Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BPT350 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPT350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Cordless Pin Nailer
GB
Акумуляторний цвяхозабивний інструмент
UA
Sztyfciarka akumulatorowa
PL
Capsator fără fir
RO
Akku-Pintacker
DE
Akkumulátoros szögbelövő
HU
Akumulátorová nastreľovačka skôb
SK
Akumulátorová sponkovačka
CZ
BPT350
BPT351
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BPT350

  • Seite 1 Cordless Pin Nailer INSTRUCTION MANUAL Акумуляторний цвяхозабивний інструмент ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Sztyfciarka akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Capsator fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Pintacker BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros szögbelövő HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová nastreľovačka skôb NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová sponkovačka NÁVOD K OBSLUZE BPT350 BPT351...
  • Seite 2 011938 011981 007726 007729 007734 007728 011939 007731 007736 007737 011940 011941 007735 011942 011943...
  • Seite 3: Specifications

    Vibration EC Declaration of Conformity The vibration total value determined according to Makita Corporation responsible EN60745: manufacturer declare that the following Makita machine(s): Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Designation of Machine: Uncertainty (K) : 1.5 m/s Cordless Pin Nailer Model No./ Type: BPT350, BPT351...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    The technical documentation is kept by our authorised Always wear safety goggles or safety glasses representative in Europe who is: with side shield, and a full face shield when Makita International Europe Ltd. needed. Michigan Drive, Tongwell, Keep hands and feet away from the ejection Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England port area.
  • Seite 5: Functional Description

    ENC007-7 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY CAUTION: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or FOR BATTERY CARTRIDGE checking function on the tool. Before using battery cartridge, read all Installing or removing battery cartridge instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product...
  • Seite 6 Fig.5 Loading the pin nailer To fire pin-nails, first pull the lever and then pull the CAUTION: trigger. Always make sure that your fingers are not placed • Adjusting the depth of pin-nailing on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed before loading the pin nailer.
  • Seite 7: Operation

    If you need any assistance for more details regarding Fig.14 these accessories, ask your local Makita Service Center. When the head of driven pin-nail remains above the Pin nails surface of the material, drive the pin-nail while holding •...
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    год Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Похибка (К): 1,5 м/с ENG901-1 визначений відповідно до EN60745: Заявлене значення вібрації було виміряно у • Модель BPT350 відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для Рівень звукового тиску (L ): 75 дБ(A)
  • Seite 9 Не вмикайте прилад, якщо його надійно не обладнання Makita: зафіксовано на поверхні матеріалу. Якщо Позначення обладнання: прилад не буде надійно зафіксовано на Акумуляторний цвяхозабивний інструмент поверхні матеріалу, цвях може відхилитися від № моделі/ тип: BPT350, BPT351 потрібного напрямку. є серійним виробництвом та Від’єднайте інструмент від мережі...
  • Seite 10 14. Не слід експериментувати з інструментом Не замкніть касету акумулятора. або намагатися використовувати його за Не слід торкатися клем будь яким іншим призначенням, ніж для забивання струмопровідним матеріалом. цвяхів. Не слід зберігати касету акумулятора в 15. Не слід експлуатувати інструмент без...
  • Seite 11: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ положення "ВИМК.", коли його відпускають. Fig.4 На додаток до звичайного курка інструмент ОБЕРЕЖНО: обладнаний важелем безпеки. Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • а касета з акумулятором була знята, перед Fig.5 регулюванням або перевіркою функціонування Щоб забити цвях, спочатку треба натиснути на важіль, інструмента.
  • Seite 12 та пошкодження майна. ПРИМІТКА: Зніміть касету з акумулятором. Коли вам необхідно забити цвяхи іншої довжини, • Натисніть важіль блокування та пересуньте магазин невдовзі після того, як був ввімкнений пристрій назад. для запобігання випадкових пострілів, вставте Витягніть цвяхи з паза магазина. нову...
  • Seite 13: Технічне Обслуговування

    акумуляторів та нього знову, після чого цвяхи будуть виходити. • зарядних пристроїв виробництва компанії Безперервне використання інструменту, коли • Makita голівка, що забиває цвяхи, залишається над Захисні окуляри поверхнею матеріалу, може призвести до • поломки забивача та заїдання інструменту. ПРИМІТКА: Усунення...
  • Seite 14 Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Niepewność (K) : 1,5 m/s ENG901-1 oparciu o EN60745: Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • Model BPT350 zmierzona zgodnie standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 75 dB(A) narzędzi.
  • Seite 15 W przeciwnym Opis maszyny: wypadku, podczas usuwania zablokowanej Sztyfciarka akumulatorowa zszywki narzędzie może się niespodziewanie Model nr/ Typ: BPT350, BPT351 uruchomić. jest produkowane seryjnie oraz Usuwać zablokowany zszywacz należy bardzo jest zgodne wymogami określonymi ostrożnie. W jego mechaniźmie występują...
  • Seite 16 17. Nigdy nie używaj zszywek na materiale, który Narzędzia akumulatora wolno może zostać przez nie przebity i przez który przechowywać miejscach, których temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C mogą przelecieć jak pocisk. (122 ゚ F). 18. Nigdy zwalniaj jednocześnie spustu przełącznika dźwigni...
  • Seite 17: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA położenia „OFF". Rys.4 Narzędzie to jest wyposażone w dźwignię stanowiącą - UWAGA: poza normalnym spustem - dodatkowe zabezpieczenie. Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy Rys.5 został wyjęty akumulator. Aby wstrzelić...
  • Seite 18 magazynkiem trzeba pracować z użyciem zszywek Adapter noska o innej długości, należy załadować do magazynka UWAGA: nowy pasek zszywek, a następnie 'wystrzelać' Przed przystąpieniem do montowaniem adaptera pozostałe jeszcze zszywki używanego poprzednio • noska należy zawsze pamiętać, aby nie trzymać rozmiaru.
  • Seite 19: Akcesoria Opcjonalne

    • rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. zachowania BEZPIECZEŃSTWA • NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Seite 20 Valoarea totală a emisiilor de vibraţii determinată declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): conform EN60745 : Destinaţia utilajului: Capsator fără fir Emisia de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin Modelul nr. / Tipul: BPT350, BPT351 Incertitudine (K): 1,5 m/s este în producţie de serie şi...
  • Seite 21 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul electrocutare sau putând provoca pericole de nostru autorizat în Europa care este: incendiu. Makita International Europe Ltd. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau Michigan Drive, Tongwell, ochelari de protecţie cu scut lateral şi o mască...
  • Seite 22 PĂSTRAŢI ACESTE PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNI. Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime AVERTISMENT: de exploatare a acumulatorului NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască se descărca complet. respectarea strictă a normelor de securitate pentru Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi acest produs.
  • Seite 23: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ "OFF" (oprit) când este eliberat. Fig.4 În plus faţă de declanşatorul obişnuit, maşina este ATENŢIE: echipată cu o manetă, ca sistem de siguranţă. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • cartuşul acumulatorului este scos înainte de a Fig.5 ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Seite 24 MONTARE Fig.9 Atunci când introduceţi cuie în materiale care urmează să fie fixate şi care au o suprafaţă care se zgârie cu ATENŢIE: uşurinţă, utilizaţi adaptorul de camă. Pentru a instala Înainte de a efectua orice lucrare asupra • adaptorul de camă, poziţionaţi-l pe capacul ghidajului capsatorului, asiguraţi-vă...
  • Seite 25: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, • reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai Centrele service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile piesele auxiliare •...
  • Seite 26: Technische Daten

    Geräuschpegel Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch • Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung gemäß EN60745: verwendet werden. Modell BPT350 WARNUNG: Schalldruckpegel (L ) : 75 dB(A) Schwingungsbelastung während • Abweichung (K): 3 dB(A) tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bezeichnung des Geräts: hat, ziehen Sie das Werkzeug von der Akku-Pintacker Stromversorgung ab. Wenn der Nagler beim Modelnr./ -typ: BPT350, BPT351 Entfernen einer verklemmten Klammer an der in Serie gefertigt werden und Stromversorgung angeschlossen ist, kann der den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Nagler versehentlich ausgelöst werden.
  • Seite 28 14. Missbrauchen Werkzeug nicht, Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen sondern verwenden Sie es ausschließlich für werden. das Einschlagen von Klammern. Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem 15. Nehmen Werkzeug nicht ohne Material in Berührung kommen. eingelegte Klammern in Betrieb. Anderenfalls Akkublock darf nicht in...
  • Seite 29: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Auslöseschalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen Position "OFF" (AUS) zurückkehrt. ACHTUNG: Abb.4 Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen • Das Werkzeug verfügt über einen Hebel, der als Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder zusätzliches Sicherheitssystem normalen eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
  • Seite 30: Montage

    Entladen des Stiftnaglers ANMERKUNG: ACHTUNG: Wenn unmittelbar nach dem Aktivieren des • Achten Sie vor dem Entladen von Stiftnägeln Schutz-Abzugsmechanismus Stiftnägel mit einer • darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder anderen Länge ausgeworfen werden, legen Sie am Hebel halten und dass der Akkublock eine neue Stiftleiste in das Magazin ein und werfen abgezogen ist.
  • Seite 31: Wartung

    Der Griff ist so geformt, dass Sie den SONDERZUBEHÖR Werkzeugkopf mit dem Zeigefinger und Daumen sicher nach unten halten können. Nach dem Einschlagen des Stiftnagels lassen Sie den Auslöser vollständig los. ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung Abb.14 • beschrieben ist, empfehlen...
  • Seite 32: Részletes Leírás

    ENH101-15 Viseljen fülvédőt. Csak európai országokra vonatkozóan ENG904-2 EK Megfelelőségi nyilatkozat Vibráció Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Az EN60745 szerint meghatározott összérték: gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): Vibráció kibocsátás (a ) : 2,5 m/s vagy kevesebb Gép megnevezése:...
  • Seite 33: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A műszaki dokumentáció Európában a következő szög eltávolítása közben nagy erővel lőheti ki a hivatalos képviselőnknél található: szöget. Makita International Europe Ltd. A szögbelövőt ne használja áram alatt lévő Michigan Drive, Tongwell, elektromos vezetékeken. A gép nem alkalmas Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia elektromos vezetékek...
  • Seite 34 kart. Hagyja, hogy a biztonsági kart a felrobbanhat. munkadarab nyomja le. Soha ne iktassa ki a Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az funkciót azzal, hogy rögzíti a biztonsági kart akkumulátort. vagy kézzel lenyomja azt. Ne használjon sérült akkumulátort. 19. Ne bánjon szakszerűtlenül a biztonsági karral. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Ellenőrizze gyakran a biztonsági kar helyes UTASÍTÁSOKAT.
  • Seite 35: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Fig.4 A szerszámot a szokásos kioldókapcsolón kívül egy biztonsági karral is ellátták. VIGYÁZAT: Fig.5 Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Szög belövéséhez előbb húzza meg a biztonsági kart, van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra majd a kioldó kapcsolót. került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Seite 36 ÖSSZESZERELÉS borítására úgy, hogy az adapterben lévő kiálló rész illeszkedjen a vezetőelem hornyába. Hogy ne veszítse el, használat után helyezze a fej VIGYÁZAT: adaptert a tár végénél található tartóba. Mielőtt bárminemű munkát végezne a tűzőgépen, • Akasztó vigyázzon, hogy ujjait helyezze kioldókapcsolóra vagy a biztonsági karra, illetve az VIGYÁZAT:...
  • Seite 37: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Szögek • Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • töltők Védőszemüveg •...
  • Seite 38: Technické Údaje

    Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená účinkom. podľa EN60745: VAROVANIE: Model BPT350 Emisie vibrácií počas skutočného používania • Úroveň akustického tlaku (L ) : 75 dB(A) elektrického náradia sa môžu odlišovať od Odchýlka (K) : 3 dB (A)
  • Seite 39 Vyhlásenie o zhode so smernicami nedotýka opracovávaného predmetu, skoba sa od jeho povrchu môže odraziť. Európskeho spoločenstva Keď sa skoba v náradí zasekne, náradie Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca odpojte od prívodu energie. V opačnom prípade prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky nastreľovacia pištoľ...
  • Seite 40 zatlačením rukou. Rady pre udržanie maximálnej životnosti 19. Nikdy nemanipulujte s bezpečnostnou páčkou. akumulátora Pravidelne kontrolujte funkčnosť Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne bezpečnostnej páčky. vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite TIETO POKYNY USCHOVAJTE. jednotku akumulátora, keď spozorujete nižší výkon nástroja.
  • Seite 41: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Nastavovanie hĺbky nastreľovania skôb VAROVANIE: POZOR: Pred napĺňaním zásobníka skobami sa najprv • Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • presvedčte, či nemáte prsty na spúšti alebo na vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok páčke a či je akumulátor vybraný. akumulátora je vybratý.
  • Seite 42 Nabíjanie nastreľovačky Hák POZOR: POZOR: Pred napĺňaním zásobníka skobami sa najprv Pred použitím háka vždy skontrolujte, či prsty • • presvedčte, či nemáte prsty na spúšti alebo na nemáte položené na spúšti alebo na páčke a či ste páčke a či je akumulátor vybraný. vybrali jednotku akumulátora.
  • Seite 43: Voliteľné Príslušenstvo

    Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať...
  • Seite 44 Pouze pro země Evropy Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). Prohlášení ES o shodě Používejte ochranu sluchu Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: ENG904-2 popis zařízení: Vibrace Akumulátorová sponkovačka Celková hodnota vibrací určená dle normy EN60745: č.
  • Seite 45 Před ústí nářadí nedávejte ruce a nohy. Technická dokumentace je k dispozici u našeho Před vkládáním spojovacího materiálu, autorizovaného zástupce v Evropě: seřizováním, kontrolou, údržbou nebo po Makita International Europe Ltd. skončení práce vyjměte nářadí vždy Michigan Drive, Tongwell, akumulátor.
  • Seite 46: Popis Funkce

    ENC007-7 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a AKUMULÁTOR je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny Instalace a demontáž akumulátoru pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii.
  • Seite 47 Fig.5 Vložení sponek do sponkovačky Pokud chcete vystřelit sponku, zatáhněte nejdříve za POZOR: páčku a potom stiskněte spoušť. Před vložením sponek do sponkovačky se vždy • Nastavení hloubky nastřelování ujistěte, že se vaše prsty nenacházejí na spoušti nebo na páčce a že je vyndán akumulátor. VAROVÁNÍ: Nezasunujte zásobník sponkovačky se sponkami •...
  • Seite 48: Volitelné Příslušenství

    Sponku vystřelíte zatažením za páčku a následným stisknutím spouště. POZOR: Rukojeť je tvarována tak, aby bylo možné bezpečně Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • držet hlavu nástroje dole ukazováčkem a palcem. Po doporučujeme používat toto příslušenství...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885043-974...

Diese Anleitung auch für:

Bpt351

Inhaltsverzeichnis