Seite 2
In 1937 schafte de Deutsche Reichsbahn 55 stoomloco- steam locomotives of the class 01.10, one of the most motieven BR 01.10 aan. Het was een van de allersterkste powerful German steam loco-motives. The streamlining was Duitse stoomlocomotieven en zij was voorzien van stroom- an obstacle to maintenance and was removed from all units lijnplaten, maar die waren bij onderhoud nogal hinderlijk.
Seite 3
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang How to install the cylinder rot protector Transfer rail / gradient and start of bend Insérer le tube de protection de la lige de piston Rail de transition / montée et début de courbe Beschermbuis cilinderstang plaatsen Overgangsrail / Steiging en boogbegin Colocar el tubo protector de la biela...
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. von 220 V bzw. 110 V einsetzen. • Name ab Werk: BR 01.10 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden. • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP mobile station an 1) Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 Rauchgenerator 2) Taste 7 Taste f1 Betriebsgeräusch — Taste 3 Taste f2 Pfeife — Taste 4 Taste f3 — Taste 2 Taste f4 Bremsenquietschen aus —...
Seite 6
220 volts or 110 volts • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power • Name set at the factory: BR 01.10 from more than one transformer. • Adjustable acceleration (ABV).
central systems Controllable Functions station 60212 STOP mobile station on 1) Headlights function + off Headlight button Button f0 Smoke Generator 2) Button 7 Button f1 Sound effect: Operating sounds — Button 3 Button f2 Sound effects: Locomotive whistle — Button 4 Button f3 —...
Seite 8
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. • Nom en codee en usine: BR 01.10 • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
systems Fonctions commutables central station STOP mobile station 60212 marche 1) Fanal function + off Touche éclairage Touche f0 Générateur de fumée 2) marche Touche 7 Touche f1 — Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 3 Touche f2 Bruitage : Sifflet locomotive —...
220 V dan wel 110 V gebruiken. Central Station. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie- • Naam af de fabriek: BR 01.10 ning gelijktijdig gevoed worden. • Instelbare optrekvertraging (ABV). • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de •...
central systems Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station aan 1) Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 Rookgenerator 2) Toets 7 Toets f1 Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets 3 Toets f2 Geluid: locfluit — Toets 4 Toets f3 — Toets 2 Toets f4 Geluid: piepende remmen uit —...
Seite 12
En ningún caso utilizar transformadores para una Central Station. tensión de red de 220 V o bien 110 V. • Nombre de fabrica: BR 01.10 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica • Arranque lento variable. mas que de un solo punto de abasto.
systems central station Funciones posibles 60212 STOP mobile station encendido 1) Faros frontales function + off Tecla de luz Tecla f0 Generador de humo 2) encendido Tecla 7 Tecla f1 Ruido: ruido de explotación — Tecla 3 Tecla f2 Ruido del silbido —...
Seite 14
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori • Nome de fabrica: BR 01.10 per una tensione di rete di 220 V o rispettivamente • Ritardo di avviamento modificabile.
central systems Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station accesa 1) Illuminazione di testa function + off Tasto illuminazione Tasto f0 Apparato fumogeno 2) accesa Tasto 7 Tasto f1 Rumore: rumori di esercizio — Tasto 3 Tasto f2 Rumore: Fischio —...
Seite 16
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S.19. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 19. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
Seite 17
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 19. 19. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
Seite 18
Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 19. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 19. En la vía debe encontrarse solamente la locomotora Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Seite 19
Lokparameter mit Control Unit ändern. „Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Änderungen, die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Deco- Modification des paramètres avec la Control Unit. ders führen, haftet Märklin nicht;...
Seite 20
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Seite 21
Register • Register • Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Wert • Value • Valeur Registre • Register • Parámetro • Parametro • Waarde • Valor • Valore Registro • Registro • 01 - 80 Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo Anfahrverzögerung •...
Seite 22
Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile 7226...
Seite 23
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld gefüllt sein. worden. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. •...
Seite 24
Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing the pickup shoe Changing traction tires Changer le frotteur Changer les bandages d’adhérence Vervangen van het sleepcontact Antislipbanden vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza 2 mm...
Seite 25
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello...
Seite 26
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento.
Seite 27
Glühlampen auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing light bulbs Changing motor brushes Changer les ampoules Changer les balais du moteur Gloeilamp vervangen Koolborstels vervangen Sustituir la bombilla Cambio de las escobillas Cambiare la lampadina Sostituzione delle spazzole del motore...
Seite 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.