Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BCS PowerSafe 750 Wartungsanleitung Seite 36

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Dispositivi di sicurezza: frizione Powersafe® .
In caso di difficoltà abbandonando la leva rossa a sinistra
la macchina si fermerà all'istante.
Il motore rimane acceso.
Contrasto retromarcia automatico per evitare l'innesto con-
temporaneo con la fresa.
Safety device: Powersafe® clutch.
Under difficult circumstances, if you release the red lever
on the left, the machine will immediately stop.
The engine is on.
Automatic reverse speed dog to avoid the simultaneous
engagement with the rotary hoe.
Dispositifs de sécurité: embrayage Powersafe®.
En cas de difficultés, si vous lâchez le levier rouge à gau-
che la machine s'arrêtera.
Le moteur est en marche.
Dispositif d'arrêt automatique de la marche arrière pour
éviter l'embrayage simultané avec la fraise.
Dispositivos de seguridad: embrague Powersafe®.
En caso de dificultad, dejando la palanca roja a la izquier-
da la máquina se parará al instante.
El motor esta arrancado.
Dispositivo de paro de marcha atrás automático para evitar
inserir a la vez la fresa.
Sicherheitsvorrichtungen: Kupplung Powersafe®.
Wenn der rot Hebel auf der links im Falle von Schwierig-
keiten losgelassen wird, wird die Maschine sofort gestoppt.
Die Motor ist anlassen.
Automatische Ruckwartsgangsperre, um das gleichzeitige
Kuppeln mit der Fräse zu vermeiden.
Per adeguare le macchine alla necessità di lavoro dei vari
attrezzi e delle varie colture, è possibile variare la carreg-
giata ed i tipi di ruote: VEDI TAB.1 pag.28.
To conform the machines to the work needs of the different
implements and cultivations, you can change the track and
wheel types: SEE TABLE 1 page 28.
Pour adapter les machines aux nécessités du travail des
différents outils et cultures, il est possible de changer la
chaussée et les types de roues: VOIR TABLE 1 à la page
28.
Para adecuar las máquinas a las necesidas del trabajo de
los distintos aperos y de los distintos cultivos, es posible
variar la dimension y tipo de rueda: VER TABLA 1 pag.28.
Um die Maschinen den Arbeitsanforderungen der verschie-
denen Arbeitsgeräte und deren Anbau anzupassen ist es
möglich, die Spurweite und die Rädentypen zu andern:
SIEHE TAFEL 1 Seite 28.
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis