• Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklas- se I und muss an den Schutz leiter angeschlossen werden. • Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen angeschlossen werden. Der Leitungsquerschnitt TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
• In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die für die Montage benötigt werden. Bei erneuter Mon- tage müssen die unbenutzten Öffnungen wasser- dicht verschlossen werden. • Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht mehr berührbar sein. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
Montageanleitung Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil beschrieben. Achtung: Beachten Sie die Hinweise im Text. Ohne Leitungstülle besteht bei TR1000 12 B nur ein Spritzwasserschutz Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung. (IP 24). Montage • Das Gerät auf das Anschlusskabel setzen.
Sie am meisten benutzen. Dadurch sparen Sie Energie. Gebrauchsanleitung Bitte die ausführlichen Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anlei- tung durchlesen und beachten! Gerät bedienen • Wichtig: Das Gerät niemals Frost aussetzen! • Warmwasserhahn ganz öffnen. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
Sie vermeiden dadurch die Kosten für ei- nen unnötigen Kundendiensteinsatz. Das Wasser erwärmt sich nicht oder es fließt zu wenig Wasser: • Die Sicherung in der Hausinstallation überprüfen. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Ro- bert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCH- LAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
• The continuous-flow heater is a Class I appliance and must be connected to the protective earth. • The appliance must be permanently connected to installed pipes. The conductor cross-section must comply with the installed appliance power. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
• The appliance may only be used for heating drinking on the wall: water for household use. • Using the mounting bolt. Unevenness in the wall up to a depth of 25 mm can be compensated for. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
Attention: by the respective utility operator or by a qualified specialist company, Without a grommet, the TR1000 12 B is splashproof only (IP 24). who can also assist you when you are requesting the approval of the utility company for installation of the appliance.
It should be installed close to the tap that is used the most frequently. reduced and the required outlet temperature is no longer achieved. This will enable you to reduce energy consumption. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
Seite 12
You can contact our Data Protection Officer under: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY. Environmental protection/disposal You have the right to object, on grounds relating to your particular...
• Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la classe de protection I. Il doit être rac- cordé au fil de terre. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
Lors du remontage, 1. Chauffe-eau instantané 2. Gabarit de montage bouchez les ouvertures inutilisées afin de les rendre 3. Manchon de sortie d’eau chaude étanches. 4. Joint, rouge Ø 15 mm TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
Attention: litée, laquelle vous aide également à obtenir l’accord de l’exploitant Sans la gaine passe-câble, les TR1000 12 B ne sont plus protégés que de secteur respectif pour l’installation de l’appareil. des projections d’eau (IP 24).
AVERTISSEMENT : Pour diminuer la température de l’eau Danger de choc électrique ! • Ajoutez de l’eau froide à l’eau chaude. En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
• Insérez dans le robinet d’eau chaude un joint qui ne gonfle pas. Si vous ne pouvez pas remédier à la panne, couper le fusible / disjoncteur du secteur domestique. Appelez un spécialiste. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à...
• De doorstroomgeiser is een apparaat van isola- tieklasse I en moet worden geaard. • Het apparaat moet duurzaam aan vast geïnstalleer- de leidingen worden aangesloten. De doorsnede van de leiding moet overeenstemmen met het te installeren vermogen. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit appa- voor meerdere gebruikspunten, inclusief douches. raat van ons bedrijf BOSCH. U hebt een product van • Apparaat moet vlakbij het aftappunt worden ge- hoge kwaliteit aangeschaft, waaraan u veel plezier zult monteerd dat het meest wordt gebruikt.
Let op: graag van dienst is bij het verkrijgen van de toestemming van de net- Zonder leidingtule is er bij de TR1000 12 B alleen sprake van spatwater- beheerder voor de installatie van het apparaat. isolatie (IP 24).
• Buizenmontageset BZ45U20: voor gebruik van de doorstroomgeiser als keukenboiler. Kniestuk „koud” (rechts) bestelnr. 056169 • Voorrangschakelaar (ontlastrelais) BZ45L21: Kniestuk „warm” (links) bestelnr. 255568 voor gebruik met voorrangschakeling. • Montageset BZ45K24M: voor opbouwmontage. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
• Om deze temperatuursdaling te compenseren, de hoeveelheid water uit de waterkraan zodanig verlagen totdat de gewenste warmwater- temperatuur wordt bereikt. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
U kunt contact opnemen met onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DUITSLAND. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
• Никогда не открывать прибор, не отключив питание. • Соблюдать законодательные нормы страны, местного предприятия по снабжению электроэнергией и водоканала. • Проточный нагреватель – это прибор с классом защиты I, он должен быть подключен к защитному проводу. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
• В задней стенке делать только отверстия Инструкция по монтажу необходимые для монтажа. При повторном Монтируйте проточный нагреватель, как описано на рисунках. монтаже необходимо герметично закрыть Соблюдайте указания в тексте. ненужные отверстия. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
• Натяните насадку для кабеля 11 на соединительный кабель. Примечание: Если сетевой кабель имеет площадь поперечного сечения 16 мм , не устанавливайте насадку для кабеля. В этом случае водонагреватель следует устанавливать вплотную к стене. Варианты подключения (рисунок A) TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
по безопасности в начале данной инструкции! подключение холодной воды через фитинг, установленный • Важно: Никогда не подвергайте прибор воздействию мороза! под водонагревателем): В случае сбоя немедленно отключить прибор от сети. OCTOPOЖHO: Опасность удара током! TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
очищать от накипи. Но в случае с очень жёсткой водой и при частом маркировку. Поэтому различные конструктивные узлы можно отборе очень горячей воды нагреватель может покрыться накипью. сортировать и отправлять на переработку или утилизировать. Если это случилось, то обращайтесь в нашу сервисную службу. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)
обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая Техника», а также найти в фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при продаже. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/06)