Seite 3
English Français Deutsch Nederlands Top cover Couvercle supérieur Obere Abdeckung Deksel bovenkant Housing Carcasse Gehäuse Behuizing Chamber Chambre Kammer Kamer Piston Piston Kolben Piston Driver blade Plaque d'enfoncement Treiber Aandrijfschijf Push lever Bras de contact Kontaktarm Contactarm Firing head (Outlet) Tête de clouage (Embout) Schießkopf (Auslass) Kop (uitlaat)
WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN AN IHRE VERTRETUNG ODER IHREN HÄNDLER FÜR BOSTITCH GERÄTE. 1) Ladegerät Bei der Entwicklung von Bostitch Werkzeugen wird größter Wert 2) Tragekoffer auf eine ausgezeichnete Kundenzufriedenheit sowie auf eine optimale Leistung im Einsatz mit Bostitch Präzisions- 3) Sechskantschlüssel für M5-Schrauben...
Seite 35
Auslösers überprüfen. Recyclingunternehmen zurückgeführt werden. ● Werkzeugteile zu keiner Zeit entfernen oder blockieren, ● Behandeln Sie Ihr Bostitch Gerät wie ein professionelles insbesondere die Sicherheitsauslösung. Werkzeug. Das Gerät ist kein Spielzeug. Niemals mit dem ● „Notfallreparaturen“ nicht ohne geeignete Werkzeuge Gerät Unfug treiben.
An bestimmten Arbeitsplätzen kann das Tragen eines nur von einem zugelassenen Kundendienst vorgenommen Kopfschutzes erforderlich sein. Bei Bedarf müssen Arbeitgeber werden. Stanley Bostitch übernimmt keine Haftung für und Arbeitnehmer für einen entsprechenden Kopfschutz sorgen. Schäden oder Verletzungen, die auf Reparaturarbeiten am Werkzeug oder auf eine missbräuchliche Verwendung des...
drehen Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm SICHERHEITSHINWEISE – GASWERKZEUGE herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig ● in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der Gefahr von Entzündungen und Explosionen. Kontaktarm nicht frei bewegt, sollte das Elektrowerkzeug vor Dieses Werkzeug darf...
● Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie müssen gemäß den überhitzt. In diesem Fall besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie. örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden. ● Eine verbrauchte Batterie niemals in offenes Feuer werfen. ● Beachten Sie die örtlichen Richtlinien zur Aufbewahrung, Die Batterie könnte sich entzünden und explodieren.
Sollte die Ladeanzeige auch nach über 120 Minuten nicht erlöschen, beenden Sie den Ladevorgang und wenden Sie sich an ● Den Auswurfbereich für Befestigungselemente des einen ZUGELASSENEN BOSTITCH KUNDENDIENST. Werkzeugs beim Einsetzen der Brennstoffzelle oder Batterie nicht auf den Bediener oder andere Personen in der VORSICHT Umgebung richten.
Hinweis: Hinweise zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 1. Vor Änderungen am Werkzeug. Befestigungselemente finden Sie in den technischen Daten zu 2. Bei Wartungsarbeiten am Werkzeug. Beginn dieser Bedienungsanleitung. 3. Bei der Beseitigung von Blockaden. SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG DES WERKZEUGS 4.
BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN iii. Schließen Sie die Abdeckung (Abb. 9). VORSICHT: Falls nach dem Anbringen des Dosierventils Gas aus 5. NACHLADEN DES WERKZEUGS dem Dosierventil oder der Gaskartusche entweicht, tauschen Sie VORSICHT: Beachten Sie beim Nachladen von Nägeln in der das Dosierventil gegen ein neues aus.
Sie den Kontaktarm in der jeweiligen Position. gegen das Werkstück oder ein anderes Objekt gehalten wird. 4. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in das BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG (GF33PT/GF28WW) Werkzeug ein. Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur TRAGEN SIE STETS EINEN AUGENSCHUTZ.
2. Reinigen Sie das Magazin. Entfernen Sie Papier- oder 8. VERWENDUNG DER KUNSTSTOFFNASE (GNC40T) Holzstücke, die sich möglicherweise im Magazin angesammelt Zum Schutz der Oberflächen des Werkstücks vor Kratzern haben. Schmieren Sie das Gerät mit einem Schmieröl für Bostitch oder Abdrücken Kontaktarms...
Seite 44
VERÄNDERUNGEN Werkzeug eingesetzt wird sowie von der Anzahl der eingetriebenen Nägel. Wird das Gerät zum Beispiel an einem sehr Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten verschmutzten und staubigen Arbeitsplatz für umfangreiche technologischen Erweiterungen verbessert und verändert. Daher Nagelarbeiten eingesetzt, ist eine häufigere Wartung erforderlich werden bestimmte Geräteteile u.
7. Überprüfen Sie den Filter auf Unversehrtheit. Tauschen Sie einen schadhaften Filter gegen einen neuen aus [Teile-Nr. 192103] und 13. Tragen Sie etwas Bostitch Schmieröl für Gasdruck-Nagler auf achten Sie darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. den O-Ring auf [Teile-Nr. SB-20CL] (Abb. 49).
Seite 46
Gemäß Wartungstabelle reinigen. Lüfter arbeitet beim Drücken der Magazin leer. Weitere Nägel in das Magazin einlegen. Auslösesicherung nicht. Farbe der Anzeige beachten. Rot: Batterie aufladen. Grün: Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch. Batterie kann nicht aufgeladen Elektrische Leitung überprüfen. werden.
Seite 47
Legende für Tabelle Technische Daten (Siehe Seite 2) Länge (mm). Magazinkapazität Höhe (mm). Temperatur am Arbeitsplatz Breite (mm). Ladegerät Gewicht (kg). Eingangsstromquelle Geräuschkennwerte LPA, 1s, d Ladedauer in Minuten bei 20°C Geräuschkennwerte LWA, 1s, d Ladespannung Vibrationen (m/s2) Ladestrom Bezeichnung Befestigungselement Gewicht (kg).
Seite 239
Bostitch UK Bostitch España Stanley Fastening Systems Poland Stanley UK Logistics Centre Stanley Iberia S.L. SP. Z.O.O. Gowerton Road Via Augusta, 13-15 ul Jerzmanowka 4 Brackmills Industrial Estate Desp. 506 54-519 Wroclaw Northampton 08006 Barcelona POLSKA NN4 7BW ESPAÑA Tel: +48 71 388 29 02...
Seite 240
EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE This product* meets the applicable requirements of the following Este produto* cumpre com os respectivos requisitos das seguintes standards: EN 55014-1:2005+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2008, EN normas: EN 55014-1:2005+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 60335-2-29:2004, EN 60745-1:2006, EN 792- 61000-3-2:2006, EN 60335-2-29:2004, EN 60745-1:2006, EN 792- 13:2000+A1:2008.