Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 50 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
USER MANUAL
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | БЪЛГАРСКИ | POLSKI | SLOVENČINA
SAFESCAN 50 / 70
COUNTERFEIT DETECTOR
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Safescan 50 Serie

  • Seite 1 USER MANUAL ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | БЪЛГАРСКИ | POLSKI | SLOVENČINA SAFESCAN 50 / 70 COUNTERFEIT DETECTOR...
  • Seite 2 UV features on banknotes and ID’s. Push the light switch button again for white light to check watermark, metal thread and micro print. After not using the Safescan 70 for 20 seconds in white light mode and 5 minutes in UV light mode, it will automatically go to standby.
  • Seite 3 : < 85% Power source : 220-240V/50Hz Power consumption : 11W max. (Safescan 50) / 16W max. (Safescan 70) 7. Warranty Warranty procedure Contact Safescan for assistance: www.safescan.com This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European directives.
  • Seite 4 Bedienungsanleitung Safescan Serie 50 & 70 1. Im Karton: • Safescan-Geldscheinprüfer der Serie 50 oder 70 • Bedienungsanleitung 2. Gebrauchsanweisung und Wartung • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und trockenen Tuch. • Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung.
  • Seite 5 | ČESKY | MAGYAR | БЪЛГАРСКИ | POLSKI | SLOVENČINA Safescan 70 schalten bei nicht Gebrauch nach 20 Sekunden im Weisslicht-Modus und 5 Minuten im UV-Modus automatisch auf Standby. Um die automatische Standby-Funktion zu deaktivieren, drucken und halten Sie den Wechselschalter (3) während 5 Sekunden bis die Standby-Anzeige ausschaltet.
  • Seite 6 UV znaky na bankovkách a identifikačních kartách. Stiskněte znovu tlačítko pro zapnutí světla, aby bílé světlo kontrolovalo vodoznak, kovový proužek a mikrotisk. Poté, co Safescan 70 nebudete používat 20 vteřin v režimu bílého světla a 5 minut v režimu UV světla, zařízení se automaticky přepne do pohotovostního režimu.
  • Seite 7 : < 85% Napájecí zdroj : 220-240 V/50 Hz Spotřeba proudu : max. 11 W (Safescan 50) / max. 16 W (Safescan 70) 7. Záruka Záruční postup Zkontaktujte společnost Safescan pro pomoc: www.safescan.com Tento výrobek splňuje zásadní požadavky a další důležitá ustanovení příslušných evropských  ...
  • Seite 8 UV-elemeit és az azonosítóit. Nyomja meg még egyszer a fénykapcsolót, hogy a fehér fény vizsgálja meg a vízjeleket, fémszálakat és mikronyomásokat. Ha a Safescan 70 készüléket fehér fény üzemmódban 20 másodpercig, illetve UV-fény üzemmódban 5 másodpercig nem használja, önmagától készenléti állapotba lép.
  • Seite 9 : < 85 % Áramforrás : 220–240 V / 50 Hz Teljesítményfelvétel : max. 11 W (Safescan 50) / max. 16 W (Safescan 70) 7. Jótállás Jótállási eljárás Segítségért forduljon a Safescan-hez: www.safescan.com Ez a termék megfelel a kapcsolódó európai irányelvek lényeges feltételeinek és egyéb vonatkozó...
  • Seite 10: Упътване За Употреба

    светлина още веднъж, за да проверявате на бяла светлина за воден знак, метализирана нишка и микротекст. Ако не използвате Safescan 70 за 20 секунди в режим "бяла светлина" и 5 минути в режим "UV-светлина", уредът автоматично преминава в режим на готовност.
  • Seite 11 11W макс. (Safescan 50) / 16W макс. (Safescan 70) 7. Гаранция Относно гаранцията се свържете със Safescan за техническа помощ: www.safescan.com Този уред съответства на основните изисквания и на други свързани с него разпоредби в приложимите европейски директиви. Декларацията за съответствие (DoC) е налична на...
  • Seite 12: Instrukcja Obsługi

    Ponownie naciśnij przycisk światła, aby włączyć światło białe w celu sprawdzenia znaku wodnego, nitki metalowej i mikrodruku. Po upływie 20 sekund bezczynności w trybie światła białego oraz 5 minut bezczynności w trybie światła ultrafioletowego urządzenie Safescan 70 automatycznie przełącza się w tryb czuwania.
  • Seite 13 Warunki gwarancji Aby uzyskać wsparcie, skontaktuj się z firmą Safescan: www.safescan.com Niniejszy produkt spełnia podstawowe wymagania i inne ważne postanowienia stosownych dyrektyw Unii Europejskiej. Deklaracja zgodności (DoC) dostępna jest na stronie www.safescan.   com. Jeśli jest to możliwe, po zakończeniu użytkowania należy oddać urządzenie do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych.
  • Seite 14: Návod Na Použitie

    Zapojte do zásuvky a stlačte raz spínač UV svetla pre kontrolu UV prvkov na bankovkách a identifikačných kartách. Opäť stlačte spínač pre zapnutie bieleho svetla na kontrolu vodoznaku, kovového pásu a mikro tlače. Po 20 sekundovej nečinnosti prístroja Safescan 70 v režime bieleho svetla a 5 minútovej nečinnosti v režime UV, prístroj automaticky prejde do pohotovostného režimu.
  • Seite 15 V prípade asistencie kontaktujte spoločnosť Safescan: www.safescan.com Tento výrobok je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc. Vyhlásenie o zhode (VoZ) je k dispozícii na www.safescan.com   Ak je to možné, po použití odneste prístroj do recyklačného strediska. Nevyhadzujte prístroj do domového odpadu.
  • Seite 16 Aluminiumstraat 65 2718 RB Zoetermeer The Netherlands T. +31 79 363 11 70 E. info@safescan.com...

Diese Anleitung auch für:

70 serie