Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWK 3000 EDS A1
Seite 1
KITCHEN TOOLS Hervidor de agua SWK 3000 EDS A1 Bollitore elettrico Hervidor de agua Bollitore elettrico Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Fervedor de água Kettle Manual de instruções Operating instructions Wasserkocher Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
Hervidor de agua Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros. Bollitore elettrico Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo im- piego.
Hervidor de agua • En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de Finalidad de uso posventa con el fin de evitar riesgos. • Retire después del uso siempre la clavija de la Este aparato está...
Elementos de mando Cómo hervir agua 1 Botón de desbloqueo eligro 2 Interruptor ON/OFF con piloto de control No coloque nunca la base eléctrica 3 cerca del integrado agua. ¡Peligro de muerte! 3 Base Atención 4 Escala con lámparas de control integradas Utilice siempre agua potable fresca.
dvertencia En caso de restos de cal • Antes de la descalcificación retire el filtro-vertedor 5 Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes de levantar la jarra de la base 3. De ese modo (véase capítulo "Retirar / insertar el filtro-vertedor"). evita que el agua salpicada caiga sobre las conexiones •...
Evacuación Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de En ningún caso deberá tirar el aparato la garantía. Ello rige también para piezas sustitui- a la basura doméstica. Este producto das y reparadas.
Bollitore elettrico • Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio, poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la Destinazione d'uso spina è inserita nella presa. Per evitare il pericolo di incendio Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento e lesioni: di acqua per il consumo domestico.
Elementi di comando Bollitura dell'acqua 1 Tasto di sbloccaggio Pericolo 2 Interruttore ON/OFF con spia di controllo Non collocare mai la base elettrica 3 in prossimità integrata dell'acqua: pericolo di morte! 3 Base Attenzione 4 Scala con spie di controllo integrate Utilizzare solo acqua potabile fresca.
In caso di residui di calcare Avviso Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il • Prima della decalcificazione, rimuovere il bricco dalla base 3. In tal modo si evita che eventuali beccuccio-colino 5 (v. capitolo “Inserimento/ fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 3 rimozione del beccuccio-colino).
Smaltimento La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese- Non gettare per alcun motivo l'appa- guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai Questo prodotto è...
Fervedor de água • Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar o aparelho, pois existe nele ainda alguma tensão de rede enquanto a ficha Finalidade estiver encaixada na tomada. Para evitar perigo de incêndio e de Este aparelho foi concebido para o aquecimento ferimentos: de água a nível doméstico.
Elementos de operação Ferver água 1 Botão de desbloqueio Perigo 2 Interruptor de LIGAR/DESLIGAR com luz de Nunca coloque a base eléctrica 3 perto de água controlo incorporada 3 Base – perigo de morte! 4 Escala com luz de controlo integrada Atenção 5 Filtro de escoamento Utilize apenas água potável fresca.
Resíduos de calcário Aviso Retire a ficha da tomada antes de retirar o jarro da • Antes de remover o calcário, retire o filtro de base 3. Desta forma, evita que a água transbordada escoamento 5 (ver capítulo "Retirar/colocar entre em contacto com as ligações eléctricas na o filtro).
Eliminação O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças Nunca deite o aparelho no lixo substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual- doméstico normal. Este produto está mente já existentes na altura da compra devem ser em conformidade com a Directiva comunicados imediatamente após o desempacota- Europeia 2002/96/EC.
Kettle • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. Intended use • Always remove the plug from the power socket after use. Simply switching the appliance off is This appliance is intended for the boiling-up of water not sufficient, as the appliance is under power in domestic households.
Operating Elements Boiling water 1 Unlocking button Danger 2 ON/OFF switch with integrated control lamps Never place the electrical base 3 in close proximity 3 Base to water – a potentially fatal risk! 4 Scale with integrated control lamps Caution 5 Pourer sieve Always use fresh tap water.
In the event of scale deposits: Warning • Before descaling, remove the pourer sieve 5 First remove the plug from the wall power socket before you lift the kettle from the base 3. This avoids the (see chapter "Removing/replacing the pourer risk that any water splashing out could come into sieve").
Disposal Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) Do not dispose of the appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 71658 normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Service Malta Tel.: 80062230 Dispose of the appliance through an approved disposal E-Mail: kompernass@lidl.com.mt centre or at your community waste facility.
Wasserkocher • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz- kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Verwendungszweck Gefährdungen zu vermeiden. • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt Wasser für den häuslichen Gebrauch.
Lieferumfang Wasser aufkochen Wasserkocher Gefahr Sockel Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 3 in Bedienungsanleitung die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! Achtung Bedienelemente Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzeh- ren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen 1 Entriegelungstaste Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf.
Warnung Bei Kalk-Rückständen Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, • Nehmen Sie vor dem Entkalken das Ausgießer- bevor Sie die Kanne vom Sockel 3 heben. Damit Sieb 5 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser abnehmen/einsetzen).
Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.