Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SIP ROTO 281 S

  • Seite 2 We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary drum mower: Trommelmähwerk:...
  • Seite 7: Garancijska Izjava

    BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine BUBNJASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda ROTO 281 S tip mašine tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
  • Seite 8 Pašniki Traktor Servisni list izpolni matični ali pooblaščeni serviser in ta izvod pošlje direktno v SIP, s podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
  • Seite 9 PRILOGA - 1 Spisek strojev, ki jih je potrebno pred pričetkom uporabe, izvesti prvi zagon s strani proizvajalca (serviserja): ROTO 251 S, 251 F ROTO 281 S, 281 F ROTO 311 S, 311 F SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT 300, 300 FC, 300 RC, 300 F SILVERCUT...
  • Seite 10 übergebene Betriebsanleitung, samt products which have been accepted by SIP Sicherheitsvorschriften, genauestens as being defective. SIP will not recognize or beachten. Dem Käufer ist bekannt, dass bei accept any other claim or warrany procedure Nichtbeachten oder Zuwiderhandeln gegen...
  • Seite 11 TOVARNIŠKA TABLICA TVORNIČKA TABLICA TYPENSCHILD SERIAL PLATE Bezeichnung des Type: Oznaka tipa stroja Tip stroja Designation of type Typs Machine no.: Številka stroja Broj stroja Machine number Maschinen Nummer Year of constr.: Leto izdelave Godina izrade Year of construction Baujahr Weight: Skupna masa Ukupna masa stroja...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    KAZALO SPOŠTOVANI KUPEC....................14 NAMEMBNOST......................14 TEHNIČNI PODATKI....................15 OPIS........................... 16 POTREBNA OPREMA TRAKTORJA ................. 17 PRILAGODITEV STROJA KOLOTEKU TRAKTORJA ..........17 PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR .................. 18 PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI..............19 POSTOPEK VGRADNJE IN VZDRŽEVANJA TORNE SKLOPKE......19 PRIPRAVA KOSILNIKA ZA TRANSPORT..............20 NASTAVITEV IZ TRANSPORTNEGA V DELOVNI POLOŽAJ .......
  • Seite 13 SADRŽAJ ŠTOVANI KUPAC ...................... 14 NAMJENA ........................14 TEHNIČKI PODACI ....................15 OPIS........................... 16 POTREBNA OPREMA TRAKTORA................17 PRILAGOĐAVANJE KOSE KOLOTRAGU TRAKTORA ..........17 PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR................18 PRILAGOĐAVANJE KARDANSKOG VRATILA ............19 POSTUPAK UGRADNJE I ODRŽAVANJA SKLOPKE KARDANA ......19 PRIPREMA KOSAČICE ZA TRANSPORT..............
  • Seite 14: Spoštovani Kupec

    SPOŠTOVANI KUPEC ŠTOVANI KUPAC Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje našega obsežnega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Čestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni.
  • Seite 15: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ROTO 281 S Delovna širina 2750 mm Radna širina Transportna širina 1300 mm Transportna širina Max. širina 3250 mm Max. širina Transportna višina 3600 mm Transportna visina Masa 780 kg Masa Masa z enovaljnim prstnim Masa sa jednovaljnom prstnom...
  • Seite 16: Opis

    OPIS OPIS Bobnasti rotacijski kosilnik ROTO 281 S je Bubnjasta rotaciona kosačica ROTO 281 S je namenjen za košenje vseh vrst trav in detelj namjenjena za košnju svih vrsta trava i na urejenih površinah. Sestavljen je iz djetelina na uređenim površinama. Kosačica...
  • Seite 17: Potrebna Oprema Traktorja

    1. Priklop 1. Priklop 2. Nosilec vmesni 2. Srednji nosač 3. Greben kosilni 3. Greben kosilni 4. Usmerjevalni pločevini 4. Usmjeravajući lim 5. Kotno gonilo 5. Kutni reduktor 6. Bobni 6. Bubnjevi 7. Noga podporna 7. Noga potporna 8. Vzmet rezbremenilna 8.
  • Seite 18: Priključitev Na Traktor

    PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR Stroj priključite na tritočkovno priključno Kosačicu priključite na trotočkovni sistem drogovje in nastavite roke hidraulike traktora podesite ruke traktorske traktorja tako, (z omejevalci na ročici hidraulike sa graničnicima na ručicama hidravlike), da bo višina od tal do hidraulike tako da je priključno kardansko priključne kardanske gredi kosilnika...
  • Seite 19: Prilagoditev Kardanske Gredi

    PRILAGODITEV KARDANSKE PRILAGOĐAVANJE GREDI KARDANSKOG VRATILA Za različne traktorje je potrebno prilagoditi Za različite traktore je potrebno prilagoditi dolžino kardanske gredi. dužinu kardanskog vratila. Točno dolžino ugotovimo: Kako utvrditi tačnu dužinu kardana: Stroj priključite na traktor. Stroj prikačite na traktor. Kardansko gred izvlecite narazen in Kardan rastegnite na dva djela.
  • Seite 20: Priprava Kosilnika Za Transport

    1. Natakniti sklopko na vstopno gred ter 1. Priključite sklopku na ulaznu osovinu, preveriti če je sornik dobro zaskočil. provjerite da li je svornjak uskočio u ležište. 2. Zagnati traktorski motor, ki naj deluje minimalnimi obrati, vključiti 2. Upalite traktorski motor, neka radi pod kardansko gred, da sklopka zdrsi za 2 do minimalnim obrtajima.
  • Seite 21 Slika 6 A Slika 6 B Nenapete razbremenilne vzmeti Fiksiranje razbremenilnih vzmeti (kosilnik dvignjen v navpični položaj) Opruge rasterećenja – nisu zategnute Fiksiranje opruga (kosačica dignuta u vertikalnom položaju) Slika 7 Delovni položaj kosilnika Radni položaj kosačice...
  • Seite 22: Nastavitev Iz Transportnega V Delovni Položaj

    NASTAVITEV IZ PREMJEŠTANJE KOSE TRANSPORTNEGA V DELOVNI TRANSPORTNOG RADNI POLOŽAJ POLOŽAJ S hidravličnim cilindrom poz. 2 poravnate hidravličkim cilindrom poz. kosilnik vzporedno z traktorjem! (glej poravnate kosačicu uporedno sliko 14). traktorom! (gledaj sliku 14). S potegom vrvice dvignete kavelj, ki drži Povlačenjem vrpce diže se kuka koja drži kosilnik v transportnem položaju.
  • Seite 23: Navodila Za Varno Košnjo

    NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO UPUTSTVO BEZBJEDNU KOŠNJU Pri košnji s kosilnikom morate dosledno Obavezno se pridržavajte sljedečeg: upoštevati naslednje: 1. Svaki bubanj mora imati po 3 noža, koji 1. Vsak boben mora imeti po 3 nože, ki moraju biti jednako istrošeni ili novi. morajo biti novi...
  • Seite 24 5. Po daljši rabi kosilnika je možna obraba 5. Dužom upotrebom kosačice moguća je roba zgornjega krožnika na mestih, kjer istrošenost gornjeg bubnja na mjestima so pritrjeni noži. V tem primeru odstranite gdje su pričvrščeni noževi. U takvim spodnji drsni kolut in odvijte matice, s slučajevima odstranite donji kolut i odvite katerimi je pritrjen zgornji kolut in nosilci navrtke s kojima je pričvrščen...
  • Seite 25: Nastavitev Višine Odkosa

    NASTAVITEV VIŠINE ODKOSA PODEŠAVANJE VISINE ODREZIVANJA Višino odkosa nastavljajte z vrtljivo ročico Visinu košnje podešavajte vrtljivom poz. A (slika 11) tako, da je kosilni greben v ručicom poz. A (slika 11) tako da je kosioni delovnem položaju vodoraven ali nekoliko greben u radnom položaju vodoravan ili malo nagnjen naprej.
  • Seite 26: Menjava Zaščitnega Platna

    MENJAVA ZAŠČITNEGA PLATNA ZAMJENA ZAŠČITNE ZAVJESE Odvijte vijake za pritrditev zaščitnega Odvrnite vijke za pričvrščivanje zaštitne platna. zavjese Povlecite staro platno iz utora. Izvucite staru zavjesu iz utora Ustavite novo platno in ga privijte z vijaki Umetnite novo platno te ga pričvrstite sa (slika 13).
  • Seite 27: Odklapljanje Kosilnika Od Traktorja

    Slika 14 ROTO 281 S – Transportni položaj kosilnika za traktorju (izvedba zamika s hidravličnim cilindrom) ROTO 281 S – Transportni položaj kosačice za traktorom (menjanje položaja sa hidrauličkim cilindrom) ODKLAPLJANJE KOSILNIKA OD OTKAČAVANJE KOSE TRAKTORJA TRAKTORA Ko je kosilnik še v transportnem položaju Kada je kosačica u transportnom položaju...
  • Seite 28: Menjava Nožev

    POZOR! PAŽNJA! Nikoli ne poskušajte odklopiti kosilnika od Ne smijete otkačiti kosačicu traktora kada traktorja kadar so razbremenilne vzmeti su opruge zategnute. napete. Slika 15 MENJAVA NOŽEV MJENJANJE NOŽEVA Pri menjavi nožev menjamo vedno vse nože Istovremeno mjenjajte sve noževe na bubnju bobnu, sicer lahko...
  • Seite 29: Nastavitev Usmerjevalca Trave

    NASTAVITEV USMERJEVALCA REGULACIJA USMERIVAĆA TRAVE TRAVE Usmerjevalni kolut (poz. A) se nastavi Usmeravajući odbojnik (poz. približno 10 mm od gibljivega bobna namesti približno 10 mm od gibljivog kosilnika. bubnja kosačice. Nastavimo ga z nastavljanjem prirobnice Podešavanje se vrši sa prirubnicom (poz.
  • Seite 30: Osnovna Navodila Za Uporabo In Montažo Gnetilnika Na Kosilnik

    OSNOVNA NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO GNETILNIKA NA KOSILNIK OSNOVNO UPUTSTVO ZA MONTAŽU I UPOTREBU GNJEČILICE NA KOSAČICU MONTAŽA ENOVALJNEGA MONTAŽA JEDNOVALJNE PRSTNEGA GNETILNIKA PRSTNE GNJEČILICE Snemite pločevino zadnjo var. (poz. 9) Skinite zadnji lim zav. (poz. 9). Najprije tako, da odvijete matici M16 (poz. 40) in odvrnite navrtku M16 (poz.
  • Seite 31: Vzdrževanje In Mazanje

    VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ODRŽAVANJE I MAZANJE 1. Vsakih 10 ur obratovanja namažite 2 1. Poslje svakih 10 radnih sati namažite 2 mazalki na vmesnem nosilcu. mjesta (mazalica) na srednjem nosaču. 2. Občasno preizkusite varovalko. 2. Povremeno provjerite spojku (osigurač). 3. Kardansko gred mažite po navodilih 3.
  • Seite 32: Navodilo Za Varno Delo

    NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Pri košnji morate posvečati varnosti največjo U toku rada sa strojem največu pažnju pozornost. polažite na zaštitu i sigurnost. Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in Za izbjegavanje nezgoda pažljivo pročitajte upoštevajte spodnja navodila: sva donja uputstva.
  • Seite 33 13. Za vožnjo po cesti pripravite stroj v Za cestovnu košnju stroj pripremite u predpisanem stanju in ga blokirajte po propisano stanje, te ga blokirajte prema navodilu izdelovalca! uputstvima proizvođača. 14. Med vožnjo nikoli zapustite U toku vožnje ne napuštajte mjesto vozniškega mesta! vozača.
  • Seite 34 27. Kosilnik ne sme nikoli obratovati brez Kosačica ne smije raditi bez zaštitne zaščit zaves. Poškodovane zavjese. Oštečene zaštitne limove i potrebno zamenjati. zavjesu je potrebno zamjenuti. 28. Kadar je kosilnik dvignjen v vertikalni Kada je kosačica u transportnom transportni položaj se je prepovedano (vertikalnom) položaju zabranjeno je nahajati v območju, ki ga lahko doseže zadržavanje u području koje kosačica...
  • Seite 35: Pripeta Orodja

    Pripeta orodja Prikvačena oruđa (nošena) 1. Pred pripenjanjem in odpenjanjem orodij 1. Prije prikačavanja i odkačavanja oruđa tritočkovnem priklopu postavite na tritočkovnim polugama,mora pogonski napravo za upravljanje v položaj, pri stroj biti u položaju, pri kojem je katerem je nenameravano dviganje ali nenamjerno spuštanje i dizanje priključka spuščanje nemogoče.
  • Seite 36: Obratovanje S Kardanskim Priklopom (Samo Pri Orodjih, Ki Jih Poganja Kardanska Gred)

    Obratovanje kardanskim Rad sa kardanskim priklopom priklopom (samo pri orodjih, ki jih (samo za oruđa, koje pokreče poganja kardanska gred) kardansko vratilo) Uporabljati se smejo le kardani, ki jih Koristiti se smiju samo kardani koje predpisuje izdelovalec! propisuje proizvođači. Nameščene morajo biti kardanske...
  • Seite 37: Hidravlika

    13. Pozor! izključitvi kardanskega 13. Pozor! Kada isključite kardanski priklop priklopa ostane nevarnost zaradi (pogon) postoji opasnost zbog i dalje vztrajnosti še vedno vrtečih se težjih vrtečih težih djelova. Stroju se smije delov. Med tem časom se ne približujte priči i početi s radom tek kada se svi orodju! Šele ko se vrtenje popolnoma djelovi ustave.
  • Seite 38: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Održavanje 1. Popravljanje, vzdrževanje in čiščenje, 1. Održavanje, čiščenje, popravljanje kakor tudi odpravljanje motenj, druge radove obavite načelno kada je opravljajte načelno samo pri izključenem motor ugašen, pogon isključen i ključ za pogonu in ustavljenem motorju! Ključ za paljenje izvučen. vžig izvlecite! 2.
  • Seite 39: Nalepke Z Varnostnimi Opozorili (Piktogrami)

    Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) Naljepnice sa upozorenjima 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo. • Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj • Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. • deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog •...
  • Seite 40 153930205 153927503 Ugasni motor in izvleci ključ preden začneš z • Ne nahajaj se v nevarnem področju. • vzdrževalnimi in servisnimi posegi. Ne nalazi se u opasnom području. • Ugasi motor i izvuci ključ prije nego počneš sa • održavanjem i servisiranjem. 154109404 153927406 Maximalno...
  • Seite 41 INHALTSVERZEICHNIS GESCHÄTZTER KÄUFER, ..................43 EINSATZGEBIET ....................... 43 TECHNISCHE DATEN ....................44 BESCHREIBUNG....................... 45 ERFORDERLICHE SCHLEPPERAUSSTATTUNG............ 46 ANPASSUNG DER MASCHINE AN DIE SCHLEPPER-SPURWEITE....... 46 ANBAU AN DEN SCHLEPPER .................. 47 ANPASSUNG DER GELENKWELLE................. 48 MONTAGE UND WARTUNGS- VORGÄNGE............48 VORBEREITUNG DES MÄHERS FÜR DEN TRANSPORT ........49 UMSTELLUNG VOM TRANSPORT-INS ARBEITSSTELLUNG ........
  • Seite 42 INDEX DEAR BUYER, ......................43 APLICABILITY......................43 TECHNICAL DATA..................... 44 DESCRIPTION ......................45 REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT ................ 46 ADJUSTMENT OF THE MACHINE TO THE TRACTOR WHEEL TRACK....46 CONNECTION TO THE TRACTOR ................47 ADJUSTMENT OF THE P.T.O. SHAFT ..............48 INSTALLATION AND MAINTENANCE PROCEDURES ..........
  • Seite 43: Geschätzter Käufer

    GESCHÄTZTER KÄUFER, DEAR BUYER, Bei der Arbeit benötigen Sie eine Maschine. You need a machine for your work and you Sie haben sich für eine aus unserem have chosen it from our wide production umfangreichen Programm entschlossen und program. Congratulations! We are sure that gratulieren Ihnen dafür.
  • Seite 44: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ROTO 281 S Type Arbeitsbreite 2750 mm Working width Transportbreite 1300 mm Transportbreite Maximale Breite 3250 mm Maximum width Transporthöhe 3600 mm Transport height Gewicht 780 kg Weight Gesamtgewicht mit Finger 930 kg Weight with finger conditioner...
  • Seite 45: Beschreibung

    DESCRIPTION BESCHREIBUNG Drum mower has been designed for mowing Das Trommelmähwerk ROTO 281 S ist für all kinds of grass and clover forage on tidy das Mähen aller Gras- und Kleeefutterarten surfaces. It consists of a cutter bar with 4 auf gepflegten Flächen geeignet.
  • Seite 46: Erforderliche Schlepperausstattung

    1. Anbaubock 1. Hitch frame 2. Zwischenträger 2. Holder 3. Mähbalken 3. Cutter bar 4. Schwadblech 4. Gearbox 5. Winkelgetriebe 5. Cone gear drive 6. Trommel 6. Drum 7. Stützfuss 7. Jack-stand 8. Entlastungsfeder 8. Discharging spring 9. Hydraulikzylinder 9. Hydraulic cylinder 10.
  • Seite 47: Anbau An Den Schlepper

    ANBAU AN DEN SCHLEPPER CONNECTION TO THE TRACTOR Maschine Dreipunkthydraulik The machine is to be connected to the 3 anbauen, und hydraulische Anschlusshä point connecting bars and the hydraulic nden des Schleppers mit Begränzer arms of the tractor are to be set in such anstellen, so dass die Gelenkwelle ~ 515 position (by limiters on the hydraulic mm oberhals des Boden steht (Bild 1).
  • Seite 48: Anpassung Der Gelenkwelle

    ANPASSUNG DER GELENKWELLE ADJUSTMENT P.T.O. SHAFT Gelenkwelle muss verschiedenen Schleppern angepasst werden. The adjustment of the P.T.O. Shaft is necessary for different tractors. Die genaue Länge wird wie folgt festgestellt: To find out the right lenght: Maschine ohne Gelenkwelle an den Connect the machine to the tractor.
  • Seite 49: Arbeitsbereitschaft: Kupplungsschrauben Lose

    Schlepper- Motor einschalten und beim 2. With the tractor engine at idle speed, niedrigem Motordrehzahl kurz engage tractor PTO for 2-3 seconds to Gelenkwelle für 2 bis 3 Sekunden make the clutch slip. Do not allow the einschalten bis die Kupplung abrutscht. clutch to slip for a longer period to Erlauben Sie nicht, daß...
  • Seite 50 Bild 6 A Fig. 6 A Bild 6 B Fig. 6 B Lose Entlastungsfedern Fixierung der Entlastungsfedern (Mähbalken in senkrechte position) Loosen relieve springs Fixation of elieve springs by a pin (Cutter bar in upright position) Bild 7 Fig. 7 Arbeitsstellung des Mähers Mower's working position...
  • Seite 51: Umstellung Vom Transport-Ins Arbeitsstellung

    UMSTELLUNG VOM TRANSPORT- ALTERNATION OF MOWER FROM INS ARBEITSSTELLUNG TRANSPORT – INTO WORKING POSITION Das Maehwerk mittels hydraulischen Put the mower by hidraulic cylinder pos. Zylinder Pos. parallel 2 in parallel position with the tractor schlepper greade Stellen (Bild 14). (fig.
  • Seite 52: Anleitung Für Sichere Instructions For Safe Work Mähen

    ANLEITUNG FÜR SICHERE INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK MÄHEN During the mowing consider the following: Beim Mähnen mit der Mähmaschine ist folgendes zu beachten: 1. Each drum has to be equipped with 3 new or equally outworn knives. 1. Jeder Trommel muss Messerklingen verschen sein, die neu 2.
  • Seite 53 5. Nach langen gebrauch der Mähmaschine 5. After longer period of use the edge of the eine Abnutzung oberes upper disc can become worn out on the Stütztellerrandes möglich und zwar an spots where knives are fixed to it. In this den Stellen wo die Messer befestigt sind.
  • Seite 54: Schnitthöhen Verstellung

    SCHNITTHÖHEN VERSTELLUNG REGULATION CUTTING HEIGHT Die gewünschte Schnitthöhe können Sie stellen mit einer rotierende Kurbel ein The cutting height can be regulated by (Bild 11, Pos. A) und zwar so, dass die turning handle (fig. 11, pos. A) so that when Mähbalken in Arbeitsstellung waagrecht oder the mower is in the working position the etwas...
  • Seite 55: Anleitung Zum Mähen

    ANLEITUNG ZUM MÄHEN MOWING INSTRUCTIONS Bevor Sie mit dem Mäher ins Gras Before entering with the mower into the fahren, muss Drehzahl grass, pay attention to achieve 1000 rpm Gelenkwelle 1000 U/min. Diese Drehzahl on the P.T.O. Shaft. Those rotations soll auch während des Mähens erhalten should be kept during mowing so that bleiben, dam it ein sauberer Schnitt...
  • Seite 56: Absichern Des Mähwerks

    Fig. 14 ROTO 281 S - Senkrechte und hinter den Dreipunktbock geschwenkte Transportstellung des Mähbalkens (Schwenkung mittels hydraulischen Zylinder) ROTO 281 S - Upright and behind the three point frame folded transport position of the cutter bar (Folding by hydraulic cylinder)
  • Seite 57: Vom Disconnection Of The Mower From The Tractor

    ABBAU MÄHERS DISCONNECTION OF THE MOWER SCHLEPPER FROM THE TRACTOR Wenn Mähbalken noch When cutter bar still in transport position Transportstellung (Senkrecht – seitlich) (upright on the right side) pull out the Bolzen A (Pos. A, Bild 6B) herausziehen. pin A (pos. A, fig. 6B). Stützfuß...
  • Seite 58: Messeraustausch

    MESSERAUSTAUSCH KNIFE REPLACEMENT Bei der Erneuerung der Messer müssen stets Always replace all knives on one drum. allfällige Messer Trommel Otherwise the disequilibrium of the machine ausgetauscht werden, sonst kann wegen can occur due to different outwearness of the ungleich abgenützter Messer zur Störung des knives.
  • Seite 59: V-Zinken Aufbereiter Gebrauchs - Und Anbauanleitung

    V-ZINKEN AUFBEREITER GEBRAUCHS – UND ANBAUANLEITUNG V-TINES SINGLE ROLLER CONDITIONER – INSTRUCTION FOR ATTACHING AND USE EINWALZEN- ZINKEN CONDITIONER ATTACHING AUFBEREITER ANBAUNLEITUNG INSTRUCTION Mutter (Bild Pos. Remove 2 nuts M16 (Fig. 5, Pos. 40), 2 abschrauben, Scheiben (Pos. washers (Fig. 5, Pos. 23) and pull out the abziehen, Schutzblech hinten geschw., rear protection plate (Fig.
  • Seite 60: Pflege Und Schmierung

    PFLEGE UND SCHMIERUNG MAINTENANCE AND LUBRICATION 1. Schmieren Sie regelmässig nach 10 Betriebsstungen 2 Schmiernippel am 1. Lubricate every 10 hours 2 lubricators on Zwischenträger. the middle holder. 2. Zwischendurch muss Sicherung 2. Test the safety fuse occasionally. kontrolliert werden. 3.
  • Seite 61: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Mähen When mowing you must pay your best muss der Sicherheit gewidmet werden. attention to the safety. Unfallverhütung müssen nachstehende Hinweise sorgfältig durchlesen. Prevent accidents, read carefully and take Allgemeines: into consideration following instructions: Ausser den Anweisungen nach dieser Besides the instructions from this Betriebsanleitung, müssen allgemeine...
  • Seite 62 11. Die Belastungsgewichte sind immer Always place the charging weights vorschriftsmässig an die vorgesehenen according to the instructions on the Befestigungsstellen anzubringen. provided fastening points. 12. Auslöseteile (Seile, Ketten, Balken, Starting devices for remote control usw.) für die Fernbedienung müssen (wires, chains, bars, etc.) should be so eingesteckt werden, dass es weder secured in a way, that they can not be...
  • Seite 63: Wenn Die Schutztücher Beschädigt

    23. Niemand darf sich zwischen dem Nobody is allowed to be between the Schlepper und Gerät befinden, wenn tractor and the implement if the vehicle das Gerät nicht mit der Bremse is not secured against movement by a und/oder durch den untergelegten Keil brake or/and by a wedge.
  • Seite 64: Anbaugeräte

    33. Die Bolzen müssen regelmässig auf Control regularly if the bolts on the Verschleiss den Klingenhaltern knife holders are outworn. If they are kontrolliert werden. Wenn diese bis zur semi outworn replace the knife holders Hälfte abgenutzt sind, müssen die (fig.
  • Seite 65: Anhängegeräte

    Anhängegeräte Trailed implements 1. Die Geräte müssen gegen Wegrollen 1. Secure the implements against rolling- gesichert werden. off. 2. Es muss die höchstzulässige Belastung 2. Take into consideration maximal des Hakens der Anbaukupplung, des permitted charge hook Anzugshakens oder Anbaubocks attaching coupling, pulling hook or hitch.
  • Seite 66 Vor dem Einkuppeln der Gelenkwelle Before switching off the P.T.O. Shaft überzeugen sich, connection make sure, that the selected Umdrehungszahl und Drehrichtung des no. of rotations and rotating direction of Traktoranschlusses mit der zulässigen the tractor connection match with the Umdrehungszahl und Drehrichtung des allowed no.
  • Seite 67: Hydraulik

    Hydraulik Hydraulics Die Hydraulik steht unter Hochdruck. Hydraulics is under high pressure. Beim Anschliessen When connecting the hydraulic cylinders Hydraulikzylindern und Motor muss der and engines be careful about the vorgeschriebene Anschluss prescribed connection of the hydraulic Hydraulikrohres beachtet werden. tube.
  • Seite 68: Wartung

    Wartung Maintenance 1. Reparaturen, Wartung und Reinigung, 1. Maintenance, repairs, cleaning wie Beseitigung der Störungen, müssen disturbance removing only nur beim Stillstand des Antriebes und executed when the drive and the engine Motors erfolgen. Der Kontaktschlüssel are switched off and the ignition key is des Schleppers muss herausgezogen pulled out.
  • Seite 69: Ankleber Mit Warnungen (Bilder)

    Ankleber mit warnungen (Bilder) Safety decals (drawing) 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen un beachten. • Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich • Read and observe operator's manual. • aufhalten. Stay clear of articulation area while engine is • running. 153927807 153927308 Keine sich bewegenden Mashinenteile berühren.
  • Seite 70 153930205 153927503 Wartungs Reparaturarbeiten Motor • Niemals Gefahrenbereich zwischen • abstallen und Schlüssel abziehen. Vorsatzgerät und Maschine treten. Shut off engine and remove key before performing • Stay clear of danger area between front • maintenance or repair work. attachment and machine. 154109404 153927406 Max.
  • Seite 71 SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST ROTO 281 S...
  • Seite 72 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 73 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 74 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 75 43, 41 43, 41 53, 54 49 49 53, 54 53, 54 ROTO 281 S=+117 727.00.000.1...
  • Seite 76 49, 66 POGLED A 65, 69 81 83 36, 79 60, 61 51, 68 ROTO 281 S=+117 727.00.000.1...
  • Seite 77 ROTO 281 S=+117 727.00.000.1...
  • Seite 78 29,30 29,30 • PREREZ A-A 29,30 29,30 D (1:2) C (1:2) B (1:2) ROTO 281 S=+117 727.03.000.2...
  • Seite 79 A'' 154357021 - 544.03.050.2 A'' 154357021 - 544.03.050.2 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Boben notranji kpl. / Unutrašnji bubanj kpl. Trommel innen zus. / Drum inner Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: A' 155373204 – 732.03.050.0 A' 155373204 –...
  • Seite 80 Kada montirate mazalicu namažite! Beim Zusammenbau schmieren am Nippel! When assembling grease the nipple! Sojemalec, Mitnehmer, Spade ident: 155188209 Matica, Navrtka, Mutter, Nut, ident: 150275400 D (1:2) Vijak, Schraube, Screw M10x20 C (1:2) B (1:2) ident: 150194300 ROTO 281 S=+117 727.03.000.2...
  • Seite 81 A'' 154357021 - 544.03.050.2 A'' 154357021 - 544.03.050.2 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Boben notranji kpl. / Unutrašnji bubanj kpl. Trommel innen zus. / Drum inner Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: A' 155373204 – 732.03.050.0 A' 155373204 –...
  • Seite 82 ROTO 281 S=+117 732.03.050.0...
  • Seite 83 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 84 ROTO 281 S=+117 732.03.050.0...
  • Seite 85 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 86 22 22 ROTO 281 S=+117 544.03.050.2...
  • Seite 87 A" = BOBEN KPL. A" = TROMMEL ZUS. Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 BUBANJ KPL. DRUM Važi od tvor. broja dalje: ident: 154357021 / 544.03.050.2 ident: 154357021 / 544.03.050.2 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka...
  • Seite 88 ROTO 281 S=+117 727.04.000.2...
  • Seite 89 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 90 ROTO 281 S=+117 727.04.000.2...
  • Seite 91 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 92 ROTO 281 S=+117 727.50.000.1...
  • Seite 93 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 94 26,27 ROTO 281 S=+117 727.01.000.0...
  • Seite 95 GONILO KOTNO KPL. WINKELGETRIEBE ZUS. Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 KUTNI REDUKTOR KPL. ANGLE GEARBOX Važi od tvor. broja dalje: ident: 154656508 727.01.000.0 ident: 154656508 727.01.000.0 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina...
  • Seite 96 SCHWADSCHEIBE LINKS ZUS. USMERJEVALEC DESNI KPL. SCHWADSCHEIBE RECHTS ZUS. USMJERIVAČ LIJEVI KPL. SWATH DISC LH USMJERIVAČ DESNI KPL. SWATH DISC RH ident: 155208205 / 736.04.103.0 ident: 155208205 / 736.04.103.0 ident: 155208303 / 736.04.104.0 ident: 155208303 / 736.04.104.0 736.04.103.0 736.04.104.0 ROTO 281 S=+117...
  • Seite 97 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S=+117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number...
  • Seite 98 ROTO 281 S=+117 727.07.100.1...
  • Seite 99 Poz. 34 namenjena za nastavitev napenjalne jermenice. Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Pos. 34 designed for pulley adjustment. Ab masch. Nr.: Pos. 34 ist über Einstellung den Spann – Riemenscheibe bestimmt.
  • Seite 100 ROTO 281 S=+117 727.07.101.1...
  • Seite 101 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 102 ROTO 281 S=+117 727.07.101.1...
  • Seite 103 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 104 ROTO 281 S=+117 727.07.120.1...
  • Seite 105 Velja od tov. št. dalje: ROTO 281 S = +117 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 106 ROTO 281 S=+117 737.07.030.0...
  • Seite 107 Velja od tov. št. dalje: DODATNA OPREMA ZA GNETILNIK ROTO 281 S = +117 DODATNA OPREMA ZA GNJEČILICU Važi od tvor. broja dalje: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE FÜR AUFBEREITER Ab masch. Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT FOR CONDITIONER From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina...
  • Seite 108 1000 min 2500 Nm KARDAN.055.0 Ident: 150476602 Kardanska gred do traktorja (1000 vrt/min) Kardansko vratilo do traktora (1000 vrt/min) Ident: 150476602 KARDAN.055.0 Gelenkwelle bis Schlepper (1000 um/min) P.T.O. shaft to the tractor (1000 rpm.) ROTO 281 S = +117...
  • Seite 109 Vmesni kardan I. vgradnja Karda Ident: 150475809 KARDAN.053.0 nsko vratilo I. ugradnja Zwischene Gelenkwelle für I. Anbau. Intermediate P.T.O. shaft ROTO 281 S=+117...
  • Seite 110 SLOVENIJA SIP ŠEMPETER d.d. SMOLIČ JOŽE KMETIJSTVO POLANEC d.o.o 3311 ŠEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Artmanja vas 7, 8211 DOBRNIČ Pleterje 34 Tel: 03 70 38 500 Tel: 07 34 65 600 2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POLJU Reklamacije: (0)3 70 38 562...
  • Seite 111: Bosna In Hercegovina

    Tel: ++381 35 311 696, Fax: ++381 35 312 331 Fax: ++381 81 636 290 MAKEDONIJA EURO POLOG 1226 Zheline, TETOVO Tel: ++389 44 379 379, Fax: ++389 44 378 236 SIP d.d. Šempeter si pridržuje pravico do morebitnih sprememb v katalogu...

Diese Anleitung auch für:

Roto 311 s