medi Danmark ApS
medi RUS LLC
Vejlegardsvej 59
Business Center NEO GEO
2665 Vallensbaek Strand
Butlerova Street 17
Denmark
117342 Moscow
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
Russia
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
T +7-495 374 04 56
D-95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
F +7-495 374 04 56
Germany
www.medidanmark.dk
info@medirus.ru
T +49 921 912-0
www.medirus.ru
F +49 921 912-780
medi Bayreuth Espana SL
ortho@medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
Rm 1806, Building 1 Sandhill Plaza
08901 Barcelona
No. 2290 Zuchongzhi Road
medi Australia Pty Ltd
Spain
Pudong New District
83 Fennell Street
T +34-932 60 04 00
200131 Shanghai
North Parramatta NSW 2151
F +34-932 60 23 14
People's Republic of China
Australia
medi@mediespana.com
T: +86-21 61761988
T +61-2 9890 8696
www.mediespana.com
F: +86-21 61769607
F +61-2 9890 8439
infocn@medi.cn
sales@mediaustralia.com.au
medi France
www.mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
25, rue Henri Farman
Kültür mah. çaldıran sok.14/3
medi Austria GmbH
93297 Tremblay en France Cedex
06420 Çankaya/Ankara
Adamgasse 16/7
France
Turkey
6020 Innsbruck
T +33-1 48 61 76 10
T +90 312 435 20 26
Austria
F +33-1 49 63 33 05
F +90 312 434 22 82
T +43 512 57 95 15
infos@medi-france.com
info@medi-turk.com
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-france.com
www.medi-turk.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
medi UK Ltd.
Bokor u. 21.
Plough Lane
medi Belgium bvba
Hereford HR4 OEL
1037 Budapest
Posthoornstraat 13/1
Hungary
Great Britain
3582 Koersel
T +36 1 371-0090
T +44-1432 37 35 00
Belgium
F +36 1 371-0091
F +44-1432 37 35 10
T: + 32-11 24 25 60
info@medi.hu
enquiries@mediuk.co.uk
F: +32-11 24 25 64
www.medi.hu
www.mediuk.co.uk
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Nederland BV
medi Ukraine LLC
Heusing 5
Tankova Str. 8, office 35
medi Brasil
4817 ZB Breda
Business-center „Flora Park"
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
The Netherlands
Kiev 04112
Centro Logístico Raposo Tavares,
T +31-76 57 22 555
Ukraine
Vila Camargo
F +31-76 57 22 565
T +380 44 591 11 63
Vargem Grande Paulista - SP
info@medi.nl
F +380 44 392 73 73
CEP 06730-000
www.medi.nl
info@medi.ua
Brasil
http://medi.ua
T: +55-11-3500 8005
medi Polska Sp. z.o.o.
sac@medibrasil.com
Zygmunta Starego 26
medi USA L.P.
www.medibrasil.com
44-100 Gliwice
6481 Franz Warner Parkway
Poland
Whitsett, N.C. 27377-3000
MAXIS a.s.,
T +48-32 230 60 21
USA
medi group company
F +48-32 202 87 56
T +1-336 4 49 44 40
Slezská 2127/13
info@medi-polska.pl
F +1-888 5 70 45 54
120 00 Prague 2
info@mediusa.com
www.medi-polska.pl
Czech Republic
www.mediusa.com
T: +420 571 633 510
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
F: +420 571 616 271
Rua do Centro Cultural, no. 43
info@maxis-medica.com
1700-106 Lisbon
www.maxis-medica.com
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
Lumbamed
maternity
®
Lumbalorthese zur Stabilisierung während der
Schwangerschaft · Lumbar support brace during
pregnancy
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Návod k
použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Instrukcja
zakładania. Használati útmutató. Інструкція з використання. Navodila za
.دليل االستخدام
uporabo.
Instrucțiuni de utilizare. 使用说明. .הוראות שימוש
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem
Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft.
Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product,
please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as
instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation,
veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies
ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación
de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice
el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um
paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante
a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas
e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di
disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto
su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt
wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open
wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog
pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah
potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te
ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada
kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan
sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya
ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu
gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача.
Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania
produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia
nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z
lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim
medi. I feel better.
uzyskaniu instrukcji medycznej.