Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna ROYAL 146 Bedienungsanleitung
Husqvarna ROYAL 146 Bedienungsanleitung

Husqvarna ROYAL 146 Bedienungsanleitung

Rasenmäher mit explosionsmotor - messer 46 cm

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
ROYAL 146
ROYAL 146 S
ROYAL 146 SE
ITA
UK
FRA
GER
NL
SPA
POR
HUN
POL
CZ
DK
S
NO
FI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna ROYAL 146

  • Seite 1 ROYAL 146 ROYAL 146 S ROYAL 146 SE...
  • Seite 2 Libretto d'istruzione e uso Notice d'instructions et mode d'emploi Instruction manual Bedienungsanleitung Manual de uso y manutencion Gebruiksaanwijzing Livro de instrucçoes e modo de emprego Instrukcja obslÀ u gi i konserwacji Használati utasítás Rasaerba a spinta Návod k pouz° i tiu Tondeuse à...
  • Seite 3 D ° a kujeme Vám za do ° v eru, ktorú ste nám prejavili kúpou nás ° h o La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al kosac °...
  • Seite 4: Funzionamento

    ITALIANO A A A A A NOMENCLATURA (vedere a pagina 31) Manico superiore Leva acceleratore Scocca Manico inferiore Leva di sicurezza Leve regolazione altezza taglio Gruppo riduttore Vite, dado fissaggio manico superiore Candela Mascherina manico Sacco /Cestello raccoglierba Tappo serbatoio benzina Chiave avviamento elettrico Tappo carico olio Maniglia avviamento motore...
  • Seite 5: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO GRUPPO AVANZAMENTO AUTOMATICO (vedere a pagina 36) Q Q Q Q Q Controllare periodicamente il gruppo avanzamento automatico e tenerlo ben pulito. In particolare tenere ben puliti il pignone (19) e l'ingranaggio (20). Per tale verifica occorre togliere la ruota (21) svitando la vite (22). NORME DI SICUREZZA Addestramento a)I minori di 16 anni e le persone non a conoscenza delle...
  • Seite 6: Montage

    FRANCE A A A A A NOMENCLATURE (début en page 31) Guidon supérieur Châssis Manette des gaz Guidon inférieur Leviers de réglage de hauteur de coupe Dispositif de securité Vis, ecrou de serrage manche supérieur Bougie Groupe réducteur Sac / Bac Bouchon du réservoir d'essence Plaquette du guidon Bouchon de remplissage d'huile...
  • Seite 7: Normes De Securitè

    FRANCE GROUPE D'AVANCEMENT AUTOMATIQUE (début en page 36) Q Q Q Q Q Contrôler périodiquement le groupe d'avancement automatique et veiller à son nettoyage. Plus particulièrement, veiller à ce que le pignon (19) et l'engrenage (20) soient parfaitement nettoyés. Pour ce faire, il faut enlever la roue (21) en desserrant la vis (22). NORMES DE SECURITÈ...
  • Seite 8: Adjustment Of Cutting Height

    ENGLAND DESCRIPTION (starts at page 31 A A A A A Upper handles Deck Throttle lever Lower handles Adjusting levers for cutting height Engine stop lever Fastening knobs for upper handles Spark plug Reduction gear Grass catcher Fuel cap Console Oil filler cap Engine start-grip Ignition key...
  • Seite 9: Safety Rules

    ENGLAND AUTOMATIC ADVANCEMENT (starts at page 36) Q Q Q Q Q Periodically check the automatic advance assembly and make sure to keep it clean. In particular, the pinion (19) and the gear (20) must be kept perfectly clean. To carry out this check, you must remove the wheel (21) by unscrewing the screw (22).
  • Seite 10: Funktionsweise

    DEUTSCHLAND BESCHRIJVING (Beginn auf Seite 31) A A A A A Oberer Holm Mähgehäuse Gashebel Unterer Holm Einstellhebel für Schnitthöhe Sicherheitshandgriff Befestingungsknopf oberer Holm Zündkerze Untersetzungsantrieb Sack / Grasfangkorb Tankdeckel Verbindungsblech Öleinfüllschraube Startergriff Zündschlüssel Ölablaßstutzen Prallschutz Kupplungshebel B B B B B C C C C C EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 31)
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    DEUTSCHLAND WARTUNG DES SELBSTFAHRGETRIEBES (Beginn auf Seite 36) Q Q Q Q Q Das Selbstfahrgetriebe in regelmäßigen Zeitabständen kontrollieren und reinigen. Vor allem das Ritzel (19) und das Zahnrad (20) sauber halten. Um dies zu überprüfen, die Schraube (21) lösen und das Rad (22) abnehmen. SICHERHEITSHINWEISE Anweisung m)Beim Anlassen des Motors darf der Benutzer den Mäher...
  • Seite 12: Montaje

    ESPAÑA DESCRIPCION (ver la página 31) A A A A A Manillar superior Chasis Palanca acelerador Manilar inferior Palanca regulación altura de corte Mando de seguridad Tornillo mariposa fijación manillares Bujia Caja de cambios Saco / Cestillo recogedor de hierba Tapón depósito gasolina Placa de manillar Tapón llenado aceite...
  • Seite 13: Normas De Seguridad

    ESPAÑA AVANCE AUTOMATICO (ver la página 36) Q Q Q Q Q Controlar periódicamente el grupo de avance automático y mantenerlo bien limpio, en especial mantener limpios el piñón (19) y el engranaje (20). Para efectuar este control es preciso quitar la rueda (21) desenroscar el tornillo (22). NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento l Introducir el combustible en el depósito sólo al aire libre...
  • Seite 14 NEDERLAND BESCRIJVING (begint op pagina 31) A A A A A Bovenste handgreep Maaidek Gashendel Onderste handgreep Afstelhendels snijhoogte Veiligheidshendel Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep Bougie Complete reductor Graszak / Grasopvangbak Tankdop Bedieningspaneel Olievuldop Starterhandgreep Contactsleutel Olie-aftapdop Deflector Koppelingshendel B B B B B C C C C C AANBRENGEN (begint op pagina 31) D D D D D...
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLAND AUTOMATISCHE BESTURINGSINRICHTING (begint op pagina 36) Q Q Q Q Q Controleer regelmatig de automatische besturingsinrichting en houd deze goed schoon. Reinig vooral pignon (19) en tandwiel (20). Hiervoor dient het wiel (21) gedemonteerd te worden door de schroef (22) los te draaien. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden d)Pas op! De brandstof is licht ontvlambaar...
  • Seite 16 PORTUGAL DESCRIÇÃO (começa na página 31) A A A A A Guiador superior Chassis Manete do gás Guiador inferior Alavanca da regulação da altura Alavanca de segurança Parafuso, porca de aperto guiador Vela Grupo reductor Saco / Cesto da erva Bojão do depósito da gasolina Placa do guiador Bojão do óleo...
  • Seite 17: Normas De Segurança

    PORTUGAL AVANÇO AUTOMÁTICO (começa na página 36) Q Q Q Q Q Controlar periòdicamente o grupo de avanço automàtico e mantê-lo bem limpo. Em especial, conservar bem limpo o pinhão (19) e a engrenagem (20). Para efectuar êste controle é necessàrio retirar a roda (21) desapertando o parafuso (22). NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais l Em caso de fuga de gasolina, não tentar o arranque do...
  • Seite 18 POLSKA A A A A A SCHEMAT URZA% D ZENIA (zaczyna sie% na str. 31) Górny uchwyt Obudowa Dz> w ignia gazu Dolny uchwyt Dz> w ignia regulacji wysokos> c i koszenia Dz> w ignia bezpieczen> s twa Nakre% t ka górnego uchwytu S>...
  • Seite 19 POLSKA PRZEKLÀ A DNIA NAPE% D OWA (zaczyna sie% na str. 36) Q Q Q Q Q PrzeklÀ a dnie% , nape% d owa% nalezéy regularnie kontrolowac> i czys> c ic> . Przede wszystkim nalezé y utrzymywac> w czystos> c i ze% b atke% , (19) i ze% b atke% (20). W tym celu odkre% c ic>...
  • Seite 20: Vágási Magasság Beállítása

    MAGYARORSZÀG NOMENKLATURA (A 31-ik oldalon kezdödik) A A A A A Felso^ markolat Váz Gázkar Alsó markolat Vágási magasságot szábalyozó kar Biztonsági kar Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Gyujtógyertya Reduktor csoport Szàk / Oppsamler Benzintartály dugó Markolatvédo^ ^ E lektromos indítókulcs Olajbetölto dugó...
  • Seite 21 MAGYARORSZÀG AUTOMATIKUS ELO^ R EMENET (A 36-ik oldalon kezdödik) Q Q Q Q Q O^ n járómu^ v et ido^ n kint elleno^ r izni és tisztán tartani. Különösen ügyelni a fogazott tengely és a fogaskerék tisztaságára (19, 20). Ennek véghezviteléhez le kell szerelni a kereket (21) a (22) csavar kicsavarásával.
  • Seite 22 C° E S° K Ä REPUBLIKA NOMENKLATÚRA (zac° í ná na stranì 31) A A A A A Horná rúc° k a Karoséris Plynová páka Poistná páka ° Spodná rúc° k a Páka na nastavenie vys° k y rezu Skrutka, poistná matica hornej rúc° k y Sviec°...
  • Seite 23 C° E S° K Ä REPUBLIKA CELOK PRE AUTOMATICKY POSUN (zac° í ná na stranì 36) Q Q Q Q Q Pravidelne kontrolujte celok pre automaticky> posun a udrz° u jte ho c° i sty> . Ovzvás° t ' udrz° u jte v c° i stote ozubené koliesko (19) a ozubeny prevod (20). C°...
  • Seite 24 DANMARK BESKRIVELSE A A A A A (starter på side 31) Øvre håndtag Stel Speederhåndtag Nedre håndtag Håndtag for indstilling af klippehøjde Sikkerhedshåndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Tændrør Reduktionsenhed Sæk Benzindæksel Gitter håndtag Oliepåfyldningsdæksel Håndtag for start af motor Tændingsnøgle Olieaftapningsprop Håndtag deflektor...
  • Seite 25 DANMARK AUTOMATISK FREMDRIFT (starter på side 36) Q Q Q Q Q Kontroller den automatiske fremdriftsenhed regelmæssigt og hold den ren. Hold især drivhjulet (19) og tandhjulet (20) godt rent. Den kontrolleres ved at skrue skruen løs (21) og fjerne hjulet (22). SIKKERHEDSNORMER Anvendelse d) Advarsel! Brændstoffet er meget brandfarligt:...
  • Seite 26 SWEDEN BESKRIVNING (börjar på sidan 31) A A A A A Övre handtag Gasreglage Undre handtag Ratt för inställning av klipphöjd Säkerhetsspak Skruv, mutter för fixering av övre handtag Tändstift Reducerväxel Säck för gräsuppsamling Lock bensintank Fästplatta handtag Lock för oljepåfyllning Handtag för start av motor Startnyckel Lock för oljeurtappning...
  • Seite 27 SWEDEN AUTOMATISK FRAMDRIVNINGSENHET (börjar på sidan 36) Q Q Q Q Q Kontrollera med jämna mellanrum enheten för automatisk framdrivning och håll den ren. Det är speciellt viktigt att hålla drivhjulet (19) och växeldrevet (20) rena. För att kontrollera och rengöra enheten måste man ta bort hjulet (21) genom att skruva loss skruven (22). SÄKERHETSNORMER Behörighet d)Varning! Bränslet är mycket brandfarligt:...
  • Seite 28 NORWAY A A A A A TERMINOLOGI (Det begynner på side 31) Øverste håndtak Chassis Gasspak Nederste håndtak Bryter for regulering av kuttehøyden Sikkerhetsspak Skrue, festemutter for øverste håndtak Tennplugg Reduksjonsenhet Sekk Bensintanklokk Beskyttelse for håndtak Lokk for påfylling av olje Håndtak for start av motoren Startnøkkel Lokk for tømming av olje...
  • Seite 29 NORWAY ENHET FOR AUTOMATISK FREMFØRING (Det begynner på side 36) Q Q Q Q Q Kontroller jevnlig enheten for automatisk fremføring og hold den ren. Det er spesielt viktig å holde drevet (19) og tannhjulet (20) rene. For å utføre denne kontrollen er det nødvendig å løsne skruen (21) og ta av hjulet (22). SIKKERHETSNORMER Opplæring l) Start motoren forsiktig og i henhold til instruksjonene.
  • Seite 30: Leikkuukorkeuden Säätö

    FINLAND A A A A A NIMIKKEISTÖ (alkaa sivulla 31) Ylempi kädensija Runko Kaasuvipu Alempi kädensija Leikkuukorkeuden säätönuppi Turvavipu Ruuvi, ylemmän kädensijan kiinnitysmutteri Sytytystulppa Alennusvaihdeyksikkö Ruohonkeruupussi Polttoainesäiliön korkki Kädensijan säätötaulu Öljyn täyttökorkki Moottorin käynnistyskahva Sähkökäynnistyksen avainu Öljyn tyhjennyskorkki Takimmainen sulkuluisti Kytkinvipu B B B B B C C C C C...
  • Seite 31: Akun Hävittäminen

    FINLAND AUTOMAATTINEN ETENEMISYKSIKKÖ (alkaa sivulla 36) Q Q Q Q Q Tarkista automaattisen etenemisyksikön kunto säännöllisesti ja pidä se puhtaana. Varmista erityisesti, että vetopyörä (19) ja hammaspyörästö (20) ovat puhtaat.Suorita tämä tarkistus poistamalla pyörä (21) ruuvaamalla ruuvi (22) auki. TURVANORMIT Käytön opetus d)Huomio! Polttoaine on erittäin tulenarkaa: l) Käynnistä...
  • Seite 32 A A A A A C C C C C B B B B B D D D D D...
  • Seite 33 E E E E E...
  • Seite 34 F F F F F...
  • Seite 35 G G G G G H H H H H I I I I I J J J J J...
  • Seite 36 K K K K K L L L L L M M M M M N N N N N O O O O O...
  • Seite 37 P P P P P Q Q Q Q Q R R R R R S S S S S...

Diese Anleitung auch für:

Royal 146 sRoyal 146 seMaster 50 s

Inhaltsverzeichnis