Schäden am Rost.
Rost ist durchgeschmolzen,
verzundert oder verbrannt.
Brennstoff mit zu hohem Heizwert eingesetzt.
Gewährleistung
4.
Unsere Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahren für Ihren neuen Kamineinsatz. Als Beleg dient das Kaufdatum Ihrer
Rechnung.
Eine Gewährleistung kann jedoch nur erfolgen, wenn die technischen Richtlinien und die Hinweise in dieser Betriebsanleitung
beachtet wurden.
NICHT GARANTIEPFLICHTIG SIND ALLE TEILE DIE DER DIREKTEN FEURUNG AUSGESETZT SIND (Z.B.
GLASSCHEIBEN,
SCHAMOTTESTEINE,
GEWÄHRLEISTUNG AUSGESCHLOSSEN SIND SCHÄDEN, DIE INFOLGE UNKORREKTER BEDIENUNG DES OFENS,
EINES
UNSACHGEMÄßEN
ENTSTANDEN SIND.
DIE GARANTIELEISTUNG ERFOLGT IN DER WEISE, DAß DEM HÄNDLER BZW. DEM ENDABNEHMER FÜR
MANGELHAFTE TEILE, UNENTGELTLICH, NEUE TEILE ZUGESANDT WERDEN. IM ÜBRIGEN ENTSCHEIDEN WIR ÜBER
ART, UMFANG UND ORT DER GARANTIELEISTUNG NACH BILLIGEM ERMESSEN. IN AUSNAHMEFÄLLEN (FALLS DAS
GERÄT NICHT DURCH DEN EINFACHEN AUSTAUSCH EINZELNER ERSATZTEILE REPARIERT WERDEN KANN) WIRD
EINE REPARATUR IN DEN RÄUMEN UNSERE KUNDENDIENSTWERKSTATT DURCHGEFÜHRT. DIE LIEFERUNG AN
UNSERE WERKSTATT ERFOLGT ÜBER DEN HÄNDLER/GROßHÄNDLER.
SK
Návod na inštaláciu
1.
1.1 Všeobecne
Krbová vložka na drevo (ďalej len krb) je jednošachtový tepelný spotrebič, ktorý v prechodnom období nahradzuje existujúce
vykurovanie na krátku dobu alebo ho podporuje v studených ročných obdobiach. Krb je určený na lokálne vykurovanie. Krb
nesmie byť inštalovaný do vlhkého prostredia.
Krb bol skúšaný podľa STN EN 13229 s palivami drevo a hnedouhoľné brikety. Krb splňoval podmienky tejto normy.
Všetky miestne predpisy, vrátané predpisov, ktoré sa týkajú národných a európskych noriem, musia byť pri montáži krbu
dodržané.
Pred postavením krbu je nutné informovať príslušného kominárskeho majstra, ktorý ako odborník skontroluje správne
pripojenie krbu na komín.
Krb musí byť inštalovaný na podlahách s odpovedajúcou nosnosťou. Pri inštalácii je nutné dbať na zaistenie dostatočného
prístupu pre čistenie krbu, dymovodu a komína.
Krb musí byť pri prevádzke, ale aj mimo nej uzavretý, lebo inak sú ďalšie spotrebiče pripojené na komín výrazne ovplyvnené.
Spaľovací priestor je ohraničený plechovým plášťom, zvnútra vyplnený vermiculitovými tvarovkami. V spodnej časti
spaľovacieho priestoru sú 2 ks liatinové rošty.
tesniacou
šnúrou. Smú byť otvárané len pre dodávku paliva. Prikladacie dvierka sú opatrené tepelne vysoko odolným
keramickým sklom.
Najmenšie rozmery čelného otvoru v obklade krbu sú: šírka 750 mm a výška 690 mm. Povrchové teploty obkladu môžu byť
v závislosti na koeficiente tepelného odporu použitého stavebného materiálu a jeho hrúbky v rozmedzí 30 a 80 °C.
POZOR: pri reklamáciách alebo objednávkach náhradných dielov uvádzajte vždy názov, typ a výrobné číslo
uvedené na údajovom štítku.
1.2 Technické údaje
Menovitý tepelný výkon [kW]
Tepelný tok do priestoru [kW]
Účinnost pri menovitom výkone [%]
Prevádzkový ťah komína [Pa]
Hlavné rozmery [mm]
šírka
FEUERROSTE,
ANSCHLUSSES
ODER
Návod na inštaláciu a obsluhu krbovej vložky na tuhé palivá
LANDSCAPE, LIVORNO, LEVANTO
testovanej podľa EN 13229
Pod roštom je popolová krabica. Prikladacie
LANDSCAPE
LANDSCAPE, LIVORNO, LEVANTO
Das Verbrennen des Rostes ist in der
Regel auf einen überfüllten
Aschekasten zurückzuführen. Der
Rost wird nicht mehr richtig gekühlt:
Aschekasten rechtzeitig entleeren!
nur zugelassene Brennstoffe
verwenden (vgl. 2.1).
DICHTUNGEN
U.S.W.).
AUFGRUND
DER
EINWIRKUNG
drevo =11,5, HUB = 8,5
drevo = 11,5, HUB = 8,5
drevo = 76,4%, HUB = 55,8%
12
LIVORNO
818
821
11
EBENFALLS
VON
PHYSISCHER
dvierka
sú
1)
LEVANTO
846
DER
GEWALT
utesnené