaudīt, vai kaut kas Ieslēdzas/izslēdzas motors.
  • Seite 73 Kui need toimingud probleemi ei lahenda, pöörduge tehnilise abi poole Piemērojamā procedūra, ja kustības darbība ir nepareiza: 1. P ārbaudīt, vai drošinātājs ir pareizi ievietots, un vai tas nav pārdedzis, dro- šinātāja nomaiņai atvērt apgaismošanas iekārtu, noskrūvēt drošinātāja turētāju un nomainīt to ar drošinātāju, kam ir tādi paši raksturlielumi (B. att.). 2. P ārbaudīt, vai tvaika nosūcējam ir uzstādīts līmeņa rādītājs (ieteicams izmantot spirta līmeņa rādītāju).
  • Seite 74 1. SAUGUMO • Prijunkite ištraukiklį prie išme- timo dūmtakio, naudodami ne INFORMACIJA mažesnį kaip 120 mm diametro Kad įrenginys saugiai ir tinka- vamzdį. Jungimas prie dūmtakio mai veiktų, prieš įrengimą ir turi būti kuo trumpesnis. naudojimą atidžiai perskaitykite šį • Reikia laikytis oro šalinimo tai- vadovą. Visada išsaugokite šias syklių. instrukcijas prie įrenginio, net jei • Nejunkite ištraukiančio gartrau- persikelsite gyventi į kitą vietą arba kio prie vamzdynų, kuriais šalina- jį parduosite. Naudotojai privalo mi dūmai (boilerių, židinių ir t. t.).
  • Seite 75 Jei viryklės naudojamos, ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- rankomis paliečiamos dalys dami garų surinktuvą, nuo jo gali būti karštos. pašalinkite apsauginę plėvelę. • Gartraukiui atremti naudo- • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- kite tik sraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą tvirtinantys į renginiai b us m on- „Priežiūra ir valymas“.
  • Seite 76: Priežiūra Ir Valymas

    2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų. •...
  • Seite 77 Elektroninė valdymo sistema atpažįsta ir sugeneruoja dviejų gedimų tipų signalus Šviesos diodas T1 Lėtas Viršyta esama sugėrimo riba: blykčiojimas Jei susidaro apkrova, apie gedimą pra- neša kartą per 2 sekundes klaviatūroje sublykčiojantis šviesos diodas T1. Pati- Mygtu- krinkite, ar niekas netrukdo normaliems Funkcija Ekranas gartraukio judesiams.Signalas lieka...
  • Seite 78 Papildoma informacija montavimo specialistui Procedūra, naudojama judėjimui sutrikus: 1. Patikrinkite, ar saugiklis yra tinkamai įdėtas ir jis neišdegė; norėdami pa- keisti saugiklį, atidarykite apšvietimo bloką ir atsukite saugiklio laikiklį, pakeiskite jį kitu saugikliu, turinčiu tokias pačias technines savybes (B nuoroda). 2. P atikrinkite, ar gartraukio viršutinė dalis yra tinkamai nustatyto lygio (re- komenduojama naudoti gulsčiuką).
  • Seite 79 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці мають ництво перед в становленням бути передбачені засоби ви- і експлуатацією приладу задля мкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу. та правильної роботи обладнан- • У разі використання пристро- ня. Завжди тримайте ці інструк- їв класу I переконайтесь у ції разом із приладом, навіть у...
  • Seite 80 • Забороняється спрямовувати • Цей пристрій можуть викорис- потік повітря у витяжний канал, товувати діти віком від 8 років, який використовується для особи з о бмеженими ф ізичними, відведення диму від приладів, сенсорними або розумовими що працюють на газі або інших можливостями, а також особи, типах пального. які не мають досвіду чи знань, • Якщо кабель живлення по- якщо за такими особами нагля- шкоджено, його необхідно датимуть або якщо вони отри- замінити, придбавши новий мають у казівки щ одо б езпечного кабель у виробника чи його...
  • Seite 81 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ня (не застосовується до прила- дів, я кі с прямовують п отік п овітря - Губчату деталь фільтра можна мити в посудомийній машині щонаймен- тільки назад у приміщення). ше кожні 4 місяці або частіше (у разі • Символ на виробі або його дуже інтенсивного використання). пакуванні вказує, що цей виріб Можливість експлуатації гарантується не можна викидати як побутові максимум після 5 разів миття, після чого деталь потрібно замінити (W). відходи. Замість цього його потрібно передати у відповід- не місце збору для повторної переробки електричного й електронного обладнання. За- безпечивши належну утиліза- цію виробу, можна допомогти в...
  • Seite 82 Електронна система керування розпізнає та сигналізує про два типи неполадок Світлодіод Повільне Перевищено поріг споживаного блимання струму: Якщо трапляється перевантаження, про це сигналізує світлодіод T1 на клавіатурі блиманням через кожні 2 секунди. Перевірте, чи немає пере- шкод на шляху руху витяжки.Сигнал залишається ввімкненим до віддачі...
  • Seite 83: Освітлювальний Прилад

    Додаткова інформація для спеціаліста, який виконує встановлення Кнопка Функція Дисплей Вмикання й вимикання двигуна. Витяжка закрита: - Натисніть і відпустіть кнопку для по- чатку опускання витяжки - Повторне натискання зупинить її. Піс- ля закінчення руху двигун запуститься на швидкості 2. Витяжка відчинена: - Натисніть та утримуйте впродовж 2 секунд щоб розпочати підйом витяжки, який зупиниться після досягнен ня...
  • Seite 84 1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez. A füst figyelmesen olvassa el ezt az út- útjának a lehető legrövidebbnek mutatót.
  • Seite 85 • A hálózati csatlakozót csak a • Figyeljen a gyermekekre, hogy hatályos előírásoknak megfelelő ne játszhassanak a készülékkel. és jól hozzáférhető konnektorba • A készüléket nem használhatják szabad bedugni. csökkent fizikai, érzékelő vagy • A füstelvezetésre vonatkozó mű- szellemi képességgel rendel- szaki és biztonsági teendőket ille- kező, megfelelő tapasztalatok tően fontos a helyi hatóságok által és ismeretek nélküli személyek előírt szabályok szigorú b etartása.
  • Seite 86: Ápolás És Karbantartás

    szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egészségre nézve potenciálisan káros kö- vetkezmények. A termék újra- hasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulladékgyűjtő szolgálat vagy a • A készüléket nedves ruhával és semleges terméket értékesítő bolt tud rész- kémhatású folyékony tisztítószerrel kell letes tájékoztatással szolgálni. tisztítani. 2. HASZNÁLAT •...
  • Seite 87 Az elektronika kétféle rendellenességet tud észlelni és jelezni T1 led Lassú A küszöbfeszültség túllépése: villogás Túlterhelési állapot előfordulása esetén a rendellenességet a kezelőlapon található T1 led 2 másodpercenkénti felvillanása jelzi. Győződjön meg arról, hogy nincs-e Gomb Funkció Kijelző akadályoztatva a készülék mozgása. Ez A motor bekapcsolása/kikapcsolása.
  • Seite 88 Kiegészítő útmutató a telepítéshez Beavatkozás mozgási rendellenességek esetén: 1. E llenőrizze, hogy a biztosíték megfele- lően került-e behelyezésre, és nincs-e kiégve, majd az esetleges csere ese- tén nyissa fel a világítási blokkot, és csavarja el a biztosítéktartót, majd egy ugyanolyannal cserélje ki a biztosítékot (B). 2. E llenőrizze, hogy a készülékház szintezve került-e telepítésre (ajánlott ehhez szintező eszközt használni).
  • Seite 89 1. INFORMACE O • Připojte digestoř k dýmníku pomocí trubice o minimálním BEZPEČNOSTI průměru 120 mm. Trasa výparů Pro vlastní bezpečnost a za musí být co nejkratší. účelem řádného fungování pří- • Musí být dodrženy všechny nor- stroje prosíme, abyste si před jeho my týkající se odvodu vzduchu. instalací a zprovozněním pozorně • Nepřipojujte odsávací digestoř přečetli tuto příručku. Tuto příručku ke komínům, které odvádějí je třeba uchovávat stále spolu s zplodiny ze spalování (např.
  • Seite 90 nými zkušenostmi či znalostmi, s UPOZORNĚNÍ: Před insta- výjimkou případů, kdy jsou pod lací digestoře odstraňte dostatečným dohledem a byly ochranné fólie. dostatečně poučeny. • Použijte pouze šrouby a spojo- Některé p řístupné č ásti m ohou vací materiál vhodného typu pro při používání varných přístro- digestoř. jů dosahovat vysokých teplot. UPOZORNĚNÍ: Nebudou-li • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry šrouby či upevňovací zaříze- po uvedené době (nebezpečí ní namontovány podle tohoto vznícení). Řiďte se odstavcem návodu, mohlo by vzniknout Údržba a čištění.
  • Seite 91: Čištění A Údržba

    2 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výluč- ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. • Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen. • Seřiďte intenzitu plamene tak, aby byl nasměrován pouze na dno varné nádoby a ujistěte se, aby nešlehal po jejích stranách.
  • Seite 92: Dálkový Ovladač

    4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Displej Zapíná/vypíná osvětlení. Tlačítko Funkce Displej Digestoř v dolní poloze Zapnut/ Zapíná/ vypíná motor. Při stisknutí na 2 sekundy zved- Vypnut Zavřená digestoř: ne digestoř. - Při krátkém stisknutí digestoř Při krátkém stisknutí On/Off začne sestupovat motoru.
  • Seite 93 Doplňkové informace pro instalačního technika Postup při zásahu v případě anomálií při pohybu: 1. Z kontrolujte, zda je pojistka řádně zasunuta a zda není spálená, při případné výměně otevřete jednotku osvětlení, odšroubujte držák pojistky a vyměňte ho za nový o stejných vlastnostech (odk.B).
  • Seite 94 1. BEZPEČNOSTNÉ normami platnými pre inštaláciu káblov elektrickej siete. INFORMÁCIE • Pri spotrebičoch Triedy I skon- Na zaistenie vlastnej bezpeč- trolujte, či je elektrická sieť v do- nosti a správneho fungovania mácnosti vybavené primeraným spotrebiča s i pozorne p rečítajte t úto uzemnením. príručku ešte pred jeho inštaláciou • Odsávač pár zapojte ku komínu a uvedením do prevádzky. Tento rúrou s minimálnym priemerom návod uchovávajte vždy v blízkos- 120 mm. Dĺžka rúry musí byť čo...
  • Seite 95 • V súvislosti s technickými opat- • Spotrebič nesmú používať osoby reniami a bezpečnostnými pred- (vrátane detí) s obmedzenými pismi pre odvod spalín a dymov psychickými, zmyslovými a rozu- je nevyhnutné dodržiavať pred- movými schopnosťami ani osoby, pisy platné v mieste používania ktoré nemajú skúsenosti a dostatok spotrebiča. poznatkov o o bsluhe s potrebiča, a k nie sú pod dohľadom alebo ak ne- UPOZORNENIE: pred inšta- boli poučené o obsluhe spotrebiča.
  • Seite 96: Čistenie A Údržba

    2. POUŽITIE • Odsávač pár je navrhnutý iba na pou- žívanie v domácnosti, na odstraňovanie pachov v kuchyni. • Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely. • Pod zapnutým odsávačom pár nenechá- vajte zapálený vysoký plameň. • Intenzitu plameňa nastavte tak, aby smeroval iba na dno nádoby na varenie, pričom sa uistite, že nedosahuje až na jej okraje. •...
  • Seite 97: Diaľkový Ovládač

    Elektronický systém rozoznáva dva typy odchýlok a zaisťuje príslušnú signalizáciu Led T1 Pomalé Presiahnutie prahu pohltenia prúdu: blikanie V prípade, že sa vyskytne podmienka preťaženia, signalizuje sa odchýlka pro- stredníctvom blikania led T1 na klávesnici s intervalom 2 sekúnd. Overte, či nedošlo Tlačidlo Funkcia Displej k zabráneniu pohybu odsávača. Táto signa-...
  • Seite 98 Doplnkové indikácie pre pracovníka vyko- návajúceho inštaláciu Postup pri zásahu v prípade chyby pohybu: 1. S kontrolujte, či je poistka správne vsu- nutá a či nie je vypálená, pri prípadnej výmene otvorte jednotku osvetlenia a odskrutkujte držiak poistky, vymeňte za poistku s rovnakými charakteristi- kami (Ozn.B). 2. S kontrolujte, či je telo odsávača pár namontované...
  • Seite 99 1. INFORMAŢII PRIVIND • Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică SIGURANŢA de alimentare să dispună de o Pentru siguranţa proprie şi împământare adecvată. pentru utilizarea corectă a • Conectaţi hota la canalul de eva- aparatului, citiţi cu atenţie acest cuare a fumului cu ajutorul unei manual înainte de instalare şi pu- conducte cu diametrul minim de nerea în funcţiune. Păstraţi întot- 120 mm.
  • Seite 100 • Conectaţi ştecherul la o priză • Copiii trebuie supravegheaţi conformă normelor în vigoare, pentru a nu se juca cu aparatul. amplasată într-un loc accesibil. • Aparatul nu trebuie folosit de • Referitor la măsurile tehnice şi persoane (inclusiv copii) cu capa- de siguranţă ce trebuie adop- cităţi fizice, senzoriale şi mentale tate pentru evacuarea fumului, reduse sau lipsite de experienţă...
  • Seite 101: Întreținere Și Curățare

    Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat. • Curăţaţi hota folosind o cârpă umedă şi 2. UTILIZARE un detergent lichid neutru. • Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din bucătărie.
  • Seite 102 Sistemul electronic recunoaşte două tipuri de anomalii şi declanşează semnalizarea corespunză-toare Led T1 Iluminare Depăşirea pragului de absorbţie al intermitentă curentului: lentă În cazul în care se constată o suprasarcină, anomalia este Tastă Funcţie Afişaj semnalizată prin iluminarea Porneşte/opreşte motorul. intermitentă la interval de 2 secunde Hotă...
  • Seite 103 Indicații suplimentare pentru instalator Procedură de intervenție în caz de anomalii la deplasare: 1. V erificați dacă siguranța fuzibilă este introdusă corect și nu s-a ars; pentru o eventuală înlocuire, deschideți gru- pul de iluminare și deșurubați soclul siguranței, înlocuindu-l cu unul cu caracteristici similare (Ref.B). 2. V erificați dacă corpul hotei este montat la nivel (se recomandă utilizarea unui poloboc).
  • Seite 104 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
  • Seite 105 spalin u rządzeń z asilanych g azem i wiedzy na temat jego działania, lub innymi materiałami palnymi. powinni oni zostać jednak po- • Jeżeli kabel zasilający ulegnie instruowani oraz skontrolowani uszkodzeniu, musi on zostać w kwestii obsługi urządzenia wymieniony przez producenta przez osoby odpowiedzialne za lub jego serwisanta. ich bezpieczeństwo. Należy pil- •...
  • Seite 106: Czyszczenie I Konserwacja

    3. CZYSZCZENIE • Symbol znajdujący się na urzą- dzeniu lub na jego opakowaniu I KONSERWACJA oznacza, że nie wolno danego - Gąbczasta część filtra może być myta w urządzenia wyrzucać razem zmywarce do naczyń raz na 4 miesiące lub częściej (w przypadku intensywne- ze zwykłymi odpadami domo- go użytkowania okapu). Jej poprawne wymi. Zużyty produkt należy funkcjonowanie zagwarantowane jest do przekazać do centrum zbiórki maksymalnie 5 myć, po czym filtr należy odpadów, specjalizującego się...
  • Seite 107: Zdalne Sterowanie

    System elektroniczny rozpoznaje dwa rodzaje anomalii i informuje ich wystąpieniu Dioda T1 Powolne miganie Przekroczenie progu poboru prądu: W przypadku przeciążenia, sygnał informuje o wystąpieniu ano- malii poprzez miganie diody T1 na klawiaturze co 2 sekundy. Skontrolować, czy okap w trakcie wykonywania ruchu nie został zablokowany.
  • Seite 108 Wskazówki dodatkowe dla instalatora Funkcja W y ś w i e - Przycisk tlacz Włącza/Wyłącza silnik. Okap zamknięty: - Po krótkim naciśnięciu okap zacznie opadać. - Po ponownym naciśnięciu zatrzyma się. Po ukończeniu ruchu silnik włącza się z drugą prędkością. Okap otwarty: Procedura działania w razie wystąpienia - Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2 zakłóceń: sekundy rozpoczyna się podnoszenie okapu. Okap zatrzyma się przy ogra-...
  • Seite 109 1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funk- biti što je moguće kraći. ciju uređaja. Ove upute uvijek dr- • Moraju se poštovati svi propisi žite uz uređaj, čak i u slučaju koji se odnose na ispust zraka.
  • Seite 110 • U prostoriji treba osigurati od- UPOZORENJE: prije instalira- govarajuću ventilaciju kada se nja nape, uklonite zaštitne folije. napa upotrebljava istodobno s • Koristite samo vijke i sitni uređajima koji koriste plin ili druga materijal tipa koji odgovara napi. goriva (ne odnosi se na uređaje UPOZORENJE: Nepotpuna koji ispuštaju samo zrak natrag instalacija vijaka ili elemenata u prostoriju).
  • Seite 111: Čišćenje I Održavanje

    3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Spužvasti dio filtra može se prati u pe- rilici posuđa najmanje svaka 4 mjeseca ili češće, u slučaju posebno intenzivne uporabe, o siguravajući f unkcioniranje d o maksimalno 5 pranja prije zamjene (W). - Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 2 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati L1 = L2 = L3 = L4 u perilici posuđa (Z). Max. 1 Mt 4.
  • Seite 112: Daljinski Upravljač

    Elektronika prepoznaje dva tipa nepravil- nosti i osigurava pripadajuće signalizacije. Led T1 Sporo bljeska- Prelazak praga električnog napajanja: U slučaju da se pojavi stanje prevelikog napona, signalizira se nepravilnost u vidu bljeskanja leda T1 na tipkovnici svake 2 sekunde. Provjerite postoji li zapreka prili- Tipka Funkcija Displej...
  • Seite 113 Dodatne upute za instalatera Način postupanja u slučaju nepravilnosti u kretanju: 1. P rovjerite je li osigurač pravilno umet- nut i da nije pregorio, za eventualnu zamjenu otvorite rasvjetni sklop, od- vrnite držač osigurača i zamijenite ga drugim istih karakteristika (ref. B). 2. Provjerite da je tijelo nape instalirano u ravnini (preporučuje se korištenje libele).
  • Seite 114 1. VARNOSTNE • Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrežje v hiši INFORMACIJE ustrezno ozemljitev. Zaradi lastne varnosti in za • Napo priključite na cev za odva- pravilno delovanje naprave janje dima premera najmanj 120 priporočamo, da pred namestitvijo mm. Cev naj bo čim krajša. in prvo uporabo pozorno prebere- • Upoštevati morate vse predpise, te ta priročnik. Ta navodila vedno ki zadevajo izpuste zraka.
  • Seite 115 • Po navedenem časovnem ob- OPOZORILO: preden namestite dobju očistite in/ali zamenjajte napo, odstranite zaščitno folijo. filtre (tveganje požara). Glejte • Uporabite samo najbolj odstavek Vzdrževanje in čiščenje. ustrezne vijake in dele za napo. • Prostor mora biti ustrezno pre- OPOZORILO: če vijakov ali pri- zračevan, če se napa uporablja trdilnih elementov ne namestite istočasno z napravami na plin v skladu s temi navodili, lahko ali na druga goriva (ne velja za...
  • Seite 116: Čiščenje In Vzdrževanje

    3. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE - Spužvasti del se lahko opere v pomi- valnem stroju vsaj vsake štiri mesece ali pogosteje pri večji uporabi, in zago- tavlja delovanje za največ 5 pranj, po- tem pa ga je potrebno zamenjati (W). - Filtre za maščobe je treba čistiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape L1 = L2 = L3 = L4 oziroma še pogosteje pri intenzivnejši Max.
  • Seite 117: Daljinski Upravljalnik

    Elektronika prepozna dve vrsti napak in se nanje odziva z odgovarjajočim opozorilom LED T1 Počasno Prekoračitev praga porabe toka: utripanje V primeru preobremenitve na napako opozarja LED T1 na tipkovnici z utripanjem na vsake 2 sekundi. Preverite, ali napa pri Prikazoval- Tipka Funkcija gibanju ni ovirana.
  • Seite 118 Dodatna navodila za monterja. Postopek ravnanja pri napakah premikanja: 1. Preverite, ali je varovalka pravilno vstavljena in ni pregorela, za morebi- tno menjavo odprite sklop osvetljave in odvijte nosilec varovalke ter ga za- menjajte z drugim enakih karakteristik (Ref.B). 2. Preverite, ali je napa uravnana (pri- poroča se uporaba vodne tehtnice).
  • Seite 119: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε με προσοχή τις παρούσες να εγκατασταθούν στη μόνιμη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και εγκατάσταση σύμφωνα με τη τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη καλωδίωσης.
  • Seite 120 • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ μέσω ενός αγωγού που χρη- κάτω από τον απορροφητήρα: σιμοποιείται για την απαγωγή μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. των καπναερίων από συσκευές • Αυτή η συσκευή μπορεί να καύσης που τροφοδοτούνται με χρησιμοποιηθεί από παιδιά αέριο ή άλλα καύσιμα. ηλικίας άνω των 8 ετών και από • Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει άτομα με μειωμένες ψυχικές ή ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί διανοητικές ικανότητες, ή από από τον κατασκευαστή ή από...
  • Seite 121: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- λειτουργεί. ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ταυτόχρονα με συσκευές που ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές...
  • Seite 122 Το ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει δύο τύπους βλαβών και φροντίζει να δώσει την αντίστοιχη σήμανση. Led T1 Αργή Υπέρβαση του ορίου απορρόφησης αναλαμπή ρεύματος: Σε περίπτωση που παρουσιαστεί υπερ- φότωση, η βλάβη επισημαίνεται με την αναλαμπή ανά 2 δευτερόλεπτα του Led T1 στον πίνακα χειριστηρίων. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια κατά την κίνηση του...
  • Seite 123 Συμπληρωματικές οδηγίες για τον εγκαταστάτη Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ. Απορροφητήρας κλειστός: - Πιέζοντας για λίγο το πλήκτρο ο απορροφητήρας αρχίζει και κατεβαίνει - Στην επόμενη πίεση σταματά. Όταν ολοκληρωθεί η μετακίνηση, το μοτέρ ανάβει στη 2η ταχύτητα. Απορροφητήρας ανοιχτός: - Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα ενεργοποιείται η μετακίνηση για την...
  • Seite 124 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır. yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs- •...
  • Seite 125 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme DİKKAT: Davlumbazı monte ekipmanlarının kullanılması...
  • Seite 126 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın. • Fritözler kullanım esnasında sürekli iz- lenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş alabilir.
  • Seite 127 Elektronik devre iki tip arıza algılar ve ilgili sinyali verir T1 Ledi Yavaş yavaş Akım çekme eşiği aşılmış: yanıp söner Bu durumda aşırı yüklenme durumu olup olmadığı kontrol edilir, arıza tuş takımı üzerinde T1 ledinin her 2 saniyede bir yanıp sönmesiyle bildirilir. Davlumbazın hareketi Tuş Fonksiyonu Gösterge sırasında hiçbir engel bulunmadığından Motor Açma/Kapatma.
  • Seite 128 Kurulumla ilgili ek talimatlar Hareket arızası halinde uygulanacak prosedür: 1. S igortaların doğru şekilde yerleştirilmiş ve sağlam olup olmadığını kontrol edin, değiştirmeniz gerekirse, aydınlat- ma grubunu açın ve sigorta yuvasının vidalarını sökerek aynı özelliklerdeki sigortalarla değiştirin (Ref.B). 2. Davlumbaz gövdesinin dengeli bir şekilde monte edildiğinden emin olun (terazi kullanmanız önerilir). 3. D ört halatın dördünün de aynı şekilde gergin olduğundan emin olun. Sol arka halatın diğerlerinden daha gevşek olmaması gerekir.
  • Seite 129: Информация За Безопасност

    1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА • В електрическата мрежа тряб- ва да е монтиран прекъсвач в БЕЗОПАСНОСТ съответствие с правилата за За вашата безопасност и окабеляване. правилното използване на • За уредите от клас I проверете уреда, прочетете внимателно дали електрозахранването в това упътване преди монтажа и дома гарантира подходящото употребата му. Винаги съхраня- заземяване. вайте тези инструкции заедно с • Свържете аспиратора към от- уреда, дори ако го преместите веждащия комин чрез тръба с или продадете. Потребителите минимален диаметър 120 мм. трябва да са подробно запозна- Пътят на комина трябва да ти с експлоатацията и мерките...
  • Seite 130 • Ако захранващият кабел е физически, сетивни и умстве- повреден, той трябва да се ни с пособности и ли о т л ица б ез смени от производителя или опит и познания, когато са под от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните опасности. Не електрозахранване и е разпо- позволявайте на деца да си...
  • Seite 131: Поддръжкаи Почистване

    3. ПОДДРЪЖКА • Символът върху продукта или неговата опаковка показ- И ПОЧИСТВАНЕ ва, че не трябва да се изхвър- - Гъбестата част на филтъра може да се почиства в съдомиялна машина поне ля с домакинските отпадъци. веднъж на всеки 4 месеца или по-често, Вместо това, той трябва да ако и зползването е о собено и нтензивно. се предаде в специализиран Гарантира се работа до максимум 5 пункт за рециклиране на почиствания, след което трябва да се...
  • Seite 132: Органи За Управление

    Електронната система за управление раз- познава и известява само два вида неиз- правности Led T1 Бавно мигане Превишен праг на моментното аб- сорбиране: При възникване на претоварване, по- вредата се сигнализира от LED Т1 на клавиатурата, като мига на всеки 2 секунди. Проверете дали нещо блокира...
  • Seite 133: Смяна На Лампата

    Допълнителна информация за техника, който извършва инсталирането Бутон Действие Дисплей Изключва/включва мотора. При затворен аспиратор: - Натиснете кратко бутона, за да започнете спускането - То ще спре при повторно натискане на бутона. След спиране на движението мото- рът се включва на скорост 2. При отворен аспиратор: - Натиснете и задръжте 2 секунди, за да включите повдигането на аспира- Процедура, която да се приложи в случай...
  • Seite 134 1. ҚАУІПСІЗДІК сымдар ж үйесін қ ұру е режелеріне сәйкес бекітілген сымдар ТУРАЛЫ АҚПАРАТ жүйесінің бөлігі болуы тиіс. Өз қауіпсіздігіңіз үшін және • 1-сынып құрылғылары үшін құрылғыны дұрыс пайдалану үйдегі қ уат к өзі ж ерге т ұйықтауды үшін, оны орнатудың және тиісті т үрде қ амтамасыз е тетінін пайдаланудың алдында осы...
  • Seite 135 өндірушіден немесе сервистік қадағалаумен қ ауіпсіз т әсілмен ұйымнан ұсынылған сыммен қолданып, і леспелі қ ауіп-қатерді ауыстырылуы тиіс. түсінсе, оларға құрылғыны • А ш а н ы қ о л д а н ы с т а ғ ы қолдануға рұқсат беріледі. ережелерге сәйкес қолжетімді...
  • Seite 136 ЖӘНЕ ТАЗАРТУ кәдімгі үй қоқысы ретінде тастауға болмайтынын - Сүзгінің ысқыш тәрізді бөлігін ыдыс- аяқ жуғыш машинада кемінде 4 ай білдіреді. Мұның орнына, сайын немесе аса қарқынды ырғақпен қаптаманы электрлік және пайдаланғанда, жиірек жууға болады. электрондық жабдықтарды Көп дегенде 5 рет жуғанда жұмысқа қайта өңдеу үшін тиісті жинау кепілдік беріледі, содан соң оны басқасына ауыстыру керек (W). орнына тапсыру керек. Бұл өнімді тиісті түрде тастау арқылы қоршаған ортаға және адам денсаулығына төнуі мүмкін теріс әсерлердің алдын аласыз, әйтпесе, өнімді дұрыс тастамаған кезде сол теріс әсерлерге себеп болуыңыз...
  • Seite 137: Басқару Элементтері

    Э л е к т р о н д ы б а с қ а р у ж ү й е с і ақаулықтардың екі түрін анықтайды және ол жайлы сигнал береді T1 көрсеткіш шамы Баяу Сіңірудің ағымдағы мәні шектен тыс: жалтылдау...
  • Seite 138: Жарықтандыру Құралы

    Орнатушы маман үшін қосымша ақпарат Түйме Функция Экраны Моторды қосады/сөндіреді. Түтін сорғыш жабық: - Түтін сорғышты түсіру үшін батыр- маны басыңыраңыз. - Батырманы қайтадан басқаннан кейін ол тоқтайды. Әрекеті аяқталған кезде, мотор екінші жылдамдықта іске қосылады. Түтін сорғыш ашық: Ақаулық болған жағдайда қолданылатын - Түтін сорғышты көтеру үшін батыр- орындау тәртібі: маны 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
  • Seite 139: Безбедносни Информации

    1. БЕЗБЕДНОСНИ спецификации, прицврстена на внатрешната страна на ИНФОРМАЦИИ аспираторот. Заради ваша сопствена • Начините н а и склучување м ора безбедност и з аради п равилно да бидат в градени во фиксната функционирање на апаратот, инсталација во согласност внимателно прочитајте го овој со правилата за поврзување...
  • Seite 140 • Воздухот н е с мее д а с е и спушта • Овој а парат м оже д а г о к ористат во оџак што се користи за деца п остари о д 8 г одини и л ица испуштање гасови од апарати...
  • Seite 141 аспираторот, а во која отворен оган под аспираторот додека истиот работи. истовремено се користат • Приспособете го интензитетот на апарати што работат на гас пламенот за да го насочите директно кон или на други горива (не е дното на тавата и проверете дали истиот применливо за апарати што не подизлегува од страните на тавата. • Фритезите за пржење во длабока маснотија воздухот го испуштаат во...
  • Seite 142 Електронскиот контролен систем препознава и сигнализира два вида грешки Led T1 Бавно М о м е н т а л н а т а а п с о р п ц и ј а г о и м а трепкање надминато...
  • Seite 143 Дополнителни информации за монтерот Копче Функција Дисплеј Го вклучува / исклучува моторот. Затворен аспиратор: - Кратко притиснете го копчето за да почнете со спуштање на аспираторот - Тој ќе застане кога повторно ќе го притиснете копчето. Кога е комплетирано движењето, моторот ќе започне со брзина 2. Отворен аспиратор: Постапка што треба да се применува - Притиснете и држете го 2 секунди за да го вклучите подигањето на аспираторот, кое во случај на дефект при преместување: ќе престане кога стигне до стоп. 1. П роверете дали осигурувачот е - Притиснете (кратко) за да го стопирате правилно поставен и дали е прегорен, движењето (пред да стигне до стоп).
  • Seite 144 1. INFORMACIONE • Për aparatet e Klasës I, kontrolloni që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të PËR SIGURINË ketë një lidhje të duhur me masë. Për sigurinë tuaj e për funksionimin • Lidhni aspiratorin me gypin për korrekt të aparatit, lutemi të daljen e tymit me një...
  • Seite 145 • Lidhur me masat teknike e të • Ky aparat nuk duhet të përdoret sigurisë për t'u adoptuar për nga persona (përfshirë fëmijët) me shkarkimin e tymrave ka rëndësi aftësi të reduktuara psiko-fiziko- që t'u përmbaheni rreptësisht shqisore ose me përvojë e njohje rregulloreve të...
  • Seite 146 • Pastrojeni aspiratorin duke përdorur një Komunën, shërbimin vendor për cohë të lagësht e detergjent të lëngshëm përpunimin e mbeturinave ose neutral. dyqanin ku është blerë produkti. 2. PËRDORIMI • Aspiratori është projektuar ekskluzivisht për përdorim shtëpiak me qëllim eliminimin e erërave nga kuzhina. •...
  • Seite 147 Elektronika dallon dy lloje anomalish e jep sinjalin përkatës Led T1 Pulsim i Tejkalimi i nivelit të thithjes së korrentit: ngadaltë Në rast se verifikohet një situate mbingarke- se, anomalia sinjalizohet me anë të pulsimit çdo dy sekonda të led T1 mbi tastierë. Verifikoni që të mos ketë pengesa gjatë Buto- Funksioni Ekrani...
  • Seite 148 Udhëzime shtesë për teknikun instalues Procedura e ndërhyrjes në rast anomalish të lëvizjes: 1. Verifikoni nëse siguresa është futur saktësisht e mos është djegur. Për një zëvendësim të mundshëm hapeni grupin e ndriçimit e zhvidhoseni mbajtësen e siguresës duke e zëvendësuar me një tjetër me karakteristika të...
  • Seite 149 1. БЕЗБЕДНОСНЕ • У случају уређаја 1. класе, про- верите да ли струјна утичница ИНФОРМАЦИЈЕ може да обезбеди адекватно Ради ваше безбедности и пра- уземљење. вилног коришћења уређаја, пре • Прикључите аспиратор на монтаже и употребе пажљиво про- вентилациону ц ев п омоћу ц еви читајте ово упутство. Увек чувајте пречника б ар 1 20 m m. Ц ев м ора ово упутство заједно са уређајем, бити што је могуће краћа. чак и приликом пресељења или •...
  • Seite 150 • У погледу примене техничких и особе (укључујући и децу) са безбедносних мера које се од- смањеним физичким, чулним носе н а и здувавање и спарења, или менталним способности- важно је пажљиво се придржа- ма, као и особе које немају вати прописа локалних власти. довољно и скуства и з нања, с ем ако их надзиру или о употреби УПОЗОРЕЊЕ: уређаја с аветују о собе о дговор- Пре постављања аспи- не за њихову безбедност.
  • Seite 151 - Филтери за маст морају да се чисте За детаљније информације свака 2 месеца рада или чешће у о рециклажи овог производа случају веома интензивне употребе обратите се локалној управи, и могу се прати у машини за прање служби за одношење смећа посуђа (Z). или продавници у којој сте ку- пили производ. 2. УПОТРЕБА • Аспиратор је пројектован искључиво за уклањање кухињских мириса у домаћинству. • Никад не користите аспиратор за било • Аспиратор чистите влажном крпом и шта осим за оно за шта је намењен. неутралним течним детерџентом. • Никад не остављајте отворен пламен испод укљученог аспиратора.
  • Seite 152 4. КОМАНДЕ Дугме Функција Дисплеј Укључује и искључује Дугме Функција Дисплеј осветљење. Укључује и искључује мотор. Аспиратор доле Ук./иск. Аспиратор затворен: Притисните на 2 секунде да - Кратко притисните дугме да бисте б и с те п од и гл и а с п и р ато р . започели спуштање аспиратора...
  • Seite 153 Додатне информације за монтера Поступак који се користи у случају немогућности померања: 1. Проверите да ли је осигурач добро постављен и да није можда прегорео. При замени осигурача отворите лампу, одврните држач и замените осигурач другим истих карактеристика (сл. B). 2. Проверите да ли тело аспиратора стоји водоравно (нпр. помоћу либеле). 3. Сва четири кабла морају бити подједнако затегнута. Предњи леви кабл не сме бити лабавији лих. од оста Ако ни овим мерама не успете да решите проблем, обратите се служби техничке подршке. 6. ЛАМПА • За замену контактирајте службу технич- ке подршке («За куповину контактирајте службу техничке подршке»).
  • Seite 157 L1 = L2 = L3 = L4 Max. 1 Mt ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﺮﺗﻔﻊ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪة‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬...
  • Seite 158 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﻣﻐﻠﻘﺔ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴ ﻼ ً ﺗﺒﺪأ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺑﺎﻟﻬﺒﻮط‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻀﻐﻄﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﻟﺤﺮآﺔ ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء ا‬ ‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎر‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫وﺗﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﺑﺎﻟﺼﻌﻮد‬ ‫اﻟﺤﺮآﺔ‬ ‫ﺗﻨﺸﻂ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬...
  • Seite 159 ‫توجيهات اضافية لمن يقوم بالتركيب‬ ‫ءة بسحب النتوء المخصص‬ ‫(مرجع‬ ‫تي تبين نوع المصباح، فوق المدخنة كما هو مبين‬ ‫الحركة‬ ‫في‬ ‫أعطال‬ ‫ظهور‬ ‫اجراءات تتخذ في حال‬ ‫الحركة‬ ‫في‬ ‫أعطال‬ ‫الحركة‬ ‫ظهور‬ ‫اجراءات تتخذ في حال‬ ‫في‬ ‫أعطال‬ ‫ظهور‬ ‫اجراءات تتخذ في حال‬ ‫أنه...
  • Seite 160 991.0557.339_01 - 180809 D004996_00...

Inhaltsverzeichnis