CONTENT PAGE 1. Intended Use 2. Technical data 3. Items supplied 4. Appliance description 5. Safety instructions 6. Preparing the waffle iron Baking waffles 8. Cleaning and care 9. Storage 10. Disposal 11. Importer 12. Warranty and service Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
WAFFLE MAKER 5. Safety instructions 1. Intended Use To avoid potentially fatal electric shocks: This appliance is intended for baking waffles for • Ensure that the appliance never comes into con- household use. It is not intended for the preparation tact with water when the plug is inserted into a of other foods nor for commercial or industrial pur- mains power socket, especially if it is being used...
• Very hot steam clouds can escape when ope- Clean the appliance again as described under 8. ning the lid. It is thus best to wear oven mitts The waffle iron is now ready for use. when opening the appliance. 7.
Attention! • When removing the waffles, be sure not to ac- cidentally damage the coating of the baking sur- Do not use detergents or solvents. These could not faces. If you do, it will be harder to separate the only cause damage to the appliance, they can also waffles from the surfaces.
11. Importer 12. Warranty and service KOMPERNASS GMBH The warranty for this appliance is for 3 years from BURGSTRASSE 21 the date of purchase. The appliance has been ma- 44867 BOCHUM, GERMANY nufactured with care and meticulously examined be- fore delivery. Please retain your receipt as proof of www.kompernass.com purchase.
Seite 9
SPIS TREŚCI STRONA 1. Przeznaczenie 2. Dane techniczne 3. Zakres dostawy 4. Opis urządzenia 5. Wskazówki bezpieczeństwa 6. Przygotowanie waflownicy Pieczenie wafli 8. Czyszczenie i konserwacja 9. Przechowywanie 10. Utylizacja 11. Importer 12. Gwarancja i serwis Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać...
GOFROWNICA 5. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Przeznaczenie Aby uniknąć zagrożenia dla życia przez porażenie prądem elektrycz- nym: To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia wafli w warunkach domowych. Nie nadaje się do • Należy uważać, aby urządzenie nie miało kon- przyrządzania innych produktów spożywczych i nie taktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje jest przeznaczona do użytku komercyjnego lub się...
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania 2. Czerwona lampka kontrolna pozostanie za- przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw- palona, gdy wtyczka znajduje się w gniazdku. nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową Zielona lampka kontrolna zapala się, gdy tyl- lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, ko zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
Uwaga Uwaga! Ponieważ idealny stopień upieczenia zależy zwy- W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć części kle od indywidualnego smaku i rodzaju ciasta, czas urządzenia w wodzie lub w innych cieczach! pieczenia może być różny: dlatego też wafle piecz W wyniku takiego działania może wystąpić zagro- dotąd, aż...
10. Utylizacja 12. Gwarancja i serwis Urządzenia nie wolno wyrzucać do Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc zwykłych odpadów komunalnych. od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy- produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed W odniesieniu do produktu ma zastoso- w-anie dyrektywa europejska wysyłką.
Seite 15
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM 1. Felhasználási cél 2. Műszaki adatok 3. Tartozékok felsorolása 4. Készülék leírása 5. Biztonsági utasítások 6. A gofrisütő előkészítése Gofrisütés 8. Tisztítás és ápolás 9. Tárolás 10. Ártalmatlanítás 11. Gyártja 12. Garancia és szerviz Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő...
GOFRISÜTŐ • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel az üzemel- tetés alatt ne legyen vizes vagy nedves. Úgy vezesse a kábelt, hogy az ne szoruljon be és 1. Felhasználási cél más módon se sérüljön. • A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati Ez a készülék házi használatra alkalmas gofrisütésre csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse használható.
6. A gofrisütő előkészítése 7. Gofrisütés Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön Ha elkészítette a receptkönyvből a gofritésztát: meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomago- 1. Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel. lóanyagot eltávolított-e a készülékről.
Tudnivaló: Figyelem! Ha fel szeretné melegíteni a kihűlt gofrit, használja Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ez nemcsak a a pontokat, valamint a szabályzó gombon lévő készülékben tenne kárt, hanem a visszamaradó tisztí- 1-es fokozatot. Közben ne tegyen megint tésztát a tószer a következő...
11. Gyártja 12. Garancia és szerviz KOMPERNASS GMBH A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- BURGSTRASSE 21 umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, 44867 BOCHUM, GERMANY és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok- www.kompernass.com kot.
Seite 21
KAZALO VSEBINE STRAN 1. Namen uporabe 2. Tehnični podatki 3. Obseg dobave 4. Opis naprave 5. Varnostni napotki 6. Priprava pekača za vaflje Peka vafljev 8. Čiščenje in nega 9. Shranjevanje 10. Odstranitev 11. Proizvajalec 12. Garancijski list Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven! - 19 -...
PEKAČ ZA VAFLJE • Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati 1. Namen uporabe na kak drugačen način. • Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable Ta naprava je namenjena peki vafljev v domačem naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno gospodinjstvu.
6. Priprava pekača za vaflje 7. Peka vafljev Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte, da so Če ste testo, namenjeno za pekač za vaflje, pripravili naprava, omrežni vtič in omrežni kabel v brezhibnem po svojem lastnem receptu: stanju in so vsi embalažni materiali odstranjeni z na- prave.
Napotek: V primeru trdno sprijetih ostankov: Če želite ponovno segreti ohlajene vaflje, uporabite • V nobenem primeru si ne pomagajte s trdimi točke ter stopnjo 1 na nastavitvenem gumbu predmeti. Tako se lahko poškoduje obloga pov- Pri tem pa na površine za peko ne dajajte svežega ršin za peko vafljev.
11. Proizvajalec 12. Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass KOMPERNASS GMBH GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob BURGSTRASSE 21 normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in 44867 BOCHUM, GERMANY se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl- jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz- www.kompernass.com...
Seite 27
OBSAH STRANA 1. Účel použití 2. Technické údaje 3. Součásti dodávky 4. Popis přístroje 5. Bezpečnostní pokyny 6. Příprava vaflovače Pečení vaflí 8. Čištění a údržba 9. Úschova 10. Zneškodnění 11. Dovozce 12. Záruka a servis Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň...
VAFLOVAČ • Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit. 1. Účel použití • Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz- Tento přístroj je určen k pečení vaflí pro domácí po- nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
6. Příprava vaflovače 7. Pečení vaflí Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj, zástrčka Pokud jste si připravili těsto určené pro vaflovač dle i síťový kabel jsou zcela v pořádku a že z přístroje vlastního receptáře: byly odstraněny veškeré obalové materiály. 1.
Upozornění: Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené zbytky: Pokud chcete znovu hřát studené vafle, použijte k tomu body a stupeň 1 na regulačním knoflíku • V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé Nedávejte při tom na pečící plochu nové těsto, pro- předměty.
11. Dovozce 12. Záruka a servis KOMPERNASS GMBH Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- BURGSTRASSE 21 pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před 44867 BOCHUM, GERMANY odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní www.Kompernass.com lístek jako doklad o nákupu.
Seite 33
OBSAH STRANA 1. Účel použitia 2. Technické údaje 3. Obsah dodávky 4. Opis prístroja 5. Bezpečnostné pokyny 6. Príprava vaflovača Pečenie vaflí 8. Čistenie a údržba 9. Uskladnenie 10. Likvidácia 11. Dovozca 12. Záruka a servis Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod! - 31 -...
VAFĽOVAČ • Dbajte na to, aby počas prevádzky prívodný kábel nikdy nenavlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemo- hol zachytiť alebo inak poškodiť. 1. Účel použitia • Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo Tento prístroj je určený na pečenie vaflí pre domácu v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu potrebu.
6. Príprava vaflovača 7. Pečenie vaflí Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, presvedčte Keď ste podľa receptára pripravili pre vaflovač sa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v bezchybnom vhodné cesto: stave a či sú všetky obalové materiály z prístroja odstránené.
Upozornenie: Ak sú zvyšky pripečené: Keď chcete už vychladnuté oblátky znova zohriať, • V žiadnom prípade si nepomáhajte ostrými použite bodky, ako aj stupeň 1 na regulačnom predmetmi. Mohli by poškodiť povrch plôch gombíku . Nedávajte pritom žiadne ďalšie cesto na pečenie.
11. Dovozca 12. Záruka a servis KOMPERNASS GMBH Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu BURGSTRASSE 21 nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex- 44867 BOCHUM, GERMANY pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro- sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň- www.kompernass.com ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Seite 39
INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1. Verwendungszweck 2. Technische Daten 3. Lieferumfang 4. Gerätebeschreibung 5. Sicherheitshinweise 6. Waffeleisen vorbereiten Waffeln backen 8. Reinigen und Pflegen 9. Aufbewahren 10. Entsorgen 11. Importeur 12. Garantie und Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
WAFFELEISEN 5. Sicherheitshinweise 1. Verwendungszweck Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von • Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht Wasser in Berührung kommt, solange der Netz- vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebens- stecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn mittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen...
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch 1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Personen (einschließlich Kinder) mit einge- Steckdose und drehen den Reglerknopf ganz schränkten physischen, sensorischen oder nach rechts. geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, 2.
8. Reinigen und Pflegen • Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde Achtung! nur die Waffel aufreißen. • Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
9. Aufbewahren 12. Garantie und Service Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab bevor Sie es wegstellen. Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Seite 44
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß...