Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BPT350 Betriebsanleitung

Makita BPT350 Betriebsanleitung

Akku-stiftnagler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPT350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GB Cordless Pin Nailer
F
Cloueur sans fil
D
Akku-Stiftnagler
I
Chiodatrice a batteria
NL Accu Nietpistool
E
Clavadora inalámbrica para
clavos sin cabeza
P
Pistola de pregos sem fios
DK Trådløs hæftepistol
GR Ασύρματο Καρφωτικ Πιστ λι
BPT350
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BPT350

  • Seite 1 Betriebsanleitung Chiodatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu Nietpistool Gebruiksaanwijzing Clavadora inalámbrica para Manual de instrucciones clavos sin cabeza Pistola de pregos sem fios Manual de instruções DK Trådløs hæftepistol Brugsanvisning GR Ασύρματο Καρφωτικ Πιστ λι Οδηγίες χρήσης BPT350...
  • Seite 4: Specifications

    15. Nose adapter 23. Bolt (A) Driver guide cover 16. Holder SPECIFICATIONS Model BPT350 Pin nail size 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm Pin nail magazine capacity 130 pcs Dimensions (L x W x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm Net weight 2.0 kg...
  • Seite 5: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. leakage, explosions, etc. caused by stapling into live wires, conduits or gas pipes. Tips for maintaining maximum battery life 12. Use only pin nails specified in this manual. The use of any other pin nails may cause malfunction 1.
  • Seite 6 To fire pin-nails, first pull the lever and then pull the • Load pin nails in the correct direction. Loading in wrong trigger. (Fig. 5) direction may cause premature wear and tear of the driver and damage of the other parts. Adjusting the depth of pin-nailing (Fig.
  • Seite 7: Operation

    CAUTION: figure to keep it from being lost. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. OPERATION The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory Driving pin nails or attachment for its stated purpose.
  • Seite 8: Spécifications

    15. Adaptateur de bec 23. Boulon (A) Protection du guide-embout 16. Porte-outil SPÉCIFICATIONS Modèle BPT350 Taille des clous 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Contenance du magasin de clous 130 clous Dimensions (L x P x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm...
  • Seite 9: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    est très dangereuse, puisque les clous risquent 6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des alors de défoncer la pièce et/ou d'être projetés. endroits où la température risque d'atteindre ou 10. Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous de dépasser 50 °C (122 °F).
  • Seite 10 Avant le clouage, vérifiez l’absence de tout vice de NOTE : fonctionnement du dispositif de sécurité en procédant • Quand vous utilisez une longueur de clou différente comme suit : peu après le déclenchement du dispositif anti-éjection à sec, insérez une nouvelle bande de clous dans le 1.
  • Seite 11 être effectués par un Centre de service après- Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le. (Fig. 11) vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Rangement de la clé hexagonale (Fig. 12) Makita.
  • Seite 12: Technische Angaben

    22. Bolzen (B) Bolzen 15. Adapternase 23. Bolzen (A) Führungsschienenabdeckung 16. Halter TECHNISCHE ANGABEN Modell BPT350 Stiftgröße 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Magazinkapazität 130 Stck. Abmessungen (L x B x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm Nettogewicht...
  • Seite 13: Funktionsbeschreibung

    außen zu nageln. Stiftnägel können (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem durchschlagen und/oder herausfliegen, was eine Material in Berührung kommen. große Gefahr darstellt. (2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter 10. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf aufbewahrt werden, in dem sich andere sicheren Stand und Gleichgewicht.
  • Seite 14: Montage

    Taste sehen können, ist der Block nicht ganz HINWEIS: eingerastet. Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
  • Seite 15: Betrieb

    Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von damit er nicht verloren geht. Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 16 ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
  • Seite 17: Caratteristiche Tecniche

    15. Adattatore esterno 23. Bullone (A) Coperchio guida avvitatore 16. Supporto CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BPT350 Dimensione chiodo 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Capacità scomparto chiodi 130 pz. Dimensioni (L x P x A) 227 mm x 79 mm x 245 mm...
  • Seite 18: Descrizione Funzionale

    contemporaneamente entrambi i lati, interno ed (1) Non toccare i terminali della batteria con esterno, della parete. I chiodi potrebbero materiali conduttori di elettricità. trapassare e/o volare via, provocando un grave (2) Evitare di riporre le batterie a contatto con pericolo.
  • Seite 19 Sistema di sicurezza Meccanismo anti-espulsione AVVERTENZA ATTENZIONE • Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino • Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione correttamente prima dell’uso. Il mancato rispetto delle a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza precauzioni di sicurezza può...
  • Seite 20: Funzionamento

    Per evitare di perdere la chiave esagonale quando non la si utilizza, collocarla nella posizione illustrata nella figura. ACCESSORI FUNZIONAMENTO ATTENZIONE • L'utensile Makita descritto in questo manuale può Guida chiodatrice essere utilizzato con tali accessori. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. AVVERTENZA Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso •...
  • Seite 21: Technische Gegevens

    Bouten 15. Neusadapter 23. Bout (A) Besturingsgeleiderdeksel 16. Houder TECHNISCHE GEGEVENS Model BPT350 Nietspijker grootte 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Nietspijker magazijncapaciteit 130 stuks Afmetingen (L x B x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm...
  • Seite 22: Beschrijving Van De Functies

    dwars doorheen schieten of afketsen en een groot (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. gevaar opleveren. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een 10. Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke gereedschap stevig staat en uw evenwicht goed brandwonden en zelfs een defect.
  • Seite 23 Veiligheidssysteem Anti-leeg afvuur apparaat WAARSCHUWING: LET OP: • Controleer voor gebruik dat alle beveiligingssystemen • Zorg er altijd voor dat uw vingers niet zijn geplaatst op goed werken. Als u dat niet doet, kan dit resulteren in de trekker of pal en dat de accu is verwijderd voordat u letsel.
  • Seite 24 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Voordat u de trekker overhaalt, moet u ervoor zorgen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze dat de opening waar de nietspijkers uit komen het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van materiaal waarin moet worden geniet, raakt.
  • Seite 25: Especificaciones

    23. Perno (A) Cubierta del resorte de empuje 16. Soporte ESPECIFICACIONES Modelo BPT350 Tamaño del clavo sin cabeza 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Capacidad del depósito alimentador de clavos sin cabeza 130 piezas Dimensiones (Largo x Ancho x Alto)
  • Seite 26: Descripción Del Funcionamiento

    tiempo. Los clavos sin cabeza podrían atravesar (1) No toque los terminales con material los materiales y/o salir disparados, presentando conductor. un grave peligro. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un 10. Observe el suelo donde pisa y mantenga su recipiente con otros objetos metálicos, como equilibrio con la herramienta.
  • Seite 27: Montaje

    accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al NOTA: operario o a alguna persona que se encuentre cerca. • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal • No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si de la lámpara.
  • Seite 28: Mantenimiento

    MANEJO Devuelva el depósito alimentador a la posición original y bloquéelo con la palanca de bloqueo. Clavar clavos sin cabeza PRECAUCIÓN: • No utilice clavos sin cabeza que estén conectados y ADVERTENCIA: deformados. Utilice solamente los clavos sin cabeza • Antes de tirar del disparador, asegúrese siempre de especificados en este manual.
  • Seite 29 Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
  • Seite 30 15. Adaptador de ponta 23. Parafuso (A) Tampa da guia 16. Suporte ESPECIFICAÇÕES Modelo BPT350 Tamanho do prego 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Capacidade do carregador 130 unidades Dimensões (C x L x A) 227 mm x 79 mm x 245 mm Peso líquido...
  • Seite 31: Descrição Do Funcionamento

    escapar e/ou pular, apresentando um perigo muito 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais grave. onde a temperatura possa atingir ou exceder 10. Tenha cuidado e mantenha-se numa posição firme 50 ºC. e equilibrada ao utilizar a ferramenta. Certifique-se 7.
  • Seite 32 1. Antes do teste, certifique-se de que a ferramenta não NOTA: está carregada com pregos. • Ao disparar pregos de comprimento diferente pouco 2. Puxe a tampa corrediça do carregador na sua tempo depois do dispositivo anti-accionamento ter direcção. (Fig. 3) actuado, insira um novo conjunto de pregos no 3.
  • Seite 33 Se necessitar de informações adicionais relativas a estes Encoste a abertura por onde os pregos são disparados no acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. material a pregar e segure firmemente a ferramenta contra o material. De seguida puxe a alavanca e depois •...
  • Seite 34 Bolte 15. Spidsadapter 23. Bolt (A) Driverguidedæksel 16. Holder SPECIFIKATIONER Model BPT350 Klammestørrelse 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm Indhold af klammemagasin 130 stk. Størrelse (L x B x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm Nettovægt 2,0 kg Nominel spænding...
  • Seite 35 GEM DISSE INSTRUKTIONER 11. Kontroller vægge, lofter, gulve, tage og lignende omhyggeligt for at undgå risiko for elektrisk stød, Tip til, hvordan De forlænger batteriets gasudsivning, eksplosioner osv. ved at hæfte strømførende ledninger, vandledninger eller levetid gasrør. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 12.
  • Seite 36 For at affyre klammer, skal man først aktivere håndtaget • Lad klammerne i den korrekte retning. Indladning i den og derefter trykke på aftrækkeren. (Fig. 5) forkerte retning kan forårsage for tidlig slidtage af pistolen og skader til andre dele. Justering af dybden af hæftning (Fig.
  • Seite 37 BETJENING tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Hæftning af klammer Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende ADVARSEL: tilbehøret. • Før du trykker på aftrækkeren, kontroller at åbningen •...
  • Seite 38 15. Προσαρμογέας μύτης 23. Μπουλ νι (Α) Καπάκι σχισμής στον οδηγ 16. Θήκη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BPT350 Μέγεθος καρφιού 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm Χωρητικ τητα γεμιστήρα καρφιών 130 τεμ Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 227 mm x 79 mm x 245 mm Καθαρ...
  • Seite 39 9. Να βεβαιώνεστε τι δεν βρίσκεται κανένας κοντά 5. Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία: (1) Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο πριν απ τη χρήση. Ποτέ μην επιχειρήσετε να καρφώσετε ταυτ χρονα και απ την εσωτερική υλικ . (2) Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με και...
  • Seite 40 το κ κκινο τμήμα στην άνω πλευρά του κουμπιού, Για να ανάψετε τη λάμπα, τραβήξτε το μοχλ . Για να η μπαταρία δεν είναι πλήρως ασφαλισμένη. τη σβήσετε, αφήστε το μοχλ . Εισάγετέ την πλήρως για να μη φαίνεται το ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κ...
  • Seite 41 Τοποθετήστε καρφιά στο γεμιστήρα και εισάγετέ στη Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωριν κρέμασμα σχισμή μέχρι το τέλος. (Προσέξτε να τοποθετήσετε του εργαλείου. τα καρφιά στη σωστή κατεύθυνση.) Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. Κρατώντας τα καρφιά σε αυτήν την θέση, τοποθετήστε...
  • Seite 42 της Makita. ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μ νο πως καθορίζεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρ κληση ατομικού τραυματισμού. Να χρησιμοποιείτε τα...
  • Seite 43 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 44 Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 45 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 46 Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884694-994...

Inhaltsverzeichnis