• Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklas- se I und muss an den Schutz leiter angeschlossen werden. • Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen angeschlossen werden. Der Leitungsquerschnitt TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung. dicht verschlossen werden. Montage • Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage I. Lieferumfang nicht mehr berührbar sein. 1. Durchlauferhitzer 2. Montageschablone 3. Auslaufstutzen für Warmwasser TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• Die Installation nicht-steckerfertiger Geräte ist vom jeweiligen Netz- Achtung: betreiber oder von einem eingetragenen Fachbetrieb vorzunehmen, Ohne Leitungstülle besteht bei TR1000 12 B nur ein Spritzwasserschutz der Ihnen auch bei der Einholung der Zustimmung des jeweiligen (IP 24). Netzbetreibers fur die Installation des Gerätes behilflich ist.
Gerätes nicht aus, das Wasser auf die gewünschte Temperatur zu er- Stromschlaggefahr! hitzen. Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab! • Wasserhahn etwas schließen. Das Wasser fließt langsamer durch das Gerät und wird heißer. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
Eckregulierventil mehrmals auf- und zudrehen. Anschließend das Sieb am Wasserhahn reinigen. • Das Gerät muss entkalkt werden. Rufen Sie bitte einen Fachmann. Das Gerät schaltet während der Wasserentnahme ab, die Wasser- temperatur sinkt: TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• The continuous-flow heater is a Class I appliance and must be connected to the protective earth. • The appliance must be permanently connected to installed pipes. The conductor cross-section must comply with the installed appliance power. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• The appliance may only be used for heating drinking on the wall: water for household use. • Using the mounting bolt. Unevenness in the wall up to a depth of 25 mm can be compensated for. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
Attention: by the respective utility operator or by a qualified specialist company, Without a grommet, the TR1000 12 B is splashproof only (IP 24). who can also assist you when you are requesting the approval of the utility company for installation of the appliance.
It should be installed close to the tap that is used the most frequently. reduced and the required outlet temperature is no longer achieved. This will enable you to reduce energy consumption. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
We use the best possible technology and materials for protecting the environment taking account of economic considerations. Packaging Where packaging is concerned, we participate in country-specific recycling processes that ensure optimum recycling. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
Seite 12
• Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la classe de protection I. Il doit être rac- cordé au fil de terre. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
Seite 13
Lors du remontage, 1. Chauffe-eau instantané 2. Gabarit de montage bouchez les ouvertures inutilisées afin de les rendre 3. Manchon de sortie d’eau chaude étanches. 4. Joint, rouge Ø 15 mm TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
Seite 14
Attention: litée, laquelle vous aide également à obtenir l’accord de l’exploitant Sans la gaine passe-câble, les TR1000 12 B ne sont plus protégés que de secteur respectif pour l’installation de l’appareil. des projections d’eau (IP 24).
Seite 15
AVERTISSEMENT : Danger de choc électrique ! Pour diminuer la température de l’eau • Ajoutez de l’eau froide à l’eau chaude. En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• Insérez dans le robinet d’eau chaude un joint qui ne gonfle pas. Si vous ne pouvez pas remédier à la panne, couper le fusible / disjoncteur du secteur domestique. Appelez un spécialiste. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• De doorstroomgeiser is een apparaat van isolatie- klasse I en moet worden geaard. • Het apparaat moet duurzaam aan vast geïnstalleer- de leidingen worden aangesloten. De doorsnede van de leiding moet overeenstemmen met het te installeren vermogen. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit appa- voor meerdere gebruikspunten, inclusief douches. raat van ons bedrijf BOSCH. U hebt een product van • Apparaat moet vlakbij het aftappunt worden ge- hoge kwaliteit aangeschaft, waaraan u veel plezier zult monteerd dat het meest wordt gebruikt.
Let op: graag van dienst is bij het verkrijgen van de toestemming van de net- Zonder leidingtule is er bij de TR1000 12 B alleen sprake van spatwater- beheerder voor de installatie van het apparaat. isolatie (IP 24).
• Buizenmontageset BZ45U20: voor gebruik van de doorstroomgeiser als keukenboiler. Kniestuk „koud” (rechts) bestelnr. 056169 • Voorrangschakelaar (ontlastrelais) BZ45L21: Kniestuk „warm” (links) bestelnr. 255568 voor gebruik met voorrangschakeling. • Montageset BZ45K24M: voor opbouwmontage. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• Om deze temperatuursdaling te compenseren, de hoeveelheid water uit de waterkraan zodanig verlagen totdat de gewenste warmwater- temperatuur wordt bereikt. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• Никогда не открывать прибор, не отключив питание. • Соблюдать законодательные нормы страны, местного предприятия по снабжению электроэнергией и водоканала. • Проточный нагреватель – это прибор с классом защиты I, он должен быть подключен к защитному проводу. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• В задней стенке делать только отверстия Инструкция по монтажу необходимые для монтажа. При повторном Монтируйте проточный нагреватель, как описано на рисунках. монтаже необходимо герметично закрыть Соблюдайте указания в тексте. ненужные отверстия. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
• Натяните насадку для кабеля 11 на соединительный кабель. Примечание: Если сетевой кабель имеет площадь поперечного сечения 16 мм , не устанавливайте насадку для кабеля. В этом случае водонагреватель следует устанавливать вплотную к стене. Варианты подключения (рисунок A) TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
Пожалуйста, прочтите и соблюдайте подробные указания с задней стороны для подключения воды снизу (например, по безопасности в начале данной инструкции! подключение холодной воды через фитинг, установленный • Важно: Никогда не подвергайте прибор воздействию мороза! под водонагревателем): TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
утилизации упаковочных материалов, которые гарантируют тряпкой. Ни в коем случае не используйте для чистки острые оптимальные возможности для их переработки. предметы или абразивные чистящие средства! Все используемые упаковочные материалы являются экологичными и подлежат вторичной переработке. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)
обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая Техника», а также найти в фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при продаже. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2019/06)