Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
FOLLOW US
ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ
facebook.com/NolanGroup

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nolan N33EVO

  • Seite 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE FOLLOW US ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ facebook.com/NolanGroup...
  • Seite 2 CONGRATULAZIONI.. per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il comfort, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime prestazioni, in grado di soddisfare le più elevate esigenze in termini di sicurezza e comfort. SICUREZZA E NORME D’USO •...
  • Seite 3: Manutenzione E Pulizia

    - il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi. In caso contrario regola la lunghezza del cinturino o cambia taglia del casco. Ripeti di nuovo il test. Sistema di ritenzione: - il sistema di ritenzione (cinturino) è regolato di serie con una lunghezza standard; prima di utilizzarlo verifica la corretta pre-regolazione.
  • Seite 4 ISTRUZIONI D’USO Configurazioni di prodotto Il casco N33 può essere utilizzato in differenti configurazioni Visiera/VPS come illustrato nella Fig. 14. L’utilizzo del casco nella configurazione completa (con visiera chiusa) offre il più elevato livello di protezione rispetto alle altre configurazioni. VISIERA 1.1) Smontaggio Visiera 1.1.1 Ruotare il nottolo di 90°...
  • Seite 5 Funzionamento del VPS Il meccanismo del VPS permette, con un semplice movimento, di rendere attivo lo schermo parasole abbassandolo sino ad impegnare parzialmente il campo visivo della visiera, determinando la desiderata riduzione della trasmittanza della luce. In ogni momento, sempre con un semplice movimento ed in modo indipendente dalla visiera, il VPS può...
  • Seite 6 • Se i meccanismi d’apertura e chiusura della visiera e/o del VPS presentano dei malfunzio- namenti o dei danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. IMBOTTITURA DI CONFORTO INTERNA AMOVIBILE 3.1) Smontaggio dell’imbottitura 3.1.1 Aprire il sottogola (vedi istruzioni relative); sfilare la bandella sinistra del sottogola dall’asola presente nel guanciale (Fig.
  • Seite 7 3.2) Montaggio dell’imbottitura 3.2.1 Inserire correttamente la cuffia all’interno del casco facendola adagiare bene sul fondo. 3.2.2 Infilare la linguetta frontale sinistra nella sede presente sul telaio fissato alla calotta interna in polistirolo sino ad agganciarla completamente (Fig. 10). Ripetere poi l’operazione anche con la linguetta frontale centrale e quella destra.
  • Seite 8 CONGRATULATIONS.. for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made possible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
  • Seite 9: Maintenance And Cleaning

    - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size. Repeat test. Retention System: - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length. Before use, check that it is correctly pre-adjusted.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS FOR USE Product configurations The helmet N33 can be used with different Visor / VPS configurations as shown in Fig. 14. Using the helmet in its full configuration (with visor pulled down) guarantees a higher level of protection if compared with the other possible configurations. VISOR 1.1) Visor disassembly...
  • Seite 11 VPS Operation The VPS mechanism allows activating the sunscreen by simply lowering it until it partially covers the visor field of vision. In this way, the desired light transmittance reduction is achieved. At any time, independent of the visor, the VPS can be deactivated with a simple movement and easily pulled up to restore the normal conditions of visibility and protection guaranteed by the approved helmet visor.
  • Seite 12 VPS mechanism work properly by pulling them up and down. If necessary, repeat the steps described above. • If the opening and closing mechanisms of the visor and / or of the VPS are damaged or malfun- ctioning, please contact a Nolan authorized dealer. REMOVABLE INNER COMFORT PADDING 3.1) Comfort padding disassembly 3.1.1 Open the chin strap (see specific instructions) and pull out the left fastening chin strap from the slot...
  • Seite 13 3.2) Comfort padding assembly 3.2.1 Insert the liner correctly into the helmet and fit it well against the base. 3.2.2 Insert the left front flap into the seat on the frame fixed to the polystyrene inner shell and push it slightly downwards until it is completely locked (Fig.
  • Seite 14: Sicherheit Und Gebrauchsvorschriften

    a WIR GRATULIEREN.. zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, die Windschnittigkeit, die einfache und zweck- mäßige Bedienung; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem leistungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfortbedürfnisse zu erfüllen.
  • Seite 15: Instandhaltung Und Reinigung

    Abstreifen des Helms: - versuchen, den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt, abzustreifen. Wenn der Helm nicht richtig festgeschnallt wird, können die einwirkenden Kräfte und die verschiedenen Richtungen, in die diese Kräfte wirken, im Fall eines Unfalls zu einer Drehung oder sogar zu einem Abstreifen des Helms führen. - Der Helm darf sich weder drehen, noch sich frei um den Kopf herum bewegen oder abstreifen lassen.
  • Seite 16 GEBRAUCHSANLEITUNG Produktkonfigurationen Der Helm N33 kann in verschiedenen Visier/VPS Konfigurationen verwendet werden, wie in Abb. 14 gezeigt. Die Verwendung des Helms in der Vollkonfiguration (mit geschlossenem Visier) bietet natürlich den besten Schutz gegenüber allen anderen Konfigurationen. VISIER 1.1) Abnehmen des Visiers 1.1.1 Den Sperrzahn um 90°...
  • Seite 17 vative Verschlusssystem ermöglicht darüber hinaus die einfache Anbringung und Abnahme des Sonnenschutzschildes für die normalen Vorgänge zur Pflege und Reinigung ohne Werkzeug. Funktionsprinzip des VPS Mit dem VPS-Mechanismus kann der Sonnenschutzschild mit einer einfachen Bewegung nach unten gezogen werden, bis er teilweise das Gesichtsfeld des Visiers bedeckt, und dann in gewünschter Weise die Lichtdurchlässigkeit reduziert.
  • Seite 18 Visier- und VPS-Mechanik korrekt funktioniert, durch deren Öffnen und Schließen. Gegebenenfalls sind die oben beschriebenen Vorgänge zu wiederholen. • Sollten die Öffnungs- und Schließmechaniken des Visiers bzw. des VPS Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, einen Nolan-Vertragshändler zu Rate ziehen. HERAUSNEHMBARE KOMFORTPOLSTERUNG 3.1) Abnehmen der Polsterung 3.1.1 Den Kinnriemen öffnen (siehe entsprechende Anleitung);...
  • Seite 19 3.2) Anbringen der Polsterung 3.2.1 Die Polsterung richtig in den Helm einlegen und darauf achten, dass sie gut anliegt. 3.2.2 Die linke vordere Lasche in die Aufnahme auf dem Rand einziehen, der an der Innenschale aus Polystyrol befestigt ist, bis sie vollständig befestigt ist (Abb. 10). Den Vorgang auch bei der vorderen mittleren und der rechten Lasche wiederholen.
  • Seite 20 FÉLICITATIONS.. pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonction- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité...
  • Seite 21: Entretien Et Nettoyage

    Enlèvement : - après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d’enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d’accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l’enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l’avez pas attaché...
  • Seite 22: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Configurations de produit Le casque N33 peut être utilisé selon différentes configurations Écran/VPS, comme le montre la figure 14. L’utilisation du casque dans sa configuration complète (l’écran fermé) offre le niveau de protection le plus élevé par rapport aux autres configurations. ÉCRAN 1.1) Démontage de l’écran...
  • Seite 23 Fonctionnement du VPS Le mécanisme du VPS permet, d’un simple mouvement, d’activer la visière pare-soleil en la baissant jusqu’à couvrir partiellement le champ visuel de l’écran, en réduisant la transmittance de la lumière comme souhaité. À tout moment, toujours d’un simple mouvement et indépendamment de l’écran, le VPS peut être désactivé...
  • Seite 24 • Si les mécanismes d’ouverture et de fermeture de l’écran et/ou du VPS présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s’adresser à un revendeur agréé Nolan. MOUSSE INTÉRIEURE DE CONFORT, AMOVIBLE 3.1) Démontage de la mousse de confort 3.1.1 Ouvrir la jugulaire (voir instructions correspondantes) ;...
  • Seite 25 3.2) Montage de la mousse de confort 3.2.1 Insérer correctement la coiffe à l’intérieur du casque de sorte qu’elle soit bien appliquée sur le fond. 3.2.2 Introduire la languette avant de gauche dans le logement situé sur le châssis fixé à la calotte interne en polystyrène, jusqu’à...
  • Seite 26 FELICIDADES.. por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y fun- cionales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendimiento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES •...
  • Seite 27: Mantenimiento Y Limpieza

    - el casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contrario regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repetir la prueba. Sistema de cierre: - el sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar. Antes de utilizarlo, comprueba que la regulación sea la correcta.
  • Seite 28: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Configuraciones del producto El casco N33 se puede usar en configuraciones diferentes Pantalla/VPS, tal y como se indica en la Fig. 14. El uso del casco en la configuración completa (con la pantalla cerrada) ofrece un nivel de protección más alto respecto a las demás configuraciones.
  • Seite 29 retirarla del campo visual. Es útil en todas las situaciones: en largos tramos extraurbanos o en breves recorridos por la ciudad. Su innovador sistema de enganche permite, además, montar y desmontar la pantalla parasol sin utilizar herramientas durante las normales operaciones de mantenimiento y limpieza. Funcionamiento del VPS El mecanismo VPS permite activar la pantalla parasol con un simple movimiento, bajándola hasta ocupar parcialmente el campo visual de la pantalla, determinando la reducción deseada de la transmi-...
  • Seite 30 • Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla y/o del VPS presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT EXTRAÍBLE 3.1) Desmontaje del acolchado 3.1.1 Abra la correa de sujeción (véanse las instrucciones correspondientes);...
  • Seite 31 3.1.4 Agarre la zona frontal izquierda del acolchado interior y tire hacia arriba para soltar la lengüeta del acolchado interior del soporte fijado a la calota interna de poliestireno (Fig. 10), luego repita la operación también con la lengüeta frontal central y la derecha. 3.1.5 Retire completamente el acolchado interior del casco.
  • Seite 32 OBRIGADO.. pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o comfort, a aerodinâmica, os comandos simples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e com as máximas prestações, capaz de satisfazer as exigências mais elevados em termos de segurança e comfort.
  • Seite 33: Manutenção E Limpeza

    Descalçamento: - com o capacete enfiado e a correia bem enlaçada, experimente a tirar o capacete como indicado na figura (Fig. A). De facto, em caso de acidente, as forças em jogo e as várias direcções nas quais estas forças agem podem determinar rotações do capacete ou até...
  • Seite 34: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Configurações do produto O capacete N33 pode ser utilizado em diferentes configurações de Viseira/VPS como ilustrado na Fig. 14. A utilização do capacete na configuração completa (com viseira fechada) oferece o mais elevado nível de protecção com relação às demais configurações. VISEIRA 1.1) Desmontar a viseira...
  • Seite 35 Funcionamento do VPS O mecanismo do VPS permite, com um simples movimento, activar a protecção pára-sol baixando-a até ocupar parcialmente o campo visual da viseira, determinando a redução desejada da transmitância da luz. A qualquer momento, sempre com um simples movimento e independentemente da viseira, o VPS pode ser desactivado e, portanto, ser rapidamente levantado de novo até...
  • Seite 36 VPS abrindo-os e fechando-os; se for necessário, repita as operações acima descritas. • Se os mecanismos de abertura e fechamento da viseira e/ou do VPS apresentarem mal funciona- mentos ou danificações, contacte um revendedor autorizado Nolan. FORRO DE CONFORTO INTERNO AMOVÍVEL 3.1) Desmontagem do forro 3.1.1 Abra o francalete (veja instruções relativas);...
  • Seite 37 3.2) Montagem do forro 3.2.1 Introduza correctamente a touca dentro do capacete estendendo-a bem no fundo. 3.2.2 Introduza a lingueta frontal esquerda na sede presente na armação fixada à calote interna em poliestireno até que esta se engate completamente (Fig. 10). Ademais, repita a operação também com a lingueta frontal central e a direita.
  • Seite 38 GEFELICITEERD.. met de aanschaf van uw nieuwe helm. Om een modern en maximaal presterend product te verkrijgen dat aan de hoogste eisen van veiligheid en comfort kan voldoen is bij het ontwerp en de productie aan alles gedacht: design, ergonomie, comfort, laag gewicht, aërodynamiek, eenvoudige en functionele bedieningen.
  • Seite 39: Onderhoud En Reiniging

    - de helm mag niet draaien, vrij over het hoofd bewegen of afgaan. Indien dit wel het geval is, moet de lengte van het bandje worden afgesteld of moet een andere helmmaat worden genomen. Herhaal de test. Sluitingssysteem: - het sluitingssysteem (bandje) is op een standaardlengte afgesteld. Controleer voor gebruik de juiste voorafstelling.
  • Seite 40: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Productconfiguraties De N33-helm kan worden gebruikt in verschillende configuraties Vizier/VPS-systeem zoals afgebeeld in Fig. 14. Het gebruik van de helm in de volledige configuratie (met gesloten vizier) biedt het hoogste beschermingsniveau ten opzichte van de andere configuraties. VIZIER 1.1) Demontage Vizier 1.1.1 Draai de pin 90°...
  • Seite 41 In alle situaties komt het van pas: bij lange ritten buiten de stad of bij korte stadsritten. Bovendien maakt het innovatieve bevestigingssysteem het mogelijk om het zonnescherm zonder gereedschap te demonteren en te monteren voor de normale onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. Werking van het VPS-systeem Dankzij het mechanisme van het VPS-systeem kan het zonnescherm met een eenvoudige beweging werkzaam worden gemaakt door het neer te klappen totdat het gezichtsveld van het vizier gedeeltelijk...
  • Seite 42 • Als de openings- en sluitingsmechanismes van het vizier en/of het VPS-systeem slecht werken of beschadigd zijn, neem dan contact op met een erkende NOLAN-dealer. COMFORTABELE EN UITNEEMBARE BINNENVOERING 3.1) Demontage van de binnenvoering 3.1.1 Open de kinband (zie bijbehorende instructies);...
  • Seite 43 3.2) Montage van de binnenvoering 3.2.1 Plaats de kap op de juiste manier binnen de helm, en druk hem er goed tot op de bodem in. 3.2.2 Steek het lipje linksvoor in de opening in het frame dat vastzit aan de interne schaal in polystyreen totdat het geheel is vastgemaakt (Fig.
  • Seite 44 TILLYKKE.. med købet af din nye styrthjelm. Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstrueret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort. VEJLEDNING VEDRØRENDE SIKKERHED OG ANVENDELSE •...
  • Seite 45: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Test af størrelsen: - Tag hjelmen på og spænd remmen godt fast, og prøv at tage hjelmen af som vist på tegningen (Fig. A). I tilfælde af en ulykke vil de påvirkende kræfter og de forskellige ret- ninger, hvori disse kræfter virker, kunne medføre drejning af hjelmen og mulighed for, at denne glider af hovedet, hvis den ikke er korrekt fastspændt.
  • Seite 46 BRUGERVEJLEDNING Produktkonfigurationer Hjelmen N33 kan anvendes med to forskellige konfigurationer for visir/VPS, som vist i Fig. 14. Brug af hjelmen i fuld konfiguration (med lukket visir) giver større beskyttelse end de andre konfigurationer. VISIR 1.1) Afmontering af visir 1.1.1 Drej spændskiven 90° mod hjelmens bagside (Fig. 1). 1.1.2 Fjern spændskiven fra mekanismen (Fig.
  • Seite 47 korte ture i byen. Det nye låsesystem gør det også muligt at afmontere eller montere solskærmen uden brug af værktøjer, når det skal rengøres eller vedligeholdes. Sådan virker VPS-systemet VPS-mekanismen gør det muligt, med en simpel bevægelse, at aktivere solskærmen ved at sænke den, indtil visirets synsfelt er delvist dækket og er dermed bestemmende for, hvor meget lys der må...
  • Seite 48 VPS fungerer ved at åbne og lukke dem, og om nødvendigt gentage ovennævnte fremgan- gsmåde. • Hvis visirets eller VPS-systemets åbne- og lukkemekanisme ikke fungerer korrekt eller er beskadiget, skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. UDSKIFTELIG KOMFORT POLSTRING 3.1) Afmontering af polstring 3.1.1 Åbn hageremmen (se anvisningerne), og træk hageremmens venstre beslag ud gennem hullet i...
  • Seite 49 3.2) Montering af polstring 3.2.1 Placér indtrækket i hjelmen, så det slutter helt tæt mod bunden. 3.2.2 Sæt frontklappen i venstre side i sædet på rammen, der er fastgjort på den indvendige flamingo- skal, så den hægtes helt på plads (Fig. 10). Benyt samme fremgangsmåde med den midterste frontklap og klappen i højre side.
  • Seite 51 ∂ÈÎ. A...
  • Seite 52 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΡΑΝΟΥΣ Διαµορφώσεις π ροϊόντος Το κράνος Ν33 µπ ορεί να χρησιµοπ οιηθεί µε διαφορετικές διαµορφώσεις ζελατίνας/VPS όπ ως φαίνεται στην Εικ. 14. Η χρήση του κράνους στην π λήρη διαµόρφωση (µε κλειστή ζελατίνα) π ροσφέρει υψηλότερο επ ίπ εδο π ροστασίας σε σχέση µε άλλες διαµορφώσεις. ΖΕΛΑΤΙΝΑ...
  • Seite 53 Λειτουργία του VPS Ο µηχανισµός του VPS επ ιτρέπ ει την ενεργοπ οίηση της αντηλιακής ζελατίνας µε µία απ λή κίνηση, κατεβάζοντάς την ώστε να καλύπ τει εν µέρει το οπ τικό π εδίο της ζελατίνας και καθορίζοντας έτσι την επ ιθυµητή µείωση της διαπ ερατότητας του φωτός. Ανά...
  • Seite 54 Εάν οι µηχανισµοί ανοίγµατος και κλεισίµατος της ζελατίνας ή/και του VPS • π αρουσιάζουν δυσλειτουργίες ή βλάβες, απ ευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο π ώλησης Nolan. ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗ 3.1) Απ οσυναρµολόγηση επ ένδυσης 3.1.1 Ανοίξτε το λουράκι (δείτε τις σχετικές οδηγίες) και τραβήξτε την αριστερή γλωσσίτσα...
  • Seite 55 στο εσωτερικό κέλυφος του κράνους απ ό π ολυστυρένιο (Εικ. 10), και στη συνέχεια επ αναλάβατε το χειρισµό και µε το µπ ροστινό κεντρικό π τερύγιο και µε το δεξί. 3.1.5 Αφαιρέστε εντελώς την κουκούλα απ ό το κράνος. 3.2) Συναρµολόγηση επ ένδυσης 3.2.1 Περάστε...
  • Seite 56 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 57 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 58 Fig. 10 Fig. 11 A Fig. 11 B Fig. 12 B Fig. 12 A...
  • Seite 59 Fig. 13 Fig. 14...
  • Seite 60 • Questo casco è prodotto in uno stabilimento che rispetta l’ambiente. Al termine del suo utilizzo, si raccomanda di effettuarne lo smaltimento, seguendo le specifiche normative di legge vigenti nel luogo o Paese di residenza. • This helmet is manufactured in a plant respecting the environment.

Inhaltsverzeichnis