Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest KH 1112 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1112:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Coffee Maker
KH 1112
Coffee Maker
Operating instructions
Kahvinkeitin
Käyttöohje
Kaffebryggare
Bruksanvisning
Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
Μ Μ η η χ χ α α ν ν ή ή τ τ ο ο υ υ κ κ α α φ φ έ έ
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kaffeemaschine
ID-Nr.: KH1112-01/09-V2
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 1112

  • Seite 1 Coffee Maker KH 1112 Coffee Maker Operating instructions Kahvinkeitin Käyttöohje Kaffebryggare Bruksanvisning Kaffemaskine Betjeningsvejledning Μ Μ η η χ χ α α ν ν ή ή τ τ ο ο υ υ κ κ α α φ φ έ έ...
  • Seite 2 KH 1112...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Safety instructions Proper Use Description Device Overview / Items supplied Installation and connection Operation Before the First Use ..........................4 Fill in ground coffee .........................4 Fill water ............................4 Switching on and off........................4 Wind up the cord ..........................4 Cleaning Decalcifying Troubleshooting Disposal Technical Data...
  • Seite 4: Coffee Maker

    Coffee Maker Fire hazard! KH 1112 • Never leave the coffee maker unsupervised when it is in operation. • Never switch the coffee machine on without Safety instructions mains water and never fill it with more than 10 large or 15 small cups of water.
  • Seite 5: Proper Use

    Device Overview / Items Danger of tripping! supplied • Lay the power cord such that no one treads or trips over it. Figure A Filter holder Proper Use Water level display Lid opener The coffee maker is intended solely for making Coffee measure coffee.
  • Seite 6: Operation

    Operation Fill in ground coffee • Swing out the filter holder (fig. D). • Place an opened size 4 paper filter into the filter Before the First Use holder . (First fold the bottom filter paper edge over) IMPORTANT! • Fill the ground coffee into the paper filter. •...
  • Seite 7: Cleaning

    Cleaning Decalcifying In order to always get the best possible, you should The lime content (degree of hardness) in the water clean your coffee maker after each use. in time causes the calcification of the coffee maker. Lime impairs the function of the machine and •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    Troubleshooting Disposal Do not dispose of the appliance in your Symptom Possible cause and normal domestic waste. This product is remedy subject to the European guideline 2002/96/EC. The coffee maker • The power plug is not in cannot be switched the wall socket.
  • Seite 9: Warranty And Service

    Warranty and Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. This appliance has been BURGSTRASSE 21 manufactured with care and meticulously examined 44867 BOCHUM, GERMANY before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date.
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 Sisällysluettelo Sivu Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö Kuvaus Laite / Toimituslaajuus Sijoitus ja kytkennät Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä ......................12 Kahvijauheen täyttäminen ......................12 Veden täyttäminen .........................12 Virrankytkentä ja -katkaisu......................12 Johdon kokoaminen........................12 Puhdistus Kalkin poisto Toimintahäiriön korjaus Hävittäminen Tekniset tiedot Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä...
  • Seite 12: Turvallisuusohjeet

    Kahvinkeitin Loukkaantumisvaara! KH 1112 • Älä käytä kahvinkeittimen lasikannua mikroaaltouunissa. • Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan Turvallisuusohjeet lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, Sähköiskuvaara! jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu •...
  • Seite 13: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Sijoitus ja kytkennät Kahvinkeittimen pääasiallinen tarkoitus on valmistaa Sähköiskuvaara! kahvia. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu aino-astaan kotitalouksissa käytettäväksi. Ota huomioon kaikki Älä missään tapauksessa sijoita kahvinkeitintä ve- tässä käyttöohjeessa olevat tiedot, erityisesti turvalli- den, kuten tiskialtaan tai vedellä täytettyjen astioi- suusohjeet.
  • Seite 14: Käyttö

    Käyttö Lisää n. yksi vajaa lusikallinen kahvijauhetta yhtä pientä kahvikuppia kohden. Lisää n. yksi kukkurallinen lusikallinen kahvijauhetta yhtä isoa Ennen ensimmäistä käyttöä kuppia kohden. Jos haluat kahvista laimeam- paa, voit vähentää kahvijauheen määrää kup- pia kohden. Huomaa! • Älä koskaan täytä vesisäiliöön enempää vesijoh- tovettä...
  • Seite 15: Puhdistus

    Puhdistus Kalkin poisto Jotta jokainen keittokerta takaisi sinulle optimaalisen Veden kalkkipitoisuudet (kovuusaste) aiheuttavat makunautinnon, tulisi kahvinkeitin puhdistaa jokai- kahvinkeittimen kalkkiintumisen, kun sitä käytetään. sen käyttökerran jälkeen. Kalkki vaikuttaa laitteen toimintaan ja huonontaa keitetyn suodatinkahvin laatua. • Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Voit tiedustella vesijohtovetesi ko-vuusastetta Sähköiskuvaara! vedentarjoajaltasi.
  • Seite 16: Toimintahäiriön Korjaus

    Toimintahäiriön korjaus Hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta Tunnusmerkki Mahdolliset syyt ja tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä ratkaisut tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa. Kahvinkeittimen virta • Verkkopistoke ei ole pis- ei kytkeydy päälle. torasiassa. Työnnä verk- Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kopistoke pistorasiaan.
  • Seite 17: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Beskrivning Leveransens omfattning Uppställning och anslutning Användning Före första användning........................20 Fylla på malet kaffe ........................20 Sätta på och stänga av kaffebryggaren ..................20 Linda upp kabeln ...........................20 Rengöring Avkalka Åtgärda fel Kassering Tekniska specifikationer Garanti och service Importör Spara den här anvisningen för senare frågor –...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    Kaffebryggare Brandrisk! KH 1112 • Lämna aldrig kaffebryggaren utan uppsikt när den används. • Sätt aldrig på kaffebryggaren utan att först fylla Säkerhetsanvisningar på vatten och fyll aldrig på mer än max 10 stora eller 15 små koppar. • Använd ingen extern timer eller separat Risk för elektrisk ström!
  • Seite 21: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning Uppställning och anslutning Kaffebryggaren får endast användas till att brygga Risk för elektrisk ström! kaffe. Den här kaffebryggaren är endast avsedd för privat bruk. Följ anvisning-arna i den här bruksanvis- Ställ aldrig kaffebryggaren i närheten av vatten, t ningen, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna.
  • Seite 22: Användning

    Användning • Stäng filterhållaren Fylla på vatten Före första användning • Öppna locket till vattenbehållaren • Fyll glaskannan med vatten. Varning! • Häll i den mängd vatten som motsvarar önskat • Fyll aldrig vattentanken med mer än totalt 10 antal koppar färdigt kaffe (bild C). stora eller 15 små...
  • Seite 23: Avkalka

    Varning! Därefter kan du börja brygga kaffe igen. Använd inte vanliga rengöringsmedel eller vassa och spetsiga föremål för att ta bort smuts. Åtgärda fel Då kan kaffebryggaren skadas. • Torka av kaffebryggare och glaskanna utvän- digt med en mjuk trasa som fuktats med milt såp- Symptom Möjliga orsaker och vatten.
  • Seite 24: Kassering

    Kassering Garanti och service Apparaten får absolut inte kastas För den här apparaten lämnar vi tre års garanti bland de vanliga hushållssoporna. från och med inköpsdatum. Den här apparaten har Denna produkt uppfyller kraven i tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann EU-direktiv 2002/96/EC.
  • Seite 25 Indholdsfortegnelse Side Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Beskrivelse Oversigt over maskinen / Medfølger ved levering Opstilling og tilslutning Betjening Før anvendelse første gang ......................25 Påfyldning af malet kaffe.......................26 Påfyldning af vand.........................26 Tænd/sluk ............................26 Opvikling af ledning........................26 Rengøring Afkalkning Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Tekniske data Garanti og service Importør...
  • Seite 26: Sikkerhedsanvisninger

    Kaffemaskine Brandfare! KH 1112 • Lad aldrig kaffemaskinen være uden opsyn under brugen. • Brug aldrig kaffemaskinen uden ledningsvand, Sikkerhedsanvisninger og fyld aldrig mere end maks. 10 store eller 15 små kopper vand i. • Brug aldrig en ekstern timer eller et separat Fare for elektrisk stød!
  • Seite 27: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig Opstilling og tilslutning anvendelse Fare for elektrisk stød! Kaffemaskinen er udelukkende beregnet til tilbered- ning af kaffe. Denne kaffemaskine er udelukkende Placér aldrig kaffemaskinen i nærheden af vand, beregnet til anvendelse i private husholdninger.Følg som befinder sig i vaske eller andre beholdere.Nær- alle oplysninger i denne betjeningsvejledning, især heden til vand udgør en fare, også...
  • Seite 28: Påfyldning Af Malet Kaffe

    Tænd/sluk • Skyl vandbeholderen og glaskanden omhyg- geligt med vandværksvand. • Når du vil tænde for kaffemaskinen, skal du tryk- • Fyld glaskanden med ledningsvand til maks. ke nederst på kontakt , til netlampen lyser blåt. 10 store eller 15 små kopper. •...
  • Seite 29: Afkalkning

    Afhjælpning af funktionsfejl OBS! Brug ikke husholdningsrengøringsmiddel eller skar- pe/spidse genstande til at fjerne snavs. Det kunne Symptom Mulig årsag og beskadige kaffemaskinen. afhjælpning • Tør kaffemaskinens kabinet og glaskanden med en klud, der er fugtet let med sæbevand. Kaffe-maskinen tæn- •...
  • Seite 30: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Garanti og service Kom under ingen omstændigheder På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsda- afspilleren i det normale husholdnings- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er affald. Dette produkt overholder inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar Europa-Parlamentets og Rådets kassebonen som bevis for købet.
  • Seite 31 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σκοπός χρήσης Περιγραφή Επισκόπηση συσκευής / Σύνολο αποστολής Τοποθέτηση...
  • Seite 32: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Μ Μ η η χ χ α α ν ν ή ή τ τ ο ο υ υ κ κ α α φ φ έ έ K K H H 1 1 1 1 1 1 2 2 Κίνδυνος πυρκαγιάς! •...
  • Seite 33: Σκοπός Χρήσης

    Επισκόπηση συσκευής / • Πριν από την ενεργοποίηση κλείνετε πάντα το Σύνολο αποστολής στήριγμα φίλτρου, αλλιώς υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος από εξερχόμενους ατμούς και καυτό νερό. Απεικόνιση A Στήριγμα φίλτρου Κίνδυνος να σκοντάψετε! Ένδειξη της στάθμης νερού • Να τοποθετείτε το καλώδιο έτσι ώστε να μην Άνοιγμα...
  • Seite 34: Χειρισμός

    Πλήρωση με αλεσμένο καφέ Χειρισμός • Περιστρέψτε το στήριγμα φίλτρου στα πλάγια (Απεικόνιση D). • Τοποθετήστε μια ανοιχτή σακούλα φίλτρου Πριν την πρώτη χρήση του μεγέθους 1x4 στο στήριγμα φίλτρου. (Προηγουμένως διπλώστε το κάτω και πλευρικό Προσοχή! άκρο φίλτρου) • Ποτέ μην γεμίζετε περισσότερο νερό δικτύου από •...
  • Seite 35: Ξετύλιγμα Καλωδίου

    Ξετύλιγμα καλωδίου Απομάκρυνση αλάτων • Ωθήστε το καλώδιο στην περιέλιξη καλωδίου στην πίσω πλευρά συσκευής (Απεικόνιση B). • Βάλτε τις μεταλλικές επαφές του βύσματος εάν Η περιεκτικότητα αλάτων (βαθμός σκληρότητας) στο απαιτείται στις οπές πάνω από την περιέλιξη νερό οδηγεί κατά τη χρήση σε δημιουργία αλάτων καλωδίου.
  • Seite 36: Διόρθωση Βλαβών

    Διόρθωση βλαβών Απομάκρυνση Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία και διορθωτική ενέργεια Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία Η καφετιέρα δεν • Το βύσμα δεν έχει μπει 2002/96/EC. ενεργοποιείται . στην πρίζα. Βάλτε το Απομακρύνετε...
  • Seite 37: Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών

    Εγγύηση και σέρβις πελατών Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
  • Seite 38 - 36 -...
  • Seite 39 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Beschreibung Geräteübersicht / Lieferumfang Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................40 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................40 Wasser einfüllen..........................40 Ein- und ausschalten........................40 Kabel aufwickeln..........................41 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 40: Sicherheitshinweise

    Kaffeemaschine Brandgefahr! KH 1112 • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Sicherheitshinweise Leitungswasser und füllen Sie nie mehr als max. 10 große oder 15 kleine Tassen Wasser ein. Gefahr eines Stromschlags! •...
  • Seite 41: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Geräteübersicht / Lieferumfang • Schließen Sie vor dem Einschalten immer den Filterhalter, es besteht sonst Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf und heißes Wasser. Abbildung A Filterhalter Stolpergefahr! Anzeige des Wasserfüllstands • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand Deckelöffner darauf treten oder darüber stolpern kann. Kaffeelöffel Netzschalter mit Netzleuchte Heizplatte...
  • Seite 42: Bedienen

    Bedienen Gemahlenen Kaffee einfüllen • Schwenken Sie den Filterhalter zur Seite (Abbildung D). Vor dem ersten Gebrauch • Legen Sie eine geöffnete Filtertüte der Größe 1x4 in den Filterhalter . (Den unteren und Achtung! seitlichen Tütenrand vorher umfalten) • Füllen Sie niemals mehr Leitungswasser als eine •...
  • Seite 43: Kabel Aufwickeln

    Entkalken Kabel aufwickeln • Schieben Sie das Kabel in den Kabelschacht auf der Geräterückseite (Abbildung B). Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im • Stecken Sie die Metallkontakte des Netzsteckers Laufe der Benutzung zum Verkalken der Kaffee- bei Bedarf in die Löcher oberhalb des Kabel- maschine.
  • Seite 44: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Symptom Mögliche Ursache und normalen Hausmüll. Dieses Produkt Abhilfe unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die Kaffeemaschine • Netzstecker nicht in schaltet sich nicht Netzsteckdose einge- Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen ein.
  • Seite 45: Garantie Und Service

    Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- 44867 BOCHUM, GERMANY wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis