Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Profi Z31280 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Powerfix Profi Z31280 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Powerfix Profi Z31280 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Bohrmaschinenständer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Drill stanD
Drill stanD
Assembly, operating and safety instructions
POraKOnEtElinE
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
BOrrMasKinsstÄllninG
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
BOrEMasKinEstanDEr
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
IAN 114375
sUPPOrt POUr PErCEUsE
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
BOOrMaCHinEstEUn
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
BOHrMasCHinEnstÄnDEr
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi Z31280

  • Seite 1 Drill stanD Drill stanD sUPPOrt POUr PErCEUsE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Assembly, operating and safety instructions BOOrMaCHinEstEUn POraKOnEtElinE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet BOHrMasCHinEnstÄnDEr BOrrMasKinsstÄllninG Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise BOrEMasKinEstanDEr Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger IAN 114375...
  • Seite 2 GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 15 14...
  • Seite 5: Technical Data

    Drill stanD § technical data Drill holding fixture for § intended use clamping collar diameter: 43 mm Drilling depth: to 60 mm steplessly The product is designed for commercial drills and adjustable is suitable for placing exactly defined holes at Dimensions: 155 x 505 x 225 mm right-angles into wood, metal and ceramic tiles.
  • Seite 6 § adjusting the drill depth The drill stand must be mounted on a   workbench or a stable, tilt-free table, to ensure a safe work. Use the drill holes Loosen the block and slide it up to the   the base plate slider (see Fig.
  • Seite 7: Warranty

    § Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 8: Tuotteen Osat

    POraKOnEtElinE § tekniset tiedot Porakoneen kiinnitin § Määräystenmukainen käyttö kiinnityskaulan läpimitta: 43 mm Poraussyvyys: portaattomasti Tuote soveltuu tavallisten porakoneiden säädettävissä 60 mm:iin asti kiinnitykseen, joilla porataan tarkkoja Mitat: 155 x 505 x 225 mm suorakulmaisia reikiä puuhun, metalliin ja keraamisiin laattoihin. Työstettävä kappale (L x K x S) voidaan kiinnittää...
  • Seite 9 Jotta työskentelyn turvallisuus voidaan taata, Vedä ruuvit ja mutterit mahdollisimman     porakoneteline täytyy asentaa työpenkille kireälle. tai tukevalle ja varmalle alustalle. Käytä § Poraussyvyyden säätäminen tähän tarkoitukseen aluslaatassa olevia poranreikiä Löysää vastetta ja työnnä se   § asennus vivunpäähän asti (katso kuva H).
  • Seite 10 § taKUU Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä...
  • Seite 11 BOrrMasKinsstÄllninG § tekniska data Öppning för borrmaskin § Ändamålsenlig användning för spännhals, diameter: 43 mm Borrdjup: steglöst inställbart till Denna produkt är avsedd för borrning av exakt 60 mm definierade rätvinkliga borrhål i trä, metall Mått: 155 x 505 x 225 mm och kakel med vanliga borrmaskiner som finns i handeln.
  • Seite 12: Inställning Av Borrdjup

    För att kunna garantera en säker användning,   Flytta spakens huvud med den fastspända   måste borrmaskinstativet monteras på borrmaskinen på pelaren , tills borret en arbetsbänk eller ett stabilt tippsäkert nästan rör vid arbetsstycket. underlag. Använd för detta ändamål Dra åt skruvar och muttrar så...
  • Seite 13 § Garanti Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum.
  • Seite 14: Leverede Dele

    BOrEMasKinEstanDEr § tekniske data Spændetang § anvendelsesområde til spændehalsdiameter: 43 mm Boredybde: op til 60 mm kan Produktet er beregnet til gængse boremaskiner indstilles trinløst til præcision af boringer af retvinklede borehuller Mål: 155 x 505 x 225 mm i træ, metal og keramiske fliser. Der er mulighed for at spænde arbejdsstykket sikkert fast under (B x H x D) boringen.
  • Seite 15: Opbevaring Og Vedligeholdelse

    For at garantere en sikker benyttelse af   Skub håndtaghovedet med den   boremaskinestanderen, skal den monteres fastspændte boremaskine hen til søjlen på en høvlbænk eller en stabil hylde, der indtil boret næsten berører arbejdsstykket. ikke kan tippe. Anvend dertil boringerne Spænd skruer og møtrikker så...
  • Seite 16 § Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes på de lokale genbrugscentre. Oplysninger om bortskaffelse af det udtjente produkt kan fås hos de lokale myndigheder. § Garanti Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    sUPPOrt POUr PErCEUsE § Caractéristiques techniques Logement de perceuse § Utilisation conforme pour diamètre de cou de tension : 43 mm Ce produit convient aux perceuses classiques Profondeur de perçage : réglable en continu pour placer des trous droits précisément définis jusque 60 mm dans du bois, du métal et des carreaux de céramique.
  • Seite 18: Montage

    Pour garantir un travail sûr, le support   Faites glisser la tête du levier avec la   de perceuse doit être monté sur un banc perceuse tendue contre la colonne jusqu’à d‘atelier ou sur un support stable ne ce que la perceuse touche presque la pièce. pouvant pas basculer.
  • Seite 19: Mise Au Rebut

    § Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. § GarantiE L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité...
  • Seite 20 BOOrMaCHinEstEUn § technische gegevens Boormachinebevestiging § Correct gebruik voor spanhalsdiameter: 43 mm Boordiepte: tot 60 mm traploos Het product is geschikt om met alle gangbare instelbaar boormachines een exact gedefinieerde Afmetingen: 155 x 505 x 225 mm rechthoekig boorgat in hout, metaal en keramische tegels te maken.
  • Seite 21: Boordiepte Instellen

    § Boormachine vastklemmen Verbreek de stroomverbinding altijd voordat   u met instelwerkzaamheden begint en als u en instellen een pauze neemt. Om het veilig werken te garanderen, moet   Plaats de boormachine met de spanhals in   de boormachinestandaard op een werkbank de boormachinebevestiging en schroef of een stabiele, tegen omkiepen beveiligde...
  • Seite 22 De garantie geldt voor materiaal- en Reinig het product met een vochtig doekje.   Vet de beweeglijke delen een beetje productiefouten. Deze garantie is niet van   in, wrijf met een oliehoudende lap over toepassing op productonderdelen, die de vrijliggende onbehandelde metalen onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden onderdelen ter bescherming tegen roest.
  • Seite 23: Teilebeschreibung

    BOHrMasCHinEnstÄnDEr § technische Daten Bohrmaschinen-Aufnahme § Bestimmungsgemäße für Spannhalsdurchmesser: 43 mm Verwendung Bohrtiefe: bis 60 mm stufenlos einstellbar Das Produkt ist für handelsübliche Bohrmaschinen Maße: 155 x 505 x 225 mm zum Setzen exakt definierter rechtwinkliger (B x H x T) Bohrlöcher in Holz, Metall und keramische Fliesen geeignet.
  • Seite 24: Werkstück Einspannen

    § Bohrmaschine einspannen Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten,   muss der Bohrmaschinenständer auf einer und ausrichten Werkbank oder einer stabilen, kippsicheren Ablage montiert werden. Verwenden Sie dazu Setzen Sie die Bohrmaschine mit dem   die Bohrungen in der Grundplatte Spannhals in die Bohrmaschinen-Aufnahme ein und verschrauben Sie sie fest (siehe Abb.
  • Seite 25: Lagerung Und Pflege

    § lagerung und Pflege Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel in   ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als der Vorrichtung am Hebelkopf auf. Verschleißteile angesehen werden können oder Bewahren Sie das Produkt an einem  ...
  • Seite 26 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: Z31280 Version: 07/2015 IAN 114375...

Inhaltsverzeichnis