Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Model 66157
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZOODOS 66157

  • Seite 1 Model 66157 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend...
  • Seite 2: Tekniske Data

    FLISESKÆRER Introduktion Fliseskærerens dele For at du kan få mest mulig glæde af din 1. Ben nye fl iseskærer, beder vi dig gennemlæse 2. Ramme/vandbeholder denne brugsanvisning og de vedlagte 3. Afl øbshul sikkerhedsforskrifter, før du tager 4. Arbejdsbord fl iseskæreren i brug. 5.
  • Seite 4: Særlige Sikkerhedsforskrifter

    Særlige sikkerhedsforskrifter Anbring arbejdsbordet (4) på rammen (fi g. Brug sikkerhedsbriller og høreværn, når du bruger fl iseskæreren. Brug kun fl iseskæreren på en plan og stabil overfl ade. For at klingen kan køles tilstrækkeligt, skal vandbeholderen altid være fyldt, når du bruger fl...
  • Seite 5 Test af fejlstrømsrelæ Kontroller, at kølevandsslangen ikke knækker eller kommer i klemme. Tryk på knappen TEST i mindre end 1 Sæt kølevandspumpen på plads i sekund på fejlstrømsrelæet (fi g. B10). vandbeholderen (vist som B på fi g. B8). Kontrollampen slukkes. Tryk på...
  • Seite 6 Indstilling af smigvinkel Sluk fl iseskæreren, og fj ern først fl isestykkerne, når klingen holder helt stille. Aftap vandet i en egnet beholder efter brug ved at fj erne proppen (23) fra vandbeholderen. Udskiftning af klinge Brug beskyttelseshandsker. Sluk fl iseskæreren, og afbryd den fra lysnettet.
  • Seite 7: Rengøring Og Vedligehold

    Servicecenter Fjern fl angen og klingen. Monter den nye klinge. Husk at vende den Bemærk: Produktets modelnummer korrekt i forhold til rotationsretningen (fi g. skal altid oplyses i forbindelse med din B16). henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt.
  • Seite 8: Overensstemmelseserklæring

    HP SCHOU tilstræber at producere miljøvenlige elektriske og elektroniske FLISESKÆRER produkter, ligesom vi ønsker at medvirke til 66157 (TS2005) en sikker bortskaff else af aff aldsstoff er, som 230 V - 1.200 W kan være skadelige for miljøet. er fremstillet i overensstemmelse med Et sundt miljø...
  • Seite 9: Tekniske Spesifikasjoner

    FLISEKUTTER Innledning Flisekutterens deler For at du skal få mest mulig glede av 1. Bein den nye fl isekutteren, ber vi deg lese 2. Ramme/vannbeholder denne bruksanvisningen og vedlagte 3. Avløpshull sikkerhetsforskrifter før du tar den i bruk. 4. Arbeidsbord Vi anbefaler også...
  • Seite 11 Spesielle sikkerhetsforskrifter Sett arbeidsbordet (4) på rammen (fi g. B5) Bruk sikkerhetsbriller og hørselsvern når du bruker fl isekutteren. Flisekutteren må kun brukes på en jevn og stabil overfl ate. Når du bruker fl isekutteren, må vannbeholderen alltid være fylt for at bladet skal kjøles tilstrekkelig.
  • Seite 12 Test av feilstrømsrelé Kontroller at kjølevannslangen ikke får knekk eller kommer i klem. Trykk på knappen TEST i mindre enn Sett kjølevannpumpen på plass i 1 sekund på feilstrømsreleet (fi g. B10). vannbeholderen (vist som B på fi g. B8). Kontrollampen slukkes.
  • Seite 13 Innstilling av skråvinkel Slå av fl iskutteren, og ta bort fl isestykkene først når bladet står helt stille. Tapp ut vannet i en egnet beholder etter bruk ved å fj erne proppen (23) fra vannbeholderen. Utskifting av blad Bruk beskyttelseshansker. Slå...
  • Seite 14: Rengjøring Og Vedlikehold

    Servicesenter Fjern fl ensen og bladet. Monter det nye bladet. Husk å vende den Merk: Ved henvendelser om produktet, riktig i forhold til rotasjonsretningen (fi g. skal modellnummeret alltid oppgis. B16). Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt.
  • Seite 15 HP SCHOU streber etter å fremstille miljøvennlige elektriske og elektroniske FLISEKUTTER produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg 66157 (TS2005) behandling av avfallsstoff er som kan være 230 V - 1.200 W skadelige for miljøet. er fremstilt i samsvar med følgende Et sunt miljø...
  • Seite 16: Tekniska Specifikationer

    KAKELSKÄRARE Introduktion Kakelskärarens delar För att du ska få så stor glädje som möjligt 1. Ben av din nya kakelskärare rekommenderar vi 2. Ram/vattenbehållare att du läser denna bruksanvisning och de 3. Avloppshål medföljande säkerhetsföreskrifterna innan 4. Work table du börjar använda den. 5.
  • Seite 18: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Sätt arbetsbordet (4) på ramen (fi g. B5) Använd säkerhetsglasögon och hörselskydd när du använder kakelskäraren. Använd alltid kakelskäraren på en plan och stabil yta. För att klingan ska kylas av tillräckligt måste vattenbehållaren alltid vara full när du använder kakelskäraren.
  • Seite 19 Test av felströmrelä Kontrollera att kylvätskeslangen inte böjs eller hamnar i kläm. Tryck på knappen TEST i mindre än 1 sekund Sätt kylvätskepumpen på plats i på felströmreläet (fi g. B10). Kontrollampan vattenbehållaren (B på fi g. B8). släcks. Tryck på knappen RESET. Kontrollampan Förberedelser tänds (A på...
  • Seite 20 Inställning av geringsvinkel Stäng av kakelskäraren och ta inte bort kakelstyckena förrän klingan är helt still. Tappa vattnet i lämplig behållare efter användning genom att ta ur proppen (23) från vattenbehållaren. Byte av sågklinga Använd skyddshandskar. Stäng av kakelskäraren och koppla bort strömmen.
  • Seite 21: Rengöring Och Underhåll

    Servicecenter Ta bort ytterfl änsen och klingan. Montera den nya klingan. Kom ihåg OBS! Produktens modellnummer ska alltid att vända den korrekt i förhållande till uppges vid kontakt med återförsäljaren. rotationsriktningen (fi g. B16). Modellnumret fi nns på framsidan i denna bruksanvisning och på...
  • Seite 22 HP SCHOU strävar efter att tillverka miljövänliga elektriska och elektroniska KAKELSKÄRARE produkter och vi vill även medverka till att 66157 (TS2005) säkerställa ett säkert avyttrande av sådana 230 V - 1.200 W avfallsprodukter som kan vara skadliga för är framställd i överensstämmelse med miljön.
  • Seite 23: Tekniset Tiedot

    LAATTASAHA Johdanto Laattasahan osat Saat laattasahasta suurimman hyödyn, kun 1. Varsi luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi 2. Runko/vesisäiliö ennen käyttöönottoa. 3. Laskuaukko Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit 4. Sahauspöytä tarvittaessa palauttaa mieleesi laattasahan 5. Terä toiminnot. 6. Kulmaohjain Laattasaha on ihanteellinen esimerkiksi lattiaan tai seinään asennettavien laattojen 7.
  • Seite 25: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Nosta työtaso (4) rungolle (kuva B5). Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia, kun käytät laattasahaa. Käytä laattasahaa vain tasaisella ja vakaalla pinnalla. Terän riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi vesisäiliön on oltava aina täynnä, kun käytät laattasahaa. Älä koskaan käytä taipunutta tai haljennutta terää. Älä...
  • Seite 26 Vikavirtareleen testaus Varmista, ettei jäähdytysvesiletku taitu tai jää puristuksiin. Paina vikavirtareleen TEST-painiketta Aseta jäähdytysvesipumppu paikalleen lyhyesti, alle yhden sekunnin ajan (kuva vesisäiliöön (kohta B kuvassa B8). B10). Merkkivalo sammuu. Paina RESET-painiketta. Merkkivalo syttyy Valmistelut (kohta A kuvassa B10). Aseta laattasaha tasaiselle ja vakaalle Jos merkkivalo ei syty, odota 10 sekuntia ja pinnalle.
  • Seite 27: Terän Vaihto

    Viistekulman säätäminen Työnnä terää hitaasti työstettävän kappaleen läpi tasaisesti työskennellen. Älä paina laattaa, vaan anna terän hiljalleen pureutua kappaleeseen. Katkaise laattasahasta virta. Poista laattapalat sahanterän ympäriltä vasta sitten, kun terä on täysin pysähtynyt. Valuta vesi soveltuvaan astiaan käytön jälkeen irrottamalla vesisäiliön tulppa (23). Terän vaihto Irrota kaksi sormiruuvia (12) ja käännä...
  • Seite 28: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Huoltokeskus Irrota ulkolaippa ja terä. Asenna uusi terä. Varmista, että terä on Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina asennettu oikein päin pyörimissuuntaan mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. nähden (kuva B16). Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: • Reklamaatioita •...
  • Seite 29: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle Valmistaja vakuuttaa, että LAATTASAHA HP SCHOU pyrkii valmistamaan ympäristöystävällisiä sähkö- ja 66157 (TS2005) elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää 230 V - 1 200 W ympäristölle vahingollisten jätteiden on valmistettu seuraavien standardien turvallista hävittämistä. mukaisesti Terveellisellä ympäristöllä on suuri EN61029-1:2009 merkitys meille kaikille.
  • Seite 30: Technical Data

    TILE CUTTER Introduction Main components To get the most out of your new tile cutter, 1. Legs please read this manual and the enclosed 2. Frame/water tank safety instructions before use. 3. Drain hole We also recommend that you keep the 4.
  • Seite 32: Special Safety Instructions

    Special safety instructions Place the work bench (4) on the frame (fi g. B5). Use goggles and hearing protection when using the tile cutter. Only use the tile cutter on a fl at, stable surface. Ensure the water tank is always full to keep the blade cool when cutting tiles.
  • Seite 33 Testing the earth fault current relay Check that the cooling water hose is not kinked or trapped. Press the TEST button for less than 1 second Place the cooling water pump in place in on the earth fault current relay (fi g. B10). the water tank (shown as B in fi...
  • Seite 34: Replacing The Blade

    Setting the bevel angle Switch the machine off . Remove any tile scraps when the blade has come to a complete stop. Drain the water into a suitable container after use by removing the plug (23) from the water tank. Replacing the blade Use protective gloves.
  • Seite 35: Cleaning And Maintenance

    Service centre Remove the fl ange and blade. Fit the new blade. Remember to turn it Note: Please quote the product model correctly in relation to the direction of number in connection with all inquiries. rotation (fi g. B16). The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate.
  • Seite 36: Declaration Of Compliance

    HP SCHOU endeavours to manufacture environmentally-friendly electrical and TILE CUTTER electronic products; we also wish to 66157 (TS2005) contribute to the safe disposal of waste 230 V - 1,200 W substances which may be environmentally has been manufactured in accordance hazardous.
  • Seite 37: Technische Daten

    FLIESENSCHNEIDER Teile des Fliesenschneiders Einleitung 1. Beine Damit Sie an Ihrem neuen Fliesenschneider 2. Rahmen/Wasserbehälter möglichst lange Freude haben, bitten 3. Ablauföff nung wir Sie, die Gebrauchsanweisung und 4. Arbeitstisch die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. 5. Trennscheibe Ferner wird empfohlen, die 6.
  • Seite 39: Besondere Sicherheitshinweise

    Besondere Sicherheitshinweise Benutzen Sie beim Gebrauch des Fliesenschneiders eine Schutzbrille und Gehörschutz. Verwenden Sie den Fliesenschneider nur auf einer ebenen und stabilen Oberfl äche. Damit die Trennscheibe ausreichend gekühlt werden kann, muss der Wasserbehälter stets gefüllt sein, wenn Sie Bringen Sie den Arbeitstisch (4) am Rahmen Fliesen schneiden.
  • Seite 40 Test des Fehlerstromrelais Vergewissern Sie sich, dass der Kühlwasserschlauch nicht geknickt oder eingeklemmt ist. Drücken Sie weniger als 1 Sekunde lang auf die Taste TEST am Fehlerstromrelais (Abb. Bringen Sie die Kühlwasserpumpe an ihrem B10). Die Kontrolllampe erlischt. Platz im Wasserbehälter an (in Abb. B8 als B gezeigt).
  • Seite 41: Wechsel Der Trennscheibe

    Einstellen des vertikalen Gehrungswinkels Trennscheibe, sondern lassen Sie sie sich durch das Werkstück arbeiten. Schalten Sie den Fliesenschneider ab, und entfernen Sie die Fliesenstücke erst, wenn die Klinge völlig zum Stillstand gekommen ist. Lassen Sie das Wasser nach dem Gebrauch in einen geeigneten Behälter ab, indem Sie den Stopfen (23) aus dem Wasserbehälter (23) ziehen.
  • Seite 42: Reinigung Und Pflege

    Servicecenter Entfernen Sie die Sicherungsmutter, indem Sie den Gabelschlüssel festhalten und den Hinweis: Bei Anfragen stets die Ringschlüssel gegen den Uhrzeigersinn Modellnummer des Produkts angeben. drehen. Die Modellnummer fi nden Sie auf der Entfernen Sie den Flansch und die Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und Trennscheibe.
  • Seite 43: Konformitätserklärung

    Wir erklären, dass Ziel gemacht, die Anforderungen der EU- Initiativen in diesem Bereich zu erfüllen FLIESENSCHNEIDER und sorgen für eine ordnungsgemäße 66157 (TS2005) Einsammlung, Behandlung, Rückgewinnung 230 V - 1.200 W und Entsorgung von elektronischen in Übereinstimmung mit den folgenden Geräten, die sonst schädlich für die Umwelt...
  • Seite 44: Dane Techniczne

    PRZYCINAK DO GLAZURY Wprowadzenie Główne elementy Aby jak najwięcej skorzystać z zalet nowo 1. Podpórki nabytej maszyny do cięcia płytek, przed 2. Rama/zbiornik wody jej użyciem przeczytaj ten podręcznik i 3. Otwór spustowy instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. 4. Blat Zalecamy zachowanie tych instrukcji na 5.
  • Seite 46 Specjalne instrukcje w zakresie bezpieczeństwa Podczas używania przycinaka zakładaj okulary ochronne i środki ochrony słuchu. Przycinaka do glazury używaj tylko na płaskiej, stabilnej powierzchni. Upewnij się, że zbiornik wody jest zawsze pełen, aby chłodzić tarczę podczas cięcia płytek. Umieść blat (4) na ramie (rys. B5). Nie używaj pogiętych lub popękanych tarcz.
  • Seite 47: Przygotowanie Do Pracy

    Testowanie przekaźnika prądowego zwarcia doziemnego Sprawdź, czy wąż do wody nie jest skręcony lub przytrzaśnięty. Umieść pompę wody chłodzącej na miejscu Naciśnij przycisk TEST na przekaźniku na w zbiorniku wody (jak pokazano w miejscu krócej niż 1 sekundę (rys. B10). Kontrolka B na rys.
  • Seite 48 Ustawianie kąta cięcia Wyłącz urządzenie. Gdy tarcza całkowicie się zatrzyma, usuń wszelkie kawałki płytki. Po zakończeniu pracy opróżnij zbiornik wody do odpowiedniego pojemnika, usuwając zatyczkę (23). Wymiana tarczy Używaj rękawic ochronnych. Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Wyjmij trzy śruby z osłony (10) i zdejmij ją Poluzuj dwie śruby ręczne (12) i pochyl (rys.
  • Seite 49: Czyszczenie I Konserwacja

    Punkt serwisowy: Zdejmij kołnierz i tarczę. Zamocuj nową tarczę. Pamiętaj, aby ustawić Uwaga: Zadając pytania dotyczące ją prawidłowo w stosunku do kierunku niniejszego produktu, należy podawać obrotów (rys. B16). numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej.
  • Seite 50: Deklaracja Zgodności

    Niniejszym oświadczamy, że za cel wspieranie inicjatyw unijnych w tym obszarze. Dlatego fi rma tworzy PRZYCINAK DO GLAZURY system odpowiedzialnego składowania, 66157 (TS2005) przetwarzania, odzyskiwania i utylizacji 230 V - 1200 W sprzętu elektrycznego, który w innym został wyprodukowany zgodnie z przypadku może stanowić...
  • Seite 51: Tehnilised Andmed

    PLAADILÕIKUR Sissejuhatus Põhikomponendid Oma uue plaadilõikuri paremaks 1. Jalad kasutamiseks lugege järgnevad juhised 2. Raam/veepaak ja lisatud ohutusjuhend enne seadme 3. Äravooluava kasutamist läbi. 4. Tööpink Samuti soovitame juhised hilisemaks 5. Tera kasutamiseks alles hoida. 6. Kalde juhik See plaadilõikur sobib suurepäraselt põranda- ja seinaplaatide lõikamiseks.
  • Seite 53 Ohutuse erijuhised Asetage tööpink (4) raamile (joonis B5). Kasutage plaadilõikuri kasutamisel kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendeid. Kasutage plaadilõikurit tasasel ja stabiilsel pinnal. Veenduge, et veepaak oleks alati täis tera jahutamiseks plaatide lõikamise ajal. Ärge kasutage kaldus või mõranenud terasid. Ärge kunagi peatage tera plaadilõikurile või tera küljele surudes.
  • Seite 54 Maandusrikkevoolu relee katsetamine Kontrollige, et jahutusvee voolik poleks voltis ega kokku surutud. Vajutage maandusrikkevoolu releel nupule Asetage jahutusvee pump oma kohale TEST vähem kui 1 sekund (joonis B10). veepaagis (näidatud joonisel B8, kui B). Indikaatorlamp kustub. Vajutage nuppu RESET. Indikaatorlamp Ettevalmistamine süttib põlema (joonisel B10 näidatud, kui A).
  • Seite 55 Vertikaalse kaldenurga reguleerimine Lülitage masin välja. Eemaldage peale ketta täielikku peatumist kõik lõigatud plaadi purud ja sodi. Juhtige vesi peale kasutamist veepaagist korgi (23) eemaldamise teel sobivasse nõusse. Tera vahetamine Kasutage kaitsekindaid. Lülitage masin välja ning ühendage vooluvõrgust lahti. Vabastage kaks pöidlakruvi (12) ning Eemaldage kaitsekatte kolm kruvi (10) ning kallutage lõikeseade nurgamõõdikul eemaldage kaitsekate (joonis B11).
  • Seite 56: Puhastamine Ja Hooldus

    Teeninduskeskus Ääriku ja tera eemaldamine. Paigaldage uus tera. Ärge unustage keerata Pidage meeles: Palun märkide kõikide seda pöörlemise suuna suhtes õigesti päringute puhul ära toote mudelinumber. (joonis B16). Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega juhul kui: •...
  • Seite 57 Keskkonnaalane teave Käesolevaga kinnitame, et HP SCHOU püüab toota keskkonnasõbralikke elektrilisi ja PLAADILÕIKUR elektroonilisi tooteid; samuti soovime 66157 (TS2005) panustada keskkonnaohtlike toodete 230 V - 1200 W ohutusse käitlusesse. on toodetud kooskõlas alljärgnevate Tervislik keskkond on meie kõigi huvides standardite või normidega: ning seetõttu oleme eesmärgiks seadnud...

Inhaltsverzeichnis