Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GRE KITPR460H Bedienungsanleitung Seite 35

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ATTACHING THE LINER
EN
FIJACION DE LA FUNDA
ES
FR
FIXATION DE LA MEMBRANE
DE
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS
FISSAGGIO DELLA GUAINA
IT
VASTZETTEN VAN HET ZEIL
NL
FIXAÇÃO DA LINER
PT
ATTACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from that
EN
point, hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE
GROUND. As you hang the liner, HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLY WITH CLOTHES PEGS. Ensure there is a uniform overlap. Distribute
any excess observed in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If the liner wall is too short,
stretch it evenly all around the perimeter.
FIJACION DE LA FUNDA: Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que ésta servirá de guía para una correcta colocación de
ES
la funda de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma que la
soldadura (W) quede PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre la parte alta de
la chapa. A medida que se va colgando la funda SUJETARLA PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa formada ha de
ser uniforme. Si en el momento de completar esta operación se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir éste
sobrante uniformemente a lo largo de todo el perímetro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud
total de la pared de la funda fuese insuficiente, estírela uniformemente a lo largo de todo su perímetro.
FIXATION DE LA MEMBRANE: Repérer l'une des soudures de fermeture de la paroi (W), car ces marques vont servir comme guide pour
FR
une installation correcte du liner. Commencer par ce point. Accrocher le bord supérieur latéral du liner sur le bord de la tôle, pour que
toute la soudure verticale (W) soit PARFAITEMENT DROITE ET PERPENDICULAIRE AU SOL.Lorsque le liner sera placé correctement
(sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut, au moyen des profilés supérieurs (PS), sur lesquels seront placés les pièces PU comme
précédemment tout autour de la circonférence.
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschweißung des Liners (W), da diese als Orientierung für die
DE
Korrekte Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , hängen Sie das Linerüber die obere Kante der Wand, so daß,
die Schweißstelle (W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird über den gesamten Unfang
durch die flexibel PVC-Überlappung. Provisorisch kann man das Liner mit Wäscheklammern bis die Liner-seiten einwandfrei an der
Wand anliegen. Die dabei entstehenden überlappung muss ganz gleichmäßig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang
herausstellen sollte daß, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand entstanden ist,so muss diese gleichmäßig über den gesamten Beckenumfang
verteilt werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichmäßig
über den gesamten Beckenumfang.
FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) p oiché la stessa fungerà da guida ad una corretta
IT
sistemazione della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della lamiera
di modo che la saldatura (W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio il bordo
della fodera sulla parte superiore della lamiera. Mano a mano che si stende la guaina, FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE
MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene così a crearsi deve essere uniforme.
Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andrà distribuita
uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina così da evitare la formazione di pieghe. Se, invece, la lunghezza complessiva della
parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrerà distenderla uniformemente su tutto il suo perimetro.
VASTZETTEN VAN HET ZEIL: Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor de
NL
correcte plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat te
hangen, zodat de lasnaad (W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over de hoge van
de plaat heen slaan door. Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET WASSPELDEN.
De overslag die aldus ontstaat dient uniform te zijn. Wanneer u bij het beëindigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit punt
een overschot aan zeilwand bestaat, verdeel dit overschot dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er
plooien zouden ontstaan. Stelt u daarentegen vast dat de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over
de hele omtrek.
FIXAÇÃO DA LINER: Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta colocação da liner
PT
da piscina. Começando por este ponto, suspender o bord e superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a soldadura (W)
fique PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CHÃO. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da chapa. Enquanto se
vai suspendendo a liner, SUJEITÁ - LA PROVISORIAMENTE COM PREGADORES DE ROUPA. A solapa formada tem de ser uniforme. Se
no fim desta operação se observar neste ponto um excesso de parede da liner, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o
perímetro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se observar que o comprimento total da parede de bainha é insuficiente, esticar
de maneira uniforme por todo o perímetro.
1
3
2
35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis