Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe Europlus E series Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Europlus E series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
36 239
36 240
Europlus E
D
D
GB
GB
F
F
E
E
94.000.331/ÄM 203846/03.07
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk
.....1
.......1
.....5
.....13
.....9
.....25
I
I
N
N
.......4
.....2
NL
NL
.....16
.....6
.....10
.....28
FIN
FIN
.....3
.......7
S
S
.....19
.....7
PL
PL
.....11
.....31
.....10 DK .....22
.....4
DK .....8
.....34
.....12
UAE
UAE
.....37
.....13
.....17
.....49
BG
BG
GR
GR
TR
TR
.....14
.....40
.....18
.....52
CZ
CZ
SK
SK
EST
EST
H
H
.....15
.....43
.....55
.....19
LV
LV
SLO
SLO
P
P
.....16
.....46
.....20
.....58
HR
HR
LT
LT
.....61
.....21
.....25
.....73
RO
RO
.....22
.....64
.....76
.....26
CN
CN
.....23
.....67
.....79
.....27
RUS
RUS
.....70
.....24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Europlus E series

  • Seite 1 36 239 36 240 Europlus E ..1 ..1 ..5 ..13 ..9 ..25 ..13 ..37 ..17 ..49 ..21 ..61 ..25 ..73 ..2 ..4 ..6 ..16 ..10 ..28 ..14 ..40 ..18 ..52 ..22 ..64 ..26 ..76 ..3 ..7 ..7 ..19 ..11 ..31 ..15 ..43 ..19...
  • Seite 2 36 239 (36 240) Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 34-42 = 130° 0° 30 °C...
  • Seite 4: Sicherheitsinformationen

    Die Übereinstimmungserklärungen können unter der Achtung bei Frostgefahr! folgenden Adresse angefordert werden: Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate GROHE Deutschland Vertriebs GmbH gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Zur Porta 9 Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. D-32457 Porta Westfalica Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen.
  • Seite 5: Wartung

    Wartung Reinigungsmodus Der Reinigungsmodus wird aktiviert, indem die Hand 5 s im Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Abstand von 3 - 7cm vor die Sensorik gehalten wird (Kontroll- leuchte blinkt). Der Wasserlauf wird für 3 min unterbrochen. Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen. Der Wasserlauf wird bei erneuter Annäherung oder nach I.
  • Seite 6: Entsorgungshinweis

    Pflege Entsorgungshinweis Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Batterien gemäß den landesspezifischen Vorschriften Pflegeanleitung zu entnehmen. entsorgen! Störung / Ursache / Abhilfe Störung Ursache Abhilfe Wasser fließt nicht • Batterie ohne Kontakt - Kontakte reinigen, siehe Wartung Elektronikkartusche •...
  • Seite 7: Safety Notes

    The conformity declarations can be obtained from the following installed in the hot and cold water connections. For this address: purpose, the mixer must be removed from the wall. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Application Zur Porta 9 Infrared fittings with thermostat are designed for hot water...
  • Seite 8: Maintenance

    Maintenance Cleaning mode Cleaning mode is activated when the hand is held for 5 s at Shut off the hot and cold water supply. a distance of 3 - 7cm in front of the sensor system (indicator lamp flashes). Water flow is interrupted for 3 minutes. Inspect and clean all components and replace if necessary.
  • Seite 9: Disposal Note

    Care Disposal note For directions on the care of this fitting, refer to the Dispose of batteries in accordance with national accompanying Care Instructions. regulations. Fault/ cause/ remedy Fault Cause Remedy Water not flowing • Battery without contact - Clean contacts, see “Electronic cartridge maintenance”...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. Pour cela, déclarations de conformité: ôter le thermostat du mur. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Domaine d’application Zur Porta 9 Les robinetteries thermostatiques à infrarouge sont conçues 32457 Porta Westfalica (Allemagne) pour fournir de l’eau chaude avec des accumulateurs sous...
  • Seite 11 Maintenance Mode autonettoyage Pour activer le mode Autonettoyage, placer les mains à une Fermer l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude. distance de 3 à 7cm du capteur pendant 5 s (le témoin clignote). L’écoulement s’interrompt pendant 3 min. Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas En rapprochant de nouveau les mains pendant 5 s ou après échéant.
  • Seite 12: Entretien

    Entretien Remarque sur l’élimination des déchets Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie Jeter les piles en respectant la réglementation de votre figurent sur la notice jointe à l’emballage. pays à ce sujet! Pannes / Causes / Remèdes Pannes Causes Remèdes Pas d’écoulement...
  • Seite 13: Informaciones Relativas A La Seguridad

    Para ello el termostato deberá retirarse de la pared. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Campo de aplicación D-32457 Porta Westfalica Estas griferías infrarrojas termostáticas están fabricadas para...
  • Seite 14: Mantenimiento

    Mantenimiento Modo de limpieza El modo de limpieza será activado cuando la mano se coloque Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. durante 5 segundos a una distancia de 3 - 7cm de los sensores (el testigo luminoso parpadea).
  • Seite 15 Cuidados Nota sobre el reciclado Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se ¡Eliminar las baterías de acuerdo a las prescripciones encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas. específicas de cada país! Fallo / Causa / Remedio Fallo Causa Remedio El agua no sale •...
  • Seite 16 Per far ciò togliere il termostatico dalla parete. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Gamma di applicazioni Zur Porta 9 I rubinetti ad infrarossi con termostatico sono adatti per l’acqua...
  • Seite 17: Manutenzione

    Manutenzione Modalità di pulizia Il modo di pulizia viene attivato tenendo la mano per 5 s ad Chiudere l’entrata dell’acqua calda e fredda. una distanza di 3 - 7cm davanti ai sensori (la spia di controllo lampeggia). Il flusso dell’acqua verrà interrotto per 3 min. Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.
  • Seite 18: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione ordinaria Nota sullo smaltimento Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente Smaltire le batterie secondo le disposizioni specifiche rubinetto sono riportate nei fogli acclusi. del paese. Guasto / Causa / Rimedio Guasto Causa Rimedio L’acqua non scorre • Batteria non fa contatto - Pulire i contatti, vedere Manutenzione cartuccia elettronica •...
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Daarbij dient de thermostaat van de muur te worden gehaald. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Toepassingsgebied D-32457 Porta Westfalica Infraroodmengkranen met thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren.
  • Seite 20: Reserveonderdelen

    Onderhoud Reinigingsmodus De reinigingsmodus wordt geactiveerd door uw hand 5 sec. Sluit de koud- en warmwatertoevoer af. lang op een afstand van 3 - 7cm voor de sensoren te houden (controlelampje knippert). De waterloop wordt 3 min Controleer alle onderdelen, reinig en vervang deze indien onderbroken.
  • Seite 21 Reiniging Aanwijzing voor de verwerking De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in Voer batterijen volgens de landspecifieke het bijgaande onderhoudsvoorschrift. voorschriften af! Storing / Oorzaak / Oplossing Storing Oorzaak Oplossing Water stroomt niet • Batterij heeft geen contact - Reinig de contacten, zie Onderhoud elektronische kardoes •...
  • Seite 22: Säkerhetsinformation

    Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna separat, eftersom det finns backflödesspärrar monterade Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: i kallvatten- och varmvattenanslutningen. Ta då bort termostaten från väggen. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Användningsområde D-32457 Porta Westfalica Infraröd-blandare med termostat är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på...
  • Seite 23 Underhåll Rengöringsmode Rengöringsmode aktiveras genom att handen hålls 5 sek. på Avstängning av kallvatten- och varmvattentillopp. ett avstånd av 3 - 7cm framför sensorerna (kontrollampan blinkar). Vattenflödet avbryts i 3 min. Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov. Vattenflödet aktiveras igen i 5 sek. vid nytt närmande eller efter I.
  • Seite 24 Skötsel Sluthanteringsanvisning Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade Sluthantera blandare enligt gällande lands föreskrifter! skötselanvisningen. Störning / orsak / åtgärd Störning Orsak Åtgärd Vatten rinner inte ut • Batteri utan kontakt - Rengör kontakterna, se underhåll Elektronikpatron • Avbrott i vattentillförsel - Öppning av avstängningsventiler, föravstängningar •...
  • Seite 25: Sikkerhedsinformationer

    Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten adresse: af væggen. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Anvendelsesområde Zur Porta 9 De infrarøde armaturer med termostat er konstruerede til D-32457 Porta Westfalica, Tyskland varmtvandsforsyning via trykbeholdere;...
  • Seite 26 Vedligeholdelse Rensesensor Rensesensoren aktiveres, idet hånden holdes 3 - 7cm foran Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. følermekanismen i 5 sek. (kontrollampen blinker). Vandudløbet afbrydes i 3 min. Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt. Når en genstand nærmer sig igen åbnes derfor vandudløbet I.
  • Seite 27: Henvisninger Til Bortskaffelse

    Pleje Henvisninger til bortskaffelse Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført Batterier skal bortskaffes iht. gældende forskrifter! i vedlagte vedligeholdelsesvejledning. Fejl / årsag / afhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Vandet løber ikke • Batteriet har ikke kontakt - Kontakterne renses, se vedligeholdelse af elektronikpatronen •...
  • Seite 28 Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse: separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og varmtvannstilkoblingen. Termostaten må da fjernes fra GROHE Deutschland Vertriebs GmbH veggen. Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Bruksområde Infrarød-armaturer med termostat er konstruert for...
  • Seite 29 Vedlikehold Rengjøringsmodus Rengjøringsmodus aktiveres når hånden holdes foran Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. sensorikken i 5 s i en avstand på 3 - 7cm (kontrollampen blinker). Vannstrømmen stanser i 3 minutter. Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut. Vannstrømmen aktiveres hvis man nærmer seg sensorikken I.
  • Seite 30 Pleie Informasjon om kassering Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte Batteriene må kastes i henhold til gjeldende forskrifter! pleieveiledning. Feil / årsak / tiltak Feil Årsak Tiltak Vannet renner ikke • Batteriet har ikke kontakt - Rengjør kontaktene, se Vedlikehold av elektronikkpatron •...
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta takaiskuventtiilit. Tässä yhteydessä termostaatti tulee irrottaa osoitteesta: seinästä. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Käyttöalue Zur Porta 9 Termostaatilla varustetut infrapunahanat on tarkoitettu D-32457 Porta Westfalica käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan.
  • Seite 32 Huolto Puhdistustila Puhdistustila aktivoituu, kun kättä pidetään 5 s 3 - 7cm Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo. etäisyydellä tunnistinlaitteistosta (merkkivalo vilkkuu). Vedentulo lakkaa 3 min ajaksi. Tarkasta, puhdista ja tarvittaessa vaihda kaikki osat. Vedentulo alkaa taas 5 sekunniksi, kun viet käden uudelleen I.
  • Seite 33 Hoito Hävitysohje Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana Hävitä paristot maakohtaisten määräysten mukaan! olevassa hoito-oppaassa. Häiriö / syy / korjaus Häiriö Korjaus Vesi ei virtaa • Pariston puuttuva kosketus - Puhdista koskettimet, ks. elektroniikkasäätöosan huolto • Vedentulo katkennut - Avaa sulkuventtiilit, katkaisimet •...
  • Seite 34: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wyjaśnienia dotyczące zgodności można uzyskać pod wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne. W tym następującym adresem: celu należy zdjąć termostat ze ściany. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zakres stosowania Zur Porta 9 Armatury na podczerwień z termostatem przeznaczone są do D-32457 Porta Westfalica pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi...
  • Seite 35: Części Zamienne

    Konserwacja Tryb czyszczenia Tryb czyszczenia, umożliwiający pielęgnację armatury przy Odciąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. włączonym przepływie, jest włączany poprzez zbliżenie ręki w czasie 5 s na odległość 3 - 7cm od układu czujników (lampka Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent. wymienić. kontrolna miga).
  • Seite 36: Wskazówka Dotycząca Utylizacji

    Pielęgnacja Wskazówka dotycząca utylizacji Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami w załączonej instrukcji pielęgnacji. krajowymi! Usterka / Przyczyna / Środek zaradczy Usterka Przyczyna Środek zaradczy Woda nie wypływa • Brak styku baterii zasilającej - Oczyścić styki, zob. Konserwacja głowicy elektronicznej •...
  • Seite 37 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Seite 38 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Seite 39 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Seite 40: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε Στην περίπτωση αυτή πρέπει να αφαιρείται ο θερµοστάτης από από την εξής διεύθυνση: τον τοίχο. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Πεδίο εφαρµογής Zur Porta 9 Οι θερµοστατικές µπαταρίες υπερύθρων είναι κατασκευασµένες D-32457 Porta Westfalica για...
  • Seite 41 Συντήρηση Κατάσταση λειτουργίας καθαρισµού Η κατάσταση λειτουργίας καθαρισµού ενεργοποιείται, εάν Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. κρατήσετε το χέρι σας σε απόσταση 3 - 7cm εµπρός από τον αισθητήρα για 5 δευτερόλεπτα (η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει). Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν χρειάζεται, Η...
  • Seite 42 Περιποίηση Υπόδειξη απόρριψης Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας Απορρίψτε τις µπαταρίες σύµφωνα µε τους κανονισµούς µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες της χώρας σας! περιποίησης. Βλάβη / Αιτία / Αντιµετώπιση Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση Το νερό δεν ρέει •...
  • Seite 43: Bezpečnostní Informace

    Prohlášení o shodnosti výrobku lze na požádání obdržet studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky. K tomu se musí na následující adrese: termostat vyjmout ze stěny. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Oblast použití Zur Porta 9 Armatury s infračerveným řízením a termostatem jsou D-32457 Porta Westfalica konstruovány pro zásobování...
  • Seite 44: Náhradní Díly

    Údržba Režim čištění Režim čištění se aktivuje v tom případě, pokud se ruce podrží Uzavřete přívod studené a teplé vody. po dobu 5 s ve vzdálenosti 3 - 7cm od senzoriky řízení (bliká kontrolka). Vytékání vody se přeruší na dobu 3 min. Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle potřeby vyměňte.
  • Seite 45 Ošetřování Upozornění pro ekologickou likvidaci odpadu Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní předpisy návodu k údržbě. pro ochranu životního prostředí! Závada /příčina / odstranění Závada Příčina Odstranění Voda nevytéká • Baterie nemá el. kontakt - Vyčistěte kontakty, viz údržba elektronické...
  • Seite 46: Biztonsági Információk

    üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz meg: csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve. A leürítés során a hőfokszabályozót a falról le kell venni. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Felhasználási terület D-32457 Porta Westfalica A hőfokszabályozós infravörös vezérlésű csaptelepek nyomástárolón keresztül történő...
  • Seite 47 Karbantartás Tisztítási módusz A tisztító modusz akkor aktiválódik, amikor Zárja el a hideg- és melegvíz vezetéket. a kézfej 5 másodpercig, 3 - 7cm-es távolságban a szenzorok előtt van (az ellenőrzőlámpa villog). Ekkor a vízfolyás 3 percre Ellenőrizze, tisztítsa és esetl. cserélje ki az összes alkatrészt. megszakad.
  • Seite 48 Ápolás A megsemmisítésre vonatkozó utasítás A szerelvény tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt Az elemeket az adott országban érvényes előírások ápolási utasítás tartalmazza. szerint semmisítse meg! Zavar /oka / elhárítása Hiba Elhárítás Nem folyik a víz • Az elem nem érintkezik - Tisztítsa meg az érintkezőket, lásd elektronika patron karbantartása •...
  • Seite 49: Informações De Segurança

    água fria e água quente existem válvulas anti-retorno. Para isso, a torneira deve ser retirada da parede. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Campo de aplicação D-32457 Porta Westfalica, Alemanha As torneiras de dispositivo electrónico com termostato foram...
  • Seite 50: Peças Sobresselentes

    Manutenção Modo de limpeza O modo de limpeza é activado mantendo a mão 5 s a uma Fechar a entrada de água fria e de água quente. distância de 3 a 7cm à frente do sensor (a lâmpada de controlo pisca).
  • Seite 51: Indicações De Eliminação

    Conservação Indicações de eliminação As instruções para a conservação desta misturadora constam Eliminar a bateria da forma adequada, em conformidade das Instruções de conservação em anexo. com as normas do país! Avaria / Causa / Solução Avaria Causa Solução A água não corre •...
  • Seite 52: Emniyet Bilgileri

    Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir: ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi bulunmaktadır. Bu işlemde batarya duvardan sökülmelidir. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Kullanım sahası Termostatlı enfraruj armatürler, bir basınçlı hidrofor üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde...
  • Seite 53 Bakım Temizleme modu Temizleme modu, el 5 saniye boyunca sensör Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. sisteminin 3 - 7cm uzaklığında tutularak aktive edilir (kontrol lambası yanıp söner). Su akışı 3 dak. için durdurulur. Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin. Yeniden yaklaşıldığında veya 5 saniyelik sürenin bitimi ile su I.
  • Seite 54 Bakım İmha uyarısı Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen Bataryaları ülkeye özgü kurallara uygun şekilde imha birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz. ediniz! Arıza / Neden / Çözümü Arıza Nedeni Çözümü Su akmıyor • Kontaksız batarya - Kontakları temizleyin, bkz. elektronik kartuş bakımı •...
  • Seite 55: Bezpečnostné Informácie

    Prehlásenia o zhodnosti výroby je možné vyžiadat' studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu na nasledujúcej adrese: sa musí termostat vymontovat' od steny. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Oblast' použitia Zur Porta 9 Batérie s infračerveným diaľkovým ovládaním sú konštruované...
  • Seite 56: Náhradné Diely

    Údržba Režim čistenia Režim čistenia sa aktivuje tak, že sa ruka podrží na dobu 5 s Uzavrite prívod studenej a teplej vody. vo vzdialenosti 3 - 7cm od senzoriky armatúry (bliká kontrolka). Vytekanie vody sa preruší na dobu 3 min. Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa potreby vymeňte.
  • Seite 57 Ošetrovanie Upozornenie pre ekologickú likvidáciu odpadu Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené Pri likvidácii použitých batérií dodržujte miestne v priloženom návode na údržbu. predpisy pre ochranu životného prostredia! Závada / príčina / odstránenie Závada Príčina Odstránenie Nevyteká voda • Batéria nemá kontakt - Vyčistite kontakty, pozri údržba elektronickej kartuše •...
  • Seite 58: Varnostne Informacije

    Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: Pri tem termostat odstranite iz stene. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Področje uporabe Zur Porta 9 Infrardeče armature s termostatom so izdelane za oskrbo D-32457 Porta Westfalica s toplo vodo prek tlačnega zbiralnika in tako na najboljši način...
  • Seite 59: Nadomestni Deli

    Vzdrževanje Način „čiščenje“ Način „čiščenje“ se aktivira, ko držite roko pet sekund 3–7cm Zaprite dotoka hladne in tople vode. pred senzoriko (kontrolna lučka utripa). Pretok vode se prekine za tri minute. Preglejte in očistite vse dele, po potrebi jih zamenjajte. Pretok vode se po preteku pet sekund ali ob ponovnem I.
  • Seite 60 Nega Napotek o odstranjevanju odpadkov Upoštevajte napotke o negi armature, ki so navedeni Odstranite baterije skladno s krajevnimi predpisi! v navodilu za uporabo. Motnje/vzroki/odprava motenj Motnja Vzrok Odprava motnje Voda ne teče • Baterija nima kontakta - Očistite kontakte, glej poglavje Vzdrževanje elektronskega modula •...
  • Seite 61: Područje Primjene

    Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: protustrujne zaklopke. Zbog toga termostat treba skinuti sa zida. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Područje primjene D-32457 Porta Westfalica Infracrvene armature sa termostatom konstruirane su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika te tako...
  • Seite 62: Rezervni Dijelovi

    Održavanje Režim čišćenja Režim čišćenja se aktivira ako ruku držite 5 sekundi na Zatvorite dovod hladne i tople vode. udaljenosti od 3 - 7cm ispred sustava senzora (kontrolna žaruljica treperi). Voda se zatvara na 3 minute. Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi zamijenite. Otvaranje vode se opet deblokira pri ponovnom približavanju I.
  • Seite 63 Njega Upute za zbrinjavanje u otpad Upute uz njegu ove armature možete pronaći u priloženim Istrošene baterije zbrinite u skladu s važećim uputama za njegu. zakonskim propisima! Problem / uzrok / rješenje Problem Uzrok Rješenje Voda ne curi • Baterija nema kontakta - Očistite kontakte, pogledajte Održavanje elektroničkog uloška •...
  • Seite 64: Указания За Безопасност

    Декларации за съответствие могат да бъдат изискани на следния адрес: Приложение Термостатно регулираните електронни арматури са GROHE Deutschland Vertriebs GmbH конструирани за снабдяване с топла вода от бойлери под Zur Porta 9 налягане, и така използвани водят до най-голяма точност...
  • Seite 65: Техническо Обслужване

    Техническо обслужване Режим за почистване Режимът за почистване се активира чрез задържане на Прекъснете подаването на студена и топла вода. ръката в продължение на 5 сек. на разстояние 3 - 7см пред сензорите (контролната лампичка мига). Потокът на вода Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо се...
  • Seite 66 Поддръжка Указания за отстраняване на батериите Указания за поддръжка на тази арматура можете да Батериите трябва да се отстраняват съгласно намерите в приложените инструкции за поддръжка. наредбите на съответната страна! Неизправност/ Причина/ Отстраняване Неизправност Причина Отстраняване Водата не тече • Батерията не прави контакт - Почистете...
  • Seite 67: Tehnilised Andmed

    Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi, sest külma ja kuuma vee juurdevoolus on Vastavustunnistusi võib vajadusel küsida järgmiselt aadressilt: tagasilöögiklapid. Selleks tuleb termostaat seinalt maha võtta. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Kasutusala Zur Porta 9 Termostaadiga infrapunasegistid on konstrueeritud tarbijate...
  • Seite 68: Tehniline Hooldus

    Tehniline hooldus Puhastusrežiim Puhastusrežiim aktiveerub, kui kätt hoitakse 5 s Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. sensorist 3–7cm kaugusel (märgutuli vilgub). Veevool katkeb 3 minutiks. Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja vajadusel asendada. Taakordsel lähenemisel või pärast ajavahemiku lõppu I. Elektrooniline sisu vabastatakse veevool taas 5 sekundiks.
  • Seite 69 Hooldamine Jäätmekäitlus Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas Andke patareid jäätmekäitlusesse vastavalt riiklikele hooldusjuhendis. eeskirjadele! Rike / põhjus / rikke kõrvaldamine Rike Põhjus Kõrvaldamine Vett ei voola • Patarei on kontaktita - Puhastage kontaktid, vt „Elektroonilise sisu tehniline hooldus“ • Vee juurdevool on katkenud - Avage sulgventiilid ja eeltõkestid •...
  • Seite 70: Drošības Informācija

    Iztukšojot mājas iekārtu, termostati jāiztukšo atsevišķi, jo aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas Atbilstības apliecinājumus pieprasiet, rakstot uz adresi: aizturi. Veicot šo darbību, termostats jānoņem no sienas. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Lietošanas joma Zur Porta 9 Termostata ūdens maisītāji ar infrasarkano elektroniku ir D-32457 Porta Westfalica konstruēti siltā...
  • Seite 71: Tehniskā Apkope

    Tehniskā apkope Tīrīšanas funkcija Tīrīšanas funkcija aktivizējas, ja roku tur 5 sekundes 3–7 cm Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. attālumā no sensoru sistēmas (kontrollampiņa mirgo). Ūdens tecēšana tiek pārtraukta uz 3 minūtēm. Pārbaudiet visas detaļas, iztīriet, nepieciešamības gadījumā Ūdens plūsma tiek automātiski atjaunota uz 5 sekundēm, nomainiet.
  • Seite 72 Kopšana Norādījums bateriju savākšanai Norādījumi ūdens maisītāja kopšanai atrodami pievienotajā Utilizējiet baterijas saskaņā ar attiecīgajā valstī spēkā apkopes instrukcijā. esošajiem noteikumiem! Problēma / Iemesls / Novēršana Problēma Iemesls Novēršana Ūdens netek • Baterijai nav kontakta - Tīrīt kontaktus, skatiet "Elektronikas patronas apkope"...
  • Seite 73: Techniniai Duomenys

    šalto ir karšto Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: vandens jungtyse įmontuoti atgaliniai vožtuvai. Todėl termostatą teks nuimti nuo sienos. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Naudojimo sritis D-32457 Porta Westfalica Infraraudonaisiais spinduliais valdoma termostatinė...
  • Seite 74: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Valymo režimas Valymo režimą sužadinsite 5 sekundes laikydami ranką prie Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes. daviklių sistemos 3–7cm atstumu (mirksi kontrolinė lemputė). Vandens tekėjimas išjungiamas 3 min. Patikrinkite ir nuvalykite detales. Prireikus pakeiskite naujomis. Pakartotinai priartėjus 5 sek. arba pasibaigus nustatytam I.
  • Seite 75 Priežiūra Nurodymai dėl utilizavimo Maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje instrukcijoje. Maitinimo elementus utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius! Gedimas / Priežastis / Gedimo šalinimo būdai Gedimas Priežastis Gedimo šalinimo būdai Nebėga vanduo. • Nėra maitinimo elemento kontakto. - Nuvalykite nešvarumus nuo kontaktų paviršiaus, žr.
  • Seite 76: Informaţii Privind Siguranţa

    Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea caldă, se găsesc supape de reţinere. Pentru aceasta, bateria adresă: se va demonta de pe perete. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Domeniu de utilizare Zur Porta 9 Bateriile de infraroşu cu termostat sunt construite pentru D-32457 Porta Westfalica alimentarea cu apă...
  • Seite 77: Piese De Schimb

    Întreţinerea Modul de curăţare Modul de curăţare este activat prin menţinerea mâinii pentru 5 s Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. la o distanţă de 3 - 7cm de sistemul de senzori (lampa de control se aprinde intermitent). Curgerea apei este întreruptă Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se înlocuiesc.
  • Seite 78 Îngrijire Indicaţii privind evacuarea la deşeuri Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc Bateriile electrice se vor evacua la deşeuri conform în instrucţiunile de îngrijire ataşate. reglementărilor naţionale specifice! Defecţiuni / Cauze / Remedii Defecţiune Cauză Remediu Apa nu curge •...
  • Seite 79 • 用于更改出厂设置的红外遥控器 (产品编号:36 206) 。 附页: 认证与合规性 请向龙头用户提供这些说明! 本产品符合欧盟相关规定的要求。 安全说明 防冻 如需合规性声明,请向以下地址索取: 由于冷热水管中装有单向阀, 当自来水管中的水排干时, 必须对 恒温器单独进行排水。为此,必须从墙上卸下龙头。 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 应用 D-32457 Porta Westfalica 红外恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水,这样使用 时它可提供最精确的温度控制。 若功率输出充足 (不小于 18 KW 安装 或 250 KW/min) ,还可以使用电子即热热水器或燃气即热 热水器。 首先务必彻底冲洗所有管件!...
  • Seite 80 清洁模式 维护 将手放在传感器系统前 3 - 7cm 的位置持续 5 秒后, 将启动清洁 关闭冷热水进水管。 模式 (指示灯闪烁) 。水流会中断 3 分钟。 用户再次把手放到检测区域内或 3 分钟过后,会再次 检查并清洁所有部件,必要时进行更换。 出水 5 秒钟。 I. 电子阀芯 电池即将耗尽时将通过闪烁指示灯表示。 1. 启用清洁模式。 自动安全截流阀 2. 卸下螺钉 (M),参见图 [7]。 红外电子设备在连续 60 秒(出厂设置)检测到目标后,将自动 3. 撬起带电池 (O) 的电子阀芯 (N) 并将其拔出。 停止出水。...
  • Seite 81 保养 处理说明 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 《保养指南》 。 请按照国家规定处理废旧电池。 故障 / 原因 / 故障排除方法 故障 原因 故障排除方法 • 电池接触不良 - 清洁触点,参见 “电子阀芯维护” 不出水 • 供水中断 - 打开截止阀和隔离阀 • 电磁阀的过滤网进水部分堵塞 - 清除堵塞,参见 “电磁阀维护” • 电磁阀失灵 - 更换电磁阀,参见 “电磁阀维护” • 电磁阀的插入式连接器接触不良 - 装上插入式连接器,参加 “电磁阀维护” • 电池电量耗尽 - 更换电池,参见...
  • Seite 82: Область Применения

    Удостоверения о соответствии можно запросить холодной и горячей воды предусмотрены обратные клапаны. по нижеуказанному адресу: При этом термостат следует снять со стены. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Область применения Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Cмесители с управлением при помощи инфракрасного...
  • Seite 83: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание При повторном приближении на 5 секунд или после истечения этого времени снова срабатывает включение Перекрыть подачу холодной и горячей воды. водной струи. Все детали проверить, очистить, при необходимости Автоматическое безопасное отключение заменить. После 60 сек. опознавания объекта (заводская установка) I.
  • Seite 84 Уход Указание по утилизации Указания по уходу за настоящим изделием приведены Батареи утилизировать в соответствии в прилагаемой инструкции по уходу. с национальными предписаниями! Неисправность / причина / устранение Неисправность Причина Устранение причины Вода не течет • Отсутствует контакт с батареей - Прочистить...
  • Seite 85 Инструкция по уходу Наклейка Вес нетто, кг 6,95 6,75 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия Однорычажный смеситель Комплект поставки 36 239 36 240 Смеситель для умывальника (открытый монтаж) Излив S-образные эксцентрики...
  • Seite 86 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...

Diese Anleitung auch für:

Europlus e 36 240Europlus e 36 239

Inhaltsverzeichnis