Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BPT350 Bedienungsanleitung

Makita BPT350 Bedienungsanleitung

Akku-stiftnagler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPT350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Cordless Pin Nailer
GB
Акумуляторний цвяхозабивний інструмент
UA
Zszywacz akumulatorowy
PL
Capsator fără fir
RO
Akku-Stiftnagler
DE
Akkumulátoros szögbelövő
HU
Akumulátorová nastreľovačka skôb NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorová sponkovačka
CZ
BPT350
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BPT350

  • Seite 1 Cordless Pin Nailer INSTRUCTION MANUAL Акумуляторний цвяхозабивний інструмент ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Zszywacz akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Capsator fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Stiftnagler BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros szögbelövő HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová nastreľovačka skôb NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová sponkovačka NÁVOD K OBSLUZE BPT350...
  • Seite 2 007725 007726 007727 007729 007734 007728 007730 007731 007736 007737 007738 007739 007732 007733 007735...
  • Seite 3: Specifications

    Makita Corporation fire hazards. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Always wear safety goggles or safety glasses Authorized Representative in Europe: with side shield, and a full face shield when Makita International Europe Ltd. needed. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
  • Seite 4: Functional Description

    Always remove the battery cartridge before Do not short the battery cartridge: loading the pin nails, adjustment, inspection, Do not touch the terminals with any maintenance or after operation is over. conductive material. Make sure no one is nearby before operation. Avoid storing battery cartridge in a Never attempt to drive pin nails from both the container with other metal objects such as...
  • Seite 5 around you. Fig.7 Do not use force when inserting the battery To turn on the lamp, pull the lever. Release the lever to • cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it turn it off. is not being inserted correctly. NOTE: Safety system Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
  • Seite 6: Operation

    Keeping pin nails in this position, insert these nails all Hex wrench storage the way into the driver guide. Fig.12 Return the magazine to the original position and lock it When not in use, store the hex wrench as shown in the with the locking lever.
  • Seite 7: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Pin nails • Various type of Makita genuine batteries and • chargers Safety goggles •...
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    ENE068-1 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ Призначення Повноважний представник у Європі: Інструмент призначено для забивання цвяхів у Makita International Europe Ltd. будівельні матеріали подібні до лісоматеріалу. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ENG043-1 8JD АНГЛІЯ Тільки для країн Європи...
  • Seite 9 ENC007-1 бути примусово випущена з випускного отвору, коли ви будете намагатися витягти її. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ Не використовуйте цей пістолет для закріплення електричних кабелів. Він не призначений для прокладення електричних ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА кабелів та може пошкодити їх ізоляцію, що Перед...
  • Seite 10: Інструкція З Використання

    104 ゚ F). Перед тим як заряджати касету з Інструмент не працює, якщо на курок натиснути акумулятором слід залишити її доки вона не із пересунутим важелем. остигне. У випадку 3 та 4, як зазначено вище, це означає, що Якщо касета з...
  • Seite 11 Пристрій запобігання випадковим ОБЕРЕЖНО: пострілам Не використовуйте деформовані цвяхи. Слід • використовувати тільки цвяхи, зазначені в ОБЕРЕЖНО: цьому посібнику. Використання цвяхів крім Завжди слідкуйте за тим, щоб ваші пальці не • зазначених, може привести до того, що вони знаходились на курку або важелі, а також, щоб будуть...
  • Seite 12: Технічне Обслуговування

    виробництва компанії не робити, а швидко спрацювати, не Makita вистріливши цвях. Це не є поломкою. У цьому Захисні окуляри • випадку, відпустить курок один раз, натисніть на нього ще раз, і цвях можна забивати. Безперервне використання інструменту, коли • голівка, що забиває цвяхи, залишається над...
  • Seite 13 ENE068-1 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Przeznaczenie Autoryzowany przedstawiciel na Europę: Narzędzie to jest przeznaczone do wbijania zszywek w Makita International Europe Ltd. materiały budowlane, takie jak drewno. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ENG043-1 8JD, ANGLIA Tylko dla krajów europejskich ENB104-1 Hałas i drgania...
  • Seite 14 ENC007-1 Zszywacza tego wolno używać mocowania przewodów elektrycznych. Nie WAŻNE ZASADY został on do tego zaprojektowany, jego działanie BEZPIECZEŃSTWA może uszkadzać izolację kabli i powodować zwarcia elektryczne i niebezpieczeństwo pożaru. Należy zawsze nosić gogle lub okulary DOTYCZĄCE AKUMULATORA ochronne z bocznymi osłonami, a w razie potrzeby pełną...
  • Seite 15: Opis Działania

    Akumulator ładować temperaturze Rys.3 mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ Narzędzie to uruchamia się przypadkowo, kiedy F - 104 ゚ F). Gdy akumulator jest gorący, przed pociągnie się tylko spust, a nie dźwignia się nie przystąpieniem do jego ładowania odczekać, zostanie pociągnięta.
  • Seite 16 Układ zabezpieczający przed pracą z pustym UWAGA: magazynkiem Nie używaj zniekształconych zszywek. Wolno • używać tylko zszywek określonych w tej instrukcji. UWAGA: Używanie innych zszywek może powodować Przed ładowaniem zszywek należy zawsze • blokowanie się ich w narzędziu, a nawet jego pamiętać, aby nie trzymać...
  • Seite 17 Przed pociągnięciem za spust należy się upewnić, wykonywane przez Autoryzowane Centra • że wylot wystrzeliwanych zszywek styka się z Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części łączonym materiałem. Każde pociągnięcie za zamiennych Makita. spust powoduje wystrzelenie zszywki. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE Przypadkowe wystrzelenie może spowodować...
  • Seite 18 • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Notă: Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. ENE068-1 Makita International Europe Ltd. Destinaţia de utilizare Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Maşina este destinată...
  • Seite 19 ENC007-1 instalaţii de cabluri electrice şi poate deteriora izolaţia cablurilor electrice, cauzând pericole de INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE electrocutări şi incendii. PRIVIND SIGURANŢA Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau ochelari de protecţie cu scut lateral şi o mască de protecţie atunci când se impune. PENTRU CARTUŞUL Scoateţi întotdeauna cartuşul acumulatorului înainte de a efectua operaţiile de alimentare cu...
  • Seite 20: Descriere Funcţională

    temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ În cazurile 3 şi 4 de mai sus, sistemele de siguranţă sunt F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să defecte. se răcească înainte de a-l încărca. Declanşator şi manetă...
  • Seite 21 Scoateţi cartuşul acumulatorului. NOTĂ: Apăsaţi maneta de blocare şi glisaţi magazia. În momentul tragerii unor cuie de lungimi diferite Scoateţi cuiele din fanta magaziei. • imediat după activarea dispozitivului împotriva Adaptor de camă declanşării fără încărcare, introduceţi o nouă bandă de cuie în magazie şi trageţi toate cuiele ATENŢIE: anterioare asupra unor deşeuri.
  • Seite 22 întotdeauna că deschiderea prin care sunt trase reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate cuiele este în contact cu materialul care trebuie numai la Centrele de service autorizat Makita, fixat. Cuiele sunt introduse prin simpla acţionare a folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Seite 23: Technische Daten

    Baumaterial wie z.B. Bauholz entwickelt. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENG043-1 Autorisierte Vertretung in Europa: Nur für europäische Länder Makita International Europe Ltd. Lärm und Vibration Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Typisches A-gewichtiges Niveau des Schalldrucks ist 8JD, ENGLAND 74dB(A).
  • Seite 24 Entfernen einer verklemmten Klammer an der 17. Betätigen Sie erst bei korrekter Positionierung Stromversorgung angeschlossen ist, kann der des Werkzeugs am Werkstück gleichzeitig den Tacker versehentlich ausgelöst werden. Auslöseschalter und den Sicherheitshebel. Gehen Sie beim Entfernen einer verklemmten Sicherheitshebel darf weder Klammer vorsichtig vor.
  • Seite 25: Funktionsbeschreibung

    Lassen Sie den Akku nicht fallen, und Sicherheitssystem vermeiden Sie Schläge gegen den Akku. WARNUNG: BEWAHREN SIE DIESE Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass • alle Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand ANWEISUNGEN AUF. sind. Zuwiderhandlungen können Tipps für den Erhalt der maximalen Personenschäden führen.
  • Seite 26: Montage

    Anschalten der Lampe Schieben Sie das Magazin nicht ruckartig aus dem • Stiftnagler heraus, wenn es mit Stiftnägeln geladen ACHTUNG: ist. versehentliches Herunterfallen Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die Stiftnägeln – insbesondere bei Arbeiten an • Lichtquelle. hochgelegenen Plätzen – kann Personenschäden verursachen.
  • Seite 27: Wartung

    Reparaturen alle Wartungen Personenschäden führen. Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Abb.13 Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. Positionieren Sie die Mündung des Werkzeugs flach auf das Werkstück und drücken Sie das Werkzeug fest gegen das Werkstück. Ziehen Sie anschließend den Hebel Auslöser,...
  • Seite 28 ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Seite 29: Részletes Leírás

    Névleges feszültség 14.4 V, egyenáram • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • Megjegyzés: A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. ENE068-1 Makita International Europe Ltd. Rendeltetésszerű használat Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 szerszám szögek belövésére...
  • Seite 30 ENC007-1 Ne használja a tűzőgépet elektromos kábelek rögzítésére. A gépet nem elektromos kábelek FONTOS BIZTONSÁGI telepítésére tervezték. Az ilyen célú használat kart SZABÁLYOK tehet az elektromos kábelek szigetelésében, áramütés veszélyét és tűzveszélyt okozva ezzel. Mindig viseljen védőszemüveget vagy AZ AKKUMULÁTORRA oldalpajzzsal ellátott szemvédőt és teljes arcvédőt ha szükséges.
  • Seite 31: Működési Leírás

    Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse A 3-as és 4-es esetekben a biztonsági rendszerek 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti meghibásodtak. hőmérsékleten. Hagyja, hogy forró Kioldókapcsoló és biztonsági kar akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt FIGYELMEZTETÉS: feltölteni.
  • Seite 32 Fejadapter MEGJEGYZÉS: Ha a teljes kiürülést megelőző elsütőszerkezet • VIGYÁZAT: működése után röviddel eltérő hosszúságú A fej felszerelése előtt engedje el a kioldókapcsolót • szögeket lő be, helyezzen szöget a tárba, majd lője és a biztonsági kart, továbbá ki az akkumulátort. be az összes előző...
  • Seite 33 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, Fig.15 keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Vegye ki az akkumulátort a szögbelövőből. Szögek Vegye ki a tárban maradt szögeket. • Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és Oldja ki az (A) és (B) csavarokat. Ehhez fordítsa el őket •...
  • Seite 34: Technické Údaje

    Makita Corporation izoláciu a tým spôsobiť úraz elektrickým prúdom 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO alebo požiar. Autorizovaný zástupca v Európe: V prípade potreby vždy noste ochranné Makita International Europe Ltd. okuliare alebo bezpečnostné okuliare Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
  • Seite 35 bočným štítom a ochranný štít na celú tvár. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď Pred vložením skôb, úpravami, kontrole, prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, údržbe alebo po vykonaní práce vždy vyberte možných popálením či dokonca explózie. akumulátorovú jednotku. V prípade zasiahnutia očí...
  • Seite 36: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Nastavovanie hĺbky nastreľovania skôb VAROVANIE: POZOR: Pred napĺňaním zásobníka skobami sa najprv • Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • presvedčte, či nemáte prsty na spúšti alebo na vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok páčke a či je akumulátor vybraný. akumulátora je vybratý.
  • Seite 37 Nabíjanie nastreľovačky Hák POZOR: POZOR: Pred napĺňaním zásobníka skobami sa najprv Pred použitím háka vždy skontrolujte, či prsty • • presvedčte, či nemáte prsty na spúšti alebo na nemáte položené na spúšti alebo na páčke a či ste páčke a či je akumulátor vybraný. vybrali jednotku akumulátora.
  • Seite 38 Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať...
  • Seite 39 štít. Makita Corporation Před vkládáním sponek, seřizováním, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO kontrolou, prováděním údržby nebo Oprávněný zástupce v Evropě: ukončení provozu vždy z nástroje vyjměte Makita International Europe Ltd. akumulátor. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
  • Seite 40: Popis Funkce

    Před zahájením provozu se přesvědčte, že se v Akumulátor nezkratujte: blízkosti nenacházejí žádné osoby. Nikdy Nedotýkejte se svorek žádným vodivým nenastřelujte sponky z obou stran zdi. Sponky materiálem. by mohly prorazit a vylétnout, což by Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými znamenalo vážné...
  • Seite 41 případě může akumulátor vypadnout a způsobit Fig.7 zranění vám nebo okolostojícím osobám. Pracovní osvětlení se zapíná zatažením za páčku. Při vkládání akumulátoru nepoužívejte příliš velkou Vypíná se uvolněním páčky. • sílu. Pokud nelze akumulátor snadno zasunout, POZNÁMKA: není vkládán správně. K otření...
  • Seite 42 PRÁCE POZOR: Nepoužívejte deformované nebo spojené sponky. Nastřelování sponek • Používejte pouze spony určené v této příručce. Při VAROVÁNÍ: použití jiných než určených sponek může dojít k uvíznutí sponek nebo poškození sponkovačky. Před stisknutím spouště se vždy ujistěte, že se •...
  • Seite 43 SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců...
  • Seite 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884694-970...

Inhaltsverzeichnis