Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D
Bedienungsanleitung
GB
Instruction Manual
F
Notice d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
Starter Set "Bausteinzug"
29730

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 29730

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Starter Set "Bausteinzug" 29730...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Utilisation conforme à sa destination 2. Sicherheitshinweise 2. Remarque sur la sécurité 3. Lieferumfang 3. Matériel fourni : 4. Technische Daten 4. Caractéristiques techniques 5. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme 5. Indications relatives à la première mise en 6.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Das Schaltnetzteil darf nur an eine Netzsteck- dose mit der auf dem Typenschild des Schalt- netzteils angegebenen Netzspannung ange- Sehr geehrter Kunde, schlossen werden. • Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Ge- wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt brauch in trockenen Räumen bestimmt.
  • Seite 4: Lieferumfang

    5. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme einem Schaden das Spielzeug so lange nicht benutzen, bis der Schaden repariert ist. • Schaltnetzteil darf noch nicht in die Netzsteck- • Lok, Wagen und –Bauteile nicht im Wasser oder dose eingesteckt werden. feuchter Umgebung lagern oder verwenden. •...
  • Seite 5: Bedienung Der Mobile Power Stax Plus & Wechsel Der Leuchtmodi

    6.3 Bedienung der Mobile Power STAX Plus Gleise zusammenstecken & Wechsel der Leuchtmodi Der Mobile Power STAX Plus verfügt über sechs Leuchtfunktionen, die über das erneute Drücken der Logo-Taste aktivierbar sind (Der vor-einge- stellte Ausgangs-Modus ist „permanent“): 1. GRÜNE Logo-Taste: Alle verbundenen Light STAX-Bausteine leuchten ununterbrochen (per- manent).
  • Seite 6 6.5 Schaltnetzteil • IR-Controller • Basisstation 1 – Schaltnetzteil 2 – Anschlusskabel 3 – Basisstation mit Buchse 4 – Linse Basisstation STOP 6.6 Anschluss der Basisstation 6.8 Inbetriebnahme des IR-Controller Wichtiger Hinweis: Vor Inbetriebnahme des Steuergerätes müssen zu- Der Anschluss der Basisstation darf nur erst 2 Batterien des Types AAA eingelegt werden.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Hinweise zu Batterien und wiederauflad- 7. Inbetriebnahme baren Akkus 7.1 Adresse auswählen: • Batterien sollten ausschließlich von Erwachse- (Die jeweilige Adresse entnehmen Sie bitte Abs. 8). nen eingesetzt und ausgetauscht werden. • Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufge- Schalter Adresse laden werden.
  • Seite 8: Adresse Ändern

    7.2 Adresse ändern: Diese Taste dient der Verhütung von Lokunfällen auf der Modellbahnanlage. Sollten Sie 2 Lokomotiven mit derselben Adresse Mit jeder beliebigen Taste kann der Notstop wie- besitzen, können Sie die Adresse einer Lokomoti- der aufgehoben werden. ve wie folgt ändern: Trafo ausstecken und nur die zu programmierende Mit der Taste am IR-Controler kann die Fahrt-...
  • Seite 9: Reinigung Und Wartung

    • Prüfen Sie, ob ein Kurzschluss, eine Überlas- müssen an einem Sammelpunkt für das Recycling tung auf der Anlage besteht oder ein Fahrzeug von elektrischen und elektronischen Geräten entgleist ist. Beseitigen Sie den Kurzschluss abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, bzw.
  • Seite 10: Using The Product As Intended

    Dear Customer, • The switched power pack may only be con- nected to a wall outlet with voltage that is the We are pleased that you have decided to same as indicated on the specifications plate purchase a product from the Märklin Company. on the switched power pack.
  • Seite 11: Contents

    5. Notes about Using this Model for • Do not bend the USB charging cable included with this set. Check it regularly for damage to the First Time the cord, plug, enclosure and other parts, and • The switched power pack may not be plugged in the event of such damage, they must not be into the wall outlet yet.
  • Seite 12 6.3 Operating the Power STAX & light modes Putting track together The six different modes of Light STAX can be acti- vated by pressing the button of the Power STAX. Press the button to cycle through the various settings. The default setting is permanent on. 1.
  • Seite 13 6.5 Switched Mode Power Pack • IR Controller • Base Station 1 – Switched mode power pack 2 – Feeder wires 3 – Base station with socket 4 – Lens Base Station STOP 6.6 Connections for the Base Station 6.8 Operating the IR Control for the First Time Important Information: Before operating this controller for the first time, The connections for the Base Station may...
  • Seite 14: Operating

    Notes about Batteries and Rechargeable 7. Operating Batteries 7.1 Selecting an address: • Batteries should only be used and replaced by (See Section 8 for the appropriate address for adults. your locomotive.) • Non-rechargeable batteries may not be char- Switch Address ged up.
  • Seite 15: Locomotive Functions

    Unplug the transformer. Set the address switches The control knob for operating locomotives to the desired address. Press the button „Change always controls only the locomotive that has just Direction“ Hold this button pressed down while been selected with the address selector switch. the lens on the IR Control is pointed at shows to All other locomotives or powered rail cars con- the receiver, and plug the transformer back into...
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    • The train can be wiped with a dry, lint-free cloth. U.S. only: • Additional maintenance information can be The USA subsidiary using the contact form at found in Section 15. www.marklin.com. 12. Disposing GB only: Notes on environmental protection: Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Seite 17: Utilisation Conforme À Sa Destination

    • Le bloc d‘alimentation doit être raccordé exclusive- ment à une prise secteur fournissant une tension identique à celle indiquée sur la plaque signalétique Cher client, de l‘appareil. Nous sommes heureux que vous ayez opté pour • Le bloc d‘alimentation doit être utilisé exclusive- un produit de la maison Märklin.
  • Seite 18: Matériel Fourni

    5. Indications relatives à la première ou autres éléments ne sont pas endommagés. En cas de détérioration, ne pas utiliser le jouet mise en service avant réparation. • Le convertisseur ne doit pas encore être relié • Ne pas stocker ou utiliser la locomotive, les au secteur.
  • Seite 19 6.3 Fonctionnement du power STAX et des Encliquetez les éléments de voie modes de lumière Les six différents modes de Light STAX peuvent être activés en appuyant sur le bouton Power STAX. Appuyez sur le bouton pour parcourir les différents paramètres. Le réglage par défaut est allumé...
  • Seite 20: Raccordement De La Station De Base

    6.5 Convertisseur • Controller IR • Station de base 1 – Convertisseur 2 – Câble de raccordement 3 – Station de base avec prise 4 – Lentille Station de base STOP 6.6 Raccordement de la station de base 6.8 Mise en service du mécanisme de com- Indication importante : mande infrarouge La station de base peut être raccordée...
  • Seite 21: Mise En Service

    Indications relatives aux piles et aux accus 7. Mise en service rechargeables 7.1 Sélectionner l’adresse : • Les piles doivent être insérées et échangées ex- (Vous trouverez l’adresse clusivement par des adultes. correspondante au point 8.) • Ne jamais essayer de recharger des piles non rechargeables.
  • Seite 22: Modification De L'adresse

    7.2 Modification de l‘adresse : 8.2 Pilotage de la locomotive Si vous possédez 2 locomotives avec la même adres- La touche sur le Controller IR signifie « Arrêt STOP se, vous pouvez changer l’adresse d’une locomotive d’urgence ».. Cette touche met la voie hors tensi- de la manière suivante : on (toutes les locomotives s’arrêtent et toutes le fonctions sont interrompues).
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    court-circuit, resp. de la surcharge en réduisant recyclage, la récupération des matériaux ou le nombre de consommateurs (locomotives, autres formes de valorisation de vieux appareils, voitures éclairées, etc.), ou remettez le véhicule vous contribuez sensiblement à la protection de concerné sur les rails. notre environnement.
  • Seite 24: Beoogd Gebruik

    • Het speelgoed mag alleen met een netadapter voor speelgoed gebruikt worden. • De netvoedingsadapter mag alleen aangesloten Geachte mevrouw/meneer, worden op een wandcontactdoos waarvan de net- spanning overeenkomt met de op het typeplaatje We stellen het zeer op prijs dat u voor een product van de adapter aangegeven netspanning.
  • Seite 25: Leveringsomvang

    5. Aanwijzingen voor het in gebruik beschadiging het speelgoed niet gebruiken tot dat de beschadiging is hersteld. nemen • De loc, wagen en bouwdelen niet in het water • De netadapter mag nog niet in het stopcontact of vochtige omgeving gebruiken of bewaren. worden gestoken.
  • Seite 26 6.3 Bedienen van de Power STAX & Licht- Samenstellen functies De zes verschillende lichtfuncties van Light STAX kunnen worden ingeschakeld door één of meer keren op de Power STAX knop te drukken: 1. De knop wordt eerst GROEN. Alle verbonden Light STAX bouwstenen worden verlicht.
  • Seite 27 6.5 Netadapter • IR-controller • Basistation 1 – Netadapter 2 – Aansluitkabel 3 – Basisstation met stekkerbus 4 – Lens Basisstation STOP 6.6 Aansluiten van het basisstation 6.8 Het in gebruik nemen van de IR-afstands- Belangrijke aanwijzing: bediening Het aansluiten van het basisstation mag Voor het in gebruik nemen van de IR-Control alleen via de meegeleverde netadapter gebeuren.
  • Seite 28: Ingebruikname

    Aanwijzingen voor batterijen en oplaadbare accu’s 7. Ingebruikname • De batterijen dienen uitsluitend door volwas- 7.2 Adres kiezen: senen geplaatst en vervangen te worden. (Het betreffende adres • Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgela- vindt u onder punt 8). den worden. •...
  • Seite 29: Functies Van De Locomotief

    7.3 Adres wijzigen: 8.2 Loc besturen Indien u twee locomotieven met hetzelfde adres Knop opf de IR-controller is de noodstop. Met STOP heeft, kunt u het adres van één van de locomotie- deze knop wordt het spoor stroomloos gescha- ven veranderen: keld.
  • Seite 30: Reinigen En Onderhoud

    ting dan wel de overbelasting door het aantal hergebruik, recyclen van grondstoffen of andere stroomverbruikers te reduceren (locomotieven, vormen voor het benutten van oude apparaten verlichte rijtuigen e.d.), zet het ontspoorde levert u een belangrijke bijdrage aan de bescher- voertuig weer op de rails. ming van ons milieu.
  • Seite 33 Trix 66626...
  • Seite 34: Ersatzteile

    Details der Darstellung können von dem Modell abweichen. Details in the diagram may vary from the model. Certains détails du dessin peuvent différer du modèle. Details in de tekening kunnen afwijken van het model.
  • Seite 35 1 Motor E289 909 1 Motor E289 909 2 Schraube E329 948 2 Screw E329 948 3 Schraube E329 949 3 Screw E329 949 4 Kupplung E701 570 4 Coupler E701 570 5 Decoder ecode 333 326 5 Decoder ecod 333 326 6 Haftreifen 6 6 H H...
  • Seite 36 1 Moteur E289 909 1 Motor E289 909 2 Vis E329 948 2 Boutje E329 948 3 Vis E329 949 3 Boutje E329 949 4 Attelage E701 570 4 Koppeling eling E701 570 5 Décodeur écode 333 326 5 Decoder ecod 333 326 6 Bandages d’adhérence...
  • Seite 37 Instrucciones Istruzioni di impiego Bruksanvisning Brugsanvisning Starter Set "Bausteinzug" 29730...
  • Seite 38 1. Uso correcto 1. Produktens användningsområde 2. Instrucciones de seguridad 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Alcance de suministro 3. Satsens innehåll 4. Datos técnicos 4. Tekniska data 5. Indicaciones para la puesta en servicio por 5. Anvisningar betr. användning för första gången 20 primera vez 6.
  • Seite 39: Uso Correcto

    fuente de alimentación conmutada. • Está permitido conectar la fuente de alimentación conmutada únicamente a una base de enchufe con Estimado cliente: la tensión de red indicada en la placa de caracte- Nos complace que se haya decidido por un produc- rísticas de la fuente de alimentación conmutada.
  • Seite 40: Alcance De Suministro

    • No doblar el cable de carga USB incluido en el su- Todas las locomotras permanecen en reposo y ya ministro y comprobar con regularidad la existencia no es posible gobernar los artículos magnéticos de posibles daños en el cable, el conector y otras (véase el apartado 10).
  • Seite 41: Montaje De Las Vías

    la batería esté completamente cargada y el cable de alimentación USB conectado. Para uso móvil: Desconecte el cable de alimenta- ción USB de la alimentación USB y el 4x4 Mobile Power Plus STAX. 6.3 Funcionamiento de Power STAX & modos de luz Los seis modos diferentes de Light STAX se pu- eden activar pulsando el botón del Power STAX.
  • Seite 42 6.2 Fuente de alimentación conmutada • 6.4 Controlador IR Controlador IR • Estación base 4 - Lente 1 - Fuente de alimentación conmutada 5 - Teclas de función 2 - Cable de conexión 6 - Regulador de velocidad 3 - Estación base con hembrilla 7 - Cambio del sentido de marcha / Parada del tren 4 - Lente 8 - Tecla de luz...
  • Seite 43: Puesta En Marcha

    Insertar 2 pilas tipo AAA (Micro) conforme al Colocar y atornillar firmemente la tapa del com- dibujo. partimento de pilas. ¡Colocar o sustituir las baterías (pilas) siempre por pares! Por favor, tenga en cuenta la polaridad Notas sobre las baterías (pilas) y las baterías (pilas) recargables •...
  • Seite 44: Cambio De Dirección

    8.1 Funciones de conmutación Conmutar las Conmutar las funciones El controlador IR puede activar 5 funciones digi- luces 1 - 4 * tales de las locomotoras. Acelerar Funciones conmutables Frenar Cambiar el sentido de la marcha / Parada de Parada del tren STOP STOP emergencia...
  • Seite 45: Instrucciones De Uso

    9. Instrucciones de uso ble, reducen la potencia y acortan el tiempo de marcha posible. Funcionamiento con 2 trenes • Compruebe si hay cabello o suciedad acumu- Está permitido utilizar únicamente una fuente lados en los ejes y, en su caso, elimine esta de alimentación conmutada y una estación suciedad de los ejes con ayuda de unas pinzas.
  • Seite 46: Garantía

    14. Garantía Responsabilidad y garantía conforme al documen- to de garantía que se adjunta. • Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado o Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany Tel: +49 7161 608 222 E-Mail: Service@maerklin.de...
  • Seite 47: Impiego Commisurato Alla Destinazione

    di sezionamento dalla rete elettrica domestica. In caso del più minuscolo sospetto di un danneg- giamento l‘alimentatore “switching“ da rete deve Stimatissimi clienti, venire nuovamente impiegato soltanto dopo la ri- noi ci rallegriamo del fatto che Voi abbiate preso parazione tramite il Servizio Riparazioni Märklin. la decisione per un prodotto proveniente dalla •...
  • Seite 48: Corredo Di Fornitura

    4.1 Protezione dal sovraccarico oppure un apparecchio da rete per giocattoli (simbolo ). (Uscita: DC 5V) Una sicurezza incorporata contro i sovraccarichi • Non piegare il cavetto di ricarica USB fornito in protegge l’alimentatore „switching“ di rete dai danni dotazione e verificare regolarmente circa dann- in caso di sovraccarico oppure corto circuito.
  • Seite 49 completamente carica). 5. Il pulsante resterà SEMPRE verde quando la batteria è completamente carica e il cavo di alimentazione USB è collegato. Per l’utilizzo mobile: Scollegare il cavo di aliment- azione USB dalla fonte di alimentazione USB e dal 4x4 Mobile Power Plus STAX. 6.3 Funzionamento di Power STAX e modali- tà...
  • Seite 50: Collegamento Della Stazione Base

    6.5 Alimentatore “switching” da rete • Con- 6.7 Controller IR troller IR • Stazione base 4 – Lente 5 – Tasti funzione 1 – Alimentatore “switching” da rete 6 – Regolatore di velocità 2 – Cavetto di collegamento 7 – Modifica della direzione di marcia / Arresto 3 –...
  • Seite 51: Azionamento

    Inserire 2 x batterie tipo AAA (Micro) conforme- Sovrapporre il coperchio del comparto batterie e mente al disegno. fissarlo con la vite. 7. Azionamento Installare o sostituire le batterie sola- mente a coppie! 7.1 Selezione dell‘indirizzo: Prestare attenzione alla polarità! Vi preghiamo di ricavare l´indirizzo della locomoti- va dalle dal Punto 8.
  • Seite 52: Modifica Dell'indirizzo

    Qualora dopo l’ultimo comando non venga emesso nessun ulteriore comando per una durata di 3 minuti, per ragioni di sicurezza la Stazione Base Funzioni commutabili interrompe la tensione sul binario. Qualora in seguito l’apparato di IR-Control venga STOP nuovamente attivato, la Stazione Base si accende ABV, spento Funzione 4 automaticamente.
  • Seite 53: Avvertenze Per Il Funzionamento

    9. Avvertenze per il funzionamento abbreviano il possibile tempo di funzionamento. • Vogliate controllare se sugli assi si trovano Esercizio 2 treni capelli oppure sporcizia ed eliminate dagli assi Si deve utilizzare soltanto un alimentatore questi contaminanti se necessario con l’aiuto di “switching”...
  • Seite 54: Simboli E Significato

    13. Simboli e significato Indica la conformità a tutti i fondamentali requisiti di sicurezza e di sanità. Trasformatore per giocattoli Tensione nominale 14. Garanzia Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Per riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin oppure Gebr.
  • Seite 55: Produktens Användningsområde

    • Denna modell/leksak får endast användas till- sammans med en nätenhet avsedd för leksaker. • Nätenhetens stickkontakt får endast anslutas Bästa kund! till hushålls-elens elurtag om elurtaget är märkt Det gläder oss att Ni valt att införskaffa en produkt med och ger samma elspänning som anges på ur Märklins breda, högkvalitativa sortiment.
  • Seite 56: Satsens Innehåll

    5. Anvisningar betr. användning för • Loket, vagnar, vagnsdelar och klossar får inte läggas i eller användas i vatten, ej heller använ- första gången das eller förvaras i fuktiga utrymmen. • Nätenheten får ännu inte anslutas till hushålls- • Får ej byggas ut med delar av metall eller andra elen eller stickas in i väggkontakten.
  • Seite 57 6.3 Användning av Mobile Power STAX Plus Sammansättning av skenorna & byte av belysningsmode Mobile Power STAX Plus har sex belysnings- funktioner som kan aktiveras genom att man åter trycker på Logo-knappen. (Förinställt utgångs- mode är ”permanent”): 1. GRÖN logo-knapp: Alla sammankopplade Light STAX-byggklossar lyser oavbrutet (perma- nent).
  • Seite 58 6.5 Nätenhet • IR-kontroll • Basstation 1 - Nätenhet 2 - Anslutningskabel 3 - Basstation med anslutningsdosa 4 - Lins Basstation STOP 6.6. Anslutning av basstationen OBSERVERA: VIKTIGT! 6.8 Igångsättning av IR-körkontroll Basstationen får endast anslutas till den Innan IR-körkontrolll kan användas måste man först medföljande nätenheten.
  • Seite 59: Handhavande Av Ir-Körkontroll

    OBS! Information beträffande batterier och åte- 7. Handhavande av IR-körkontroll ruppladdningsbara el-ackumulatorer. 7.1 Välj adress: • Batterier får endast hanteras, monteras och (För avlägsnande av respektive adresser, v.g. se bytas ut av vuxna personer. Punkt 8). • Icke laddningsbara batterier får absolut inte återuppladdas.
  • Seite 60: Lokets Funktioner

    7.2 Ändring av adressen Ett tryck på denna knapp stoppar tåget. Två tryck på denna knapp får tåget att sätta igång Skulle 2 av Era lok ha samma adresser, så kan och fortsätta i samma körriktning. man ändra den ena lokadressen på följande sätt: IR-körkontrol reglage styr endast det lok som Drag ur transformatorns stickkontakt ur elutta- just valts med hjälp av Väljaren (adressväljaren).
  • Seite 61: Rengöring Och Underhåll

    till kortslutningen avlägsnats kan loket köras de kemiska ämnen som ingår i batterierna (Cd = vidare på samma sätt som innan strömavbrottet. kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly). • Pågrund av vibrationer eller av att de inte har Mer information: använts på...
  • Seite 62: Tilsigtet Anvendelse

    Højtærede kunde, • Strømforsyningen er ikke noget legetøj. Den an- vendes til at forsyne en modeltogbane medstrøm. Vi er glade for, at du har besluttet dig for et pro- dukt fra Märklin. Med sin over 160årige firmahi- • Ved transport af strømforsyningen, må denne storie beviser Märklin hver dag på...
  • Seite 63: Leverancens Omfang

    6. Forberedelser • Mobile Power STAX Plus må aldrig kastes ind i åben ild eller opbevares i omgivelser med høje 6.1 4x4 Mobile Power Plus STAX temperaturer! • Mobile Power STAX Plus bør opbevares i en brandbestandig beholder som f. eks. en metal- kasse, hvis den ikke bruges i længere tid! Logoknap •...
  • Seite 64 2. GUL logoknap: Alle tilsluttede Light STAX-byg- Sammensætning gesten lyser alt efter lysoptagelse ved hjælp af sound-aktiveringen. 3. BLÅ logoknap: Alle tilsluttede Light STAX-byg- gesten blinker. Der lyder en langsom kørestøj ved den forbundne Sound STAX. 4. RØD logoknap: Alle forbundne Light STAX- byggesten lyser i hjerteslags-rytme.
  • Seite 65 6.5 Kontaktstrømforsyning • IR-kontrol • basisstation 1 - Kontaktstrømforsyning 2 - Strømkabel 3 - Basisstation med stik 4 - Linse Basisstation STOP 6.6 Tilslutning af basisstationen 6.8 Anvendelse af IR-control Vigtig henvisning: Før controlleren tages i brug skal der sættes 2 Basisstationen må...
  • Seite 66: Toget Tages I Brug

    Anvisninger til ikke-genopladelige og genopla- 7. Toget tages i brug delige batterier 7.1 Vælg adresse: • Batterier bør udelukkende isættes og skiftes af (Den enkelte adresse finder du under punkt 8). voksne. • Ikke-genopladelige batterier må ikke geno- Kontakt Addresse plades.
  • Seite 67: Lokomotivets Funktioner

    7.2 Skift adresse Med tast på IR-styringen ændres lokomoti- vets kørselsretning. Med tasten udløser man også Hvis du har 2 lokomotiver med samme adresse, standsning af toget. Der skal derefter dog trykkes kan du ændre adressen på det ene lokomotiv 2 gange på...
  • Seite 68: Rengøring Og Vedligeholdelse

    materiel må ikke længere anvendes. Batterierne bortskaffes derefter miljøvenligt. Batterier, der indeholder skadelige stoffer, er kende- • En mekanisk modstand på modellen genken- tegnet med dette tegn og med kemiske symboler des af omformeren. Omformeren slår derefter (Cd =cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly). motoren fra mens forlygten blinker.
  • Seite 71 Trix 66626...
  • Seite 72: Recambios

    Los detalles del despiece pueden no coincidir con el modelo en miniatura I dettagli della raffigurazione possono differire dal modello. Detaljer på ovanstående skiss kan avvika från modellen. Detaljer i afbildningen kan afvige fra modellen.
  • Seite 73 1 Motor E289 909 1 Motore E289 909 2 Tornillo E329 948 2 Vite E329 948 3 Tornillo E329 949 3 Vite E329 949 4 Enganche nche E701 570 4 Gancio E701 570 5 Decoder ecod 333 326 5 Decoder ecod 333 326 6 Aro de adherencia...
  • Seite 74 1 Motor E289 909 1 Motor E289 909 2 Skruv E329 948 2 Skrue E329 948 3 Skruv E329 949 3 Skrue E329 949 4 Koppel E701 570 4 Kobling E701 570 5 Dekoder Dekod 333 326 5 Dekoder ekod 333 326 6 Slirskydd 6 6 S...
  • Seite 76 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 339585/0919/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH www.maerklin.com/en/imprint.html...
  • Seite 77 Bauanleitung Fahrzeuge Building Instructions for Locomotive and Cars Notice Véhicules Bouwhandleiding voertuigen Instrucciones de montaje de vehículos Istruzioni di montaggio rotabili Byggnadsbeskrivning för vagnar och fordon Byggevejledning køretøjer Bauanleitung Fahrzeuge 29730...
  • Seite 78 Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Seite Caisse wagon à ballast Aufbau Schotterwagen Caisse wagon-citerne Aufbau Kesselwagen Superstructure locomotive Aufbau Lokomotive Lire attentivement la notice d’utilisation avant la Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten première mise en service. La notice d‘utilisation Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und fait partie intégrante du produit ;...
  • Seite 79 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Montaje de vagón de balasto Överbyggnad grusvagn Montaje de vagón cisterna Överbyggnad tankvagn Montaje de locomotora Överbyggnad lokomotiv Antes de la puesta en servicio por primera vez, Läs igenom bruksanvisningen noga innan tåget lea detenidamente las instrucciones de empleo. körs för första gången.
  • Seite 80: Aufbau Schotterwagen

    Aufbau Schotterwagen • Ballast Car Superstructure • Caisse wagon à ballast • Opbouw ballastwagon • Montaje de vagón de balasto • Sovrastruttura carro per pietrisco • Överbyggnad grusvagn • Samling af ballastvogn Bausteinübersicht • Block overview • Bloquer vue d‘ensemble • Block overzicht • Lista de bloques •...
  • Seite 86: Aufbau Kesselwagen

    Aufbau Kesselwagen • Tank Car Superstructure • Caisse wagon-citerne • Opbouw ketelwagen • Montaje de vagón cisterna • Sovrastruttura carro cisterna • Överbyggnad tankvagn • Samling af kedelvogn Bausteinübersicht • Block overview • Bloquer vue d‘ensemble • Block overzicht • Lista de bloques •...
  • Seite 92: Superstructure Locomotive

    Aufbau Lokomotive • Locomotive Superstructure • Superstructure locomotive • Opbouw locomotief • Montaje de locomotora • Sovrastruttura locomotiva • Överbyggnad lokomotiv • Samling af lokomotiv Bausteinübersicht • Block overview • Bloquer vue d‘ensemble • Block overzicht • Lista de bloques • Block panoramica • Block översikt • Blok oversigt Light STAX Light STAX Connect STAX...
  • Seite 93 Light STAX Bausteine und Connect STAX Bausteine haben Metallkontakte auf der Unterseite. Light STAX building blocks and Connect STAX building blocks have metal contacts on the underside. Les briques Light STAX et Connect STAX possèdent des contacts métalliques sur leur face inférieure. Light STAX- en Connect STAX-bouwstenen hebben aan de onderkant metalen contactpunten.
  • Seite 94 Connect STAX Connect STAX Connect STAX Light STAX Connect STAX Light STAX...
  • Seite 95 Connect STAX Connect STAX Power base Connect STAX...
  • Seite 96 Connect STAX Sound STAX...
  • Seite 100 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 339917/0719/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH www.maerklin.com/en/imprint.html...