Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWKK 3000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWKK 3000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKK 3000 A1-01/11-V1
IAN: 63917
KITCHEN TOOLS
Hervidor de agua SWKK 3000 A1
Bollitore elettrico
Hervidor de agua
Instrucciones de uso
Bollitore elettrico
Istruzioni per l'uso
Fervedor de água
Manual de instruções
Electric Kettle
Operating instructions
Wasserkocher
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWKK 3000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Hervidor de agua SWKK 3000 A1 Bollitore elettrico Hervidor de agua Instrucciones de uso Bollitore elettrico Istruzioni per l‘uso Fervedor de água Manual de instruções KOMPERNASS GMBH Electric Kettle BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Operating instructions www.kompernass.com ID-Nr.: SWKK 3000 A1-01/11-V1...
  • Seite 2 SWKK 3000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁGINA Uso previsto Datos técnicos Indicaciones de seguridad Volumen de suministro Elementos de operación Puesta en funcionamiento Cómo hervir agua Limpieza y mantenimiento Almacenamiento Evacuación Garantía y asistencia técnica Importador Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
  • Seite 4: Uso Previsto

    HERVIDOR DE AGUA • Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red Uso previsto en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
  • Seite 5: Elementos De Operación

    Elementos de operación Cómo hervir agua 1 Tapa Peligro 2 Botón de desbloqueo 3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO, No coloque nunca la base eléctrica 4 cerca del Luz de control agua. ¡Peligro de muerte! 4 Base Advertencia 5 Enrollacables 6 Escala Utilice siempre agua fresca.
  • Seite 6: Limpieza Y Mantenimiento

    Advertencia En caso de restos de cal Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes • Antes de la descalcificación retire el filtro- de levantar la jarra de la base 4. De ese modo evita vertedor 7 (véase capítulo "Retirar / insertar que el agua salpicada caiga sobre las conexiones el filtro-vertedor").
  • Seite 7: Evacuación

    Evacuación Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de En ningún caso deberá tirar el aparato la garantía. Ello rige también para piezas sustitui- con la basura doméstica. Este producto das y reparadas.
  • Seite 8 - 6 -...
  • Seite 9 INDICE PAGINA Destinazione d'uso Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Volume di fornitura Elementi di comando Messa in funzione Bollitura dell'acqua Pulizia e cura Conservazione Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
  • Seite 10: Destinazione D'uso

    BOLLITORE ELETTRICO • Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Lo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente a scollegarlo dalla tensione, se la spina è inserita Destinazione d'uso nella presa. Per evitare il pericolo di incendio Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento e lesioni: di acqua per il consumo domestico.
  • Seite 11: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Bollitura dell'acqua 1 Coperchio Pericolo 2 Tasto di sbloccaggio 3 Interruttore ON/OFF/Spia di controllo Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità 4 Base dell'acqua: pericolo di morte! 5 Dispositivo di avvolgimento del cavo Avvertenza 6 Scala graduata 7 Beccuccio-colino Utilizzare sempre acqua corrente.
  • Seite 12: Pericolo Di Ferimento

    Avviso In caso di residui di calcare Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il • Prima della decalcificazione, rimuovere il beccuccio- bricco dalla base 4. In tal modo si evita che eventuali colino 7 (v. capitolo “Inserimento/rimozione fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 4 del beccuccio-colino).
  • Seite 13: Smaltimento

    Smaltimento Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le Non smaltire per alcun motivo l'appa- componenti sostituite e riparate. I danni e difetti recchio insieme ai normali rifiuti domestici. presenti già...
  • Seite 14 - 12 -...
  • Seite 15 ÍNDICE PÁGINA Finalidade Dados técnicos Indicações de segurança Material fornecido Elementos de comando Colocação em funcionamento Ferver água Limpeza e conservação Armazenamento Eliminação Garantia e assistência técnica Importador Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente.
  • Seite 16: Finalidade

    FERVEDOR DE ÁGUA • Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar porque ainda existe alguma tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de Finalidade rede estiver inserida na tomada. Para evitar perigo de incêndio e de Este aparelho foi concebido para o aquecimento de ferimentos: água e destina-se ao uso doméstico.
  • Seite 17: Elementos De Comando

    Elementos de comando Ferver água 1 Tampa Perigo 2 Botão de desbloqueio 3 Interruptor para ligar/desligar, Luz de controlo Nunca coloque a base eléctrica 4 perto de água 4 Base – perigo de morte! 5 Enrolador do cabo Nota 6 Escala 7 Filtro de escoamento Utilize sempre água potável.
  • Seite 18: Limpeza E Conservação

    Aviso Resíduos de calcário Retire a ficha da tomada antes de retirar o jarro da • Antes de remover o calcário, retire o filtro de base 4. Desta forma, evita que a água transbordada escoamento 7 (ver capítulo "Retirar/colocar o entre em contacto com as ligações eléctricas na base filtro).
  • Seite 19: Eliminação

    Eliminação O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças Nunca elimine o aparelho juntamente substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual- com o lixo doméstico comum. mente já existentes na altura da compra devem ser Este produto está...
  • Seite 20 - 18 -...
  • Seite 21 CONTENT PAGE Intended Use Technical data Safety instructions Items supplied Operating Elements Start-up Boiling water Cleaning and Care Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 22: Electric Kettle

    ELECTRIC KETTLE To avoid burns and other injuries: • Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Intended Use Boiling water can then spray out over the edge. • Hot steam clouds may be released. This appliance is intended for the boiling-up of water The kettle also becomes very hot during use.
  • Seite 23: Start-Up

    Start-up • Lift the kettle off of the base when filling it! • Press the unlocking button 2 and open the lid 1. • Before taking the appliance into use, ensure that ... • Hold the kettle upright while filling it. the appliance, the plug and the power cable are Only in this way can you correctly read the in good working order and...
  • Seite 24: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Removing/replacing the pouring sieve • Open the lid 1 • Press the plastic tab down and simultaneously Danger pull the spout sieve 7 inwards. Do not open any part of the housing. There are no • Remove the spout sieve 7 operating elements inside.
  • Seite 25: Disposal

    Disposal Service Great Britain Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) Do not dispose of this appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.gb normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Service Malta Directive 2002/96/EC. Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Technische Daten Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Inbetriebnahme Wasser aufkochen Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -...
  • Seite 28: Verwendungszweck

    WASSERKOCHER • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät Verwendungszweck anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Um Brand- und Verletzungsgefahr Wasser für den häuslichen Gebrauch.
  • Seite 29: Bedienelemente

    Bedienelemente Wasser aufkochen 1 Deckel Gefahr 2 Entriegelungstaste 3 EIN-/AUS-Schalter mit integrierter Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in Kontrollleuchte die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! 4 Sockel Hinweis 5 Kabelaufwicklung 6 Skala Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzeh- 7 Ausgießer-Sieb ren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat.
  • Seite 30: Reinigung Und Pflege

    Warnung Bei Kalk-Rückständen Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, • Nehmen Sie vor dem Entkalken das Ausgießer- bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit Sieb 7 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser abnehmen/einsetzen“).
  • Seite 31: Entsorgen

    Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.
  • Seite 32 ÍNDICE PÁGINA Uso previsto Datos técnicos Indicaciones de seguridad Volumen de suministro Elementos de operación Puesta en funcionamiento Cómo hervir agua Limpieza y mantenimiento Almacenamiento Evacuación Garantía y asistencia técnica Importador Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
  • Seite 33: Uso Previsto

    HERVIDOR DE AGUA • Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red Uso previsto en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
  • Seite 34: Elementos De Operación

    Elementos de operación Cómo hervir agua 1 Tapa Peligro 2 Botón de desbloqueo 3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO, No coloque nunca la base eléctrica 4 cerca del Luz de control agua. ¡Peligro de muerte! 4 Base Advertencia 5 Enrollacables 6 Escala Utilice siempre agua fresca.
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    Advertencia En caso de restos de cal Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes • Antes de la descalcificación retire el filtro- de levantar la jarra de la base 4. De ese modo evita vertedor 7 (véase capítulo "Retirar / insertar que el agua salpicada caiga sobre las conexiones el filtro-vertedor").
  • Seite 36: Evacuación

    Evacuación Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de En ningún caso deberá tirar el aparato la garantía. Ello rige también para piezas sustitui- con la basura doméstica. Este producto das y reparadas.
  • Seite 37 - 6 -...
  • Seite 38 INDICE PAGINA Destinazione d'uso Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Volume di fornitura Elementi di comando Messa in funzione Bollitura dell'acqua Pulizia e cura Conservazione Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
  • Seite 39: Destinazione D'uso

    BOLLITORE ELETTRICO • Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Lo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente a scollegarlo dalla tensione, se la spina è inserita Destinazione d'uso nella presa. Per evitare il pericolo di incendio Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento e lesioni: di acqua per il consumo domestico.
  • Seite 40: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Bollitura dell'acqua 1 Coperchio Pericolo 2 Tasto di sbloccaggio 3 Interruttore ON/OFF/Spia di controllo Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità 4 Base dell'acqua: pericolo di morte! 5 Dispositivo di avvolgimento del cavo Avvertenza 6 Scala graduata 7 Beccuccio-colino Utilizzare sempre acqua corrente.
  • Seite 41: Pulizia E Cura

    Avviso In caso di residui di calcare Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il • Prima della decalcificazione, rimuovere il beccuccio- bricco dalla base 4. In tal modo si evita che eventuali colino 7 (v. capitolo “Inserimento/rimozione fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 4 del beccuccio-colino).
  • Seite 42: Smaltimento

    Smaltimento Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le Non smaltire per alcun motivo l'appa- componenti sostituite e riparate. I danni e difetti recchio insieme ai normali rifiuti domestici. presenti già...
  • Seite 43 - 12 -...
  • Seite 44 ÍNDICE PÁGINA Finalidade Dados técnicos Indicações de segurança Material fornecido Elementos de comando Colocação em funcionamento Ferver água Limpeza e conservação Armazenamento Eliminação Garantia e assistência técnica Importador Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente.
  • Seite 45: Finalidade

    FERVEDOR DE ÁGUA • Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar porque ainda existe alguma tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de Finalidade rede estiver inserida na tomada. Para evitar perigo de incêndio e de Este aparelho foi concebido para o aquecimento de ferimentos: água e destina-se ao uso doméstico.
  • Seite 46: Elementos De Comando

    Elementos de comando Ferver água 1 Tampa Perigo 2 Botão de desbloqueio 3 Interruptor para ligar/desligar, Luz de controlo Nunca coloque a base eléctrica 4 perto de água 4 Base – perigo de morte! 5 Enrolador do cabo Nota 6 Escala 7 Filtro de escoamento Utilize sempre água potável.
  • Seite 47: Limpeza E Conservação

    Aviso Resíduos de calcário Retire a ficha da tomada antes de retirar o jarro da • Antes de remover o calcário, retire o filtro de base 4. Desta forma, evita que a água transbordada escoamento 7 (ver capítulo "Retirar/colocar o entre em contacto com as ligações eléctricas na base filtro).
  • Seite 48: Eliminação

    Eliminação O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças Nunca elimine o aparelho juntamente substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual- com o lixo doméstico comum. mente já existentes na altura da compra devem ser Este produto está...
  • Seite 49 - 18 -...
  • Seite 50 CONTENT PAGE Intended Use Technical data Safety instructions Items supplied Operating Elements Start-up Boiling water Cleaning and Care Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 51: Intended Use

    ELECTRIC KETTLE To avoid burns and other injuries: • Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Intended Use Boiling water can then spray out over the edge. • Hot steam clouds may be released. This appliance is intended for the boiling-up of water The kettle also becomes very hot during use.
  • Seite 52: Start-Up

    Start-up • Lift the kettle off of the base when filling it! • Press the unlocking button 2 and open the lid 1. • Before taking the appliance into use, ensure that ... • Hold the kettle upright while filling it. the appliance, the plug and the power cable are Only in this way can you correctly read the in good working order and...
  • Seite 53: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Removing/replacing the pouring sieve • Open the lid 1 • Press the plastic tab down and simultaneously Danger pull the spout sieve 7 inwards. Do not open any part of the housing. There are no • Remove the spout sieve 7 operating elements inside.
  • Seite 54: Disposal

    Disposal Service Great Britain Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) Do not dispose of this appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.gb normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Service Malta Directive 2002/96/EC. Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
  • Seite 55 - 24 -...
  • Seite 56 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Technische Daten Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Inbetriebnahme Wasser aufkochen Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -...
  • Seite 57: Verwendungszweck

    WASSERKOCHER • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät Verwendungszweck anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Um Brand- und Verletzungsgefahr Wasser für den häuslichen Gebrauch.
  • Seite 58: Bedienelemente

    Bedienelemente Wasser aufkochen 1 Deckel Gefahr 2 Entriegelungstaste 3 EIN-/AUS-Schalter mit integrierter Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in Kontrollleuchte die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! 4 Sockel Hinweis 5 Kabelaufwicklung 6 Skala Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzeh- 7 Ausgießer-Sieb ren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat.
  • Seite 59: Reinigung Und Pflege

    Warnung Bei Kalk-Rückständen Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, • Nehmen Sie vor dem Entkalken das Ausgießer- bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit Sieb 7 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser abnehmen/einsetzen“).
  • Seite 60: Entsorgen

    Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.

Inhaltsverzeichnis