Inhaltszusammenfassung für Cebora PLASMA SOUND PC 130/T
Seite 1
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG. 3 -INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER PAG.14 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT SEITE.25 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA PAGE 36 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA PAG.
Seite 2
Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it L'USO DI CONSUMABILI NON ORIGINALI CEBORA FA AUTOMATICAMENTE DECADERE OGNI GARANZIA E/O RESPONSABILITÀ SU GENERATORI E TORCE PER IL TAGLIO AL PLASMA. THE USE OF NON-GENUINE CEBORA CONSUMABLES AUTOMATICALLY VOIDS ANY WARRANTY AND/OR RESPONSIBILITY ON PLASMA CUTTING POWER SOURCES AND TORCHES DIE GARANTIE UND/ODER HAFTUNG FÜR DIE STROMQUELLEN UND BRENNER ZUM...
MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO Questo apparecchio è costruitio in conformità alle istru- zioni contenute nella norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- essere usato solo a scopo professionale in un am- RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
colletto abbottonato. Utilizzare maschere a casco con filtri della corretta gradazione. Indossare una protezione completa per il corpo. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina od eseguire qualsiasi operazione su di essa. Non rimuovere né coprire le etichette di avvertenza. 2 DESCRIZIONI GENERALI Questo apparecchio è...
Seite 5
9 Bar max. 0.9 MPa max. 130 Psi max. ® Art. INVERTER PLASMA PLASMA SOUND SOUND Fig. 1 PC 130/T PC 130/T E C O P O W E R L I N E C O M P L IE S W IT H E N 61000-3 -12 Fig.1 ®...
Seite 6
38 A 26 A 23 A (I1eff max) Corrente di taglio (I2) 130 A Tensione di uscita (U2) 160 V CEBORA Corrente assorbita effettiva massima CP162C 50 A 34 A (I1eff max) Grado di protezione della carcassa IP23S * Dati di macchina misurati secondo la normativa IEC60974-1...
Convertitore statico di frequenza trifase 3 INSTALLAZIONE trasformatore-raddrizzatore. N°. Numero di matricola (da citare per qualsia- 3.1 DISIMBALLO E SISTEMAZIONE si richiesta relativa all’apparecchio). Caratteristica discendente. Il generatore, compreso della pedana di legno, ha un peso di circa 45 Kg. Utilizzare adeguati mezzi di solleva- P.A.C.
Seite 8
In generale, con la manopola H si selezionano le diverse voci, quali: modalità di lavoro (CUT, SELF RESTART, GOUGE e SPOT MARK); Torcia Cebora CP162C MAR: corrente di lavoro; pressione di lavoro; Premere il pulsante della torcia per accendere l’arco pilo- gas di taglio;...
Seite 9
Per eseguire operazioni di scriccatura, selezionare tale Torcia Cebora CP162C DAR: modalità, la quale è disponibile solo per la torcia manuale Seguire scrupolosamente le indicazioni contenute nelle Per le impostazioni di materiale, gas e corrente di taglio, tabelle di taglio per quanto riguarda l’altezza di sfonda-...
4.4 MARCATURA SPOT (MODALITÀ DI LAVORO ”SPOT MARK) SPOT 20 A MARK 20 ms MILD STEEL Air 5.5 bar Fig.8 Fig.8/A Per eseguire operazioni di marcatura spot, detta anche bulinatura, selezionare tale modalità. Per le impostazioni di materiale, gas e corrente di mar- catura spot, fare riferimento al paragrafo 4.1 così...
- Assicurarsi che l’elettrodo e l’ugello nuovi che stanno parti danneggiate della macchina o della torcia. per essere montati siano ben puliti e sgrassati. - Per evitare di danneggiare la torcia utilizzare sempre • Utilizzare solo torce CEBORA tipo CP 162C. ricambi originali. DESCRIZIONE ERRORE DISPLAY...
Seite 12
Prima di effettuare qualsiasi regolazione, verificare che: 8 QUALITA' DEL TAGLIO • la torcia sia perpendicolare al piano di taglio. • elettrodo, ugello e protezione ugello non siano ecces- Diversi sono i parametri e le combinazioni di essi che sivamente usurati e che la loro combinazione sia rispon- influenzano la qualità del taglio: nel presente manua- dente al lavoro scelto.
Se, in seguito ad un controllo, si nota un componente eccessivamente usurato o un suo funzionamento non re- Verificare inoltre, periodicamente, la messa a terra golare, contattare il Servizio Assistenza CEBORA. dell’impianto. PERIODO OPERAZIONI DI MANUTENZIONE Giornalmente •...
Seite 14
INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH This machine is manufactured in compliance with the in- MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL US- structions contained in the standard IEC 60974-10 (CL. ERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE A), and must be used solely for professional purposes MACHINE.
1.1 WARNING LABEL Breathing cutting fumes can be hazardous to your health. 4.1 Keep your head out of fumes. The following numbered text corresponds to the label 4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove numbered boxes. The following text corresponds to fumes.
Seite 16
9 Bar max. 0.9 MPa max. 130 Psi max. ® Art. INVERTER PLASMA PLASMA SOUND SOUND Fig. 1 PC 130/T PC 130/T E C O P O W E R L I N E C O M P L IE S W IT H E N 61000-3 -12 Fig.1 ®...
26 A 23 A (I1eff max) Cutting current (I2) 130 A Secondary voltage with 160 V I2 cutting current.(U2) CEBORA CP162C Maximum actual current value absorbed 50 A 34 A (I1eff max) Housing protection degree IP23S * Machine data measured according to standard IEC60974-1...
Following are described the specifications of the used gases, with their purity and working conditions: Used gases Nitrogen Title Clean, dry and oil-free according to standard ISO 8573-1: 2010. 99.997 % 1.4.2 Class (Particulate matter - water - oil) * Maximum inlet flow 9 bar / 0.9 MPa / 130 psi Flow...
Seite 19
3.2 WELDING TORCH ASSEMBLY - The torch type mounted; - The length of the assembled torch After introducing the mobile fi tting M into the protection K, insert it onto the fi xed fi tting J, by screwing down the Note: The type and length of the torch are automatically recognized.
Seite 20
1,00 m/min Vp = 1,10 m/min Fig.4 Cebora Torch CP162C MAR: 4.2 GRID CUTTING (SELF-RESTART OPERATING Press the torch trigger to strike the pilot arc. If you do not MODE) start cutting, after 2 seconds, the pilot arc goes out and then to turn it back on, press the trigger again.
Seite 21
on the thickness and quantity of material to be removed. same cutting parameters and the same consumables. With the welding torch in slanted position (fi g.4) proceed In case of profi le machine torch use, therefore with the towards the melted metal so that the gas coming out already assembled CNC interface, by means of a digi- of the welding torch keeps it away.
• Use torches CEBORA Type CP 162C only. - Make sure that the new electrode and nozzle that are going to be assembled are perfectly clean and oil-free. - To avoid welding torch damage always use Cebora original parts. ERROR DESCRIPTION...
Seite 23
Before making any adjustments, verify that: 8 CUTTING QUALITY • the torch is perpendicular to the cutting plane. • electrode, nozzle and nozzle protection are not worn There are several parameters and combinations of them out and that their combination is responsive to the that affect the quality of the cut: This manual shows the chosen work.
If, during an inspection, a highly worn component part • Check the internal pneumatic circuit with regard to is found or one that is not working properly, contact the cracks or leaks. CEBORA assistance service. Also check periodically the grounding system. PERIOD MAINTENANCE OPERATIONS Daily •...
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Elektrodenzange oder des Brenners auf dieser Seite DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- befinden. TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- - Das Massekabel so nahe wie möglich an der Schweiß- ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER oder Schneidstelle an das Werkstück anschließen.
3.1 Isolierhandschuhe tragen. Keinesfalls feuchte oder schadhafte Schutzhandschuhe verwenden. 3.2 Sicherstellen, dass eine angemessene Isolierung vom Werkstück und vom Boden gewährleistet ist. 3.3 Vor Arbeiten an der Maschine den Stecker ihres Netzkabels abziehen. Das Einatmen der beim Schneiden entstehenden Dämpfe kann gesundheitsschädlich sein. 4.1 Den Kopf von den Dämpfen fern halten.
Seite 27
9 Bar max. 0.9 MPa max. 130 Psi max. ® Art. INVERTER PLASMA PLASMA SOUND SOUND Fig. 1 PC 130/T PC 130/T E C O P O W E R L I N E C O M P L IE S W IT H E N 61000-3 -12 Abb.
Seite 28
40 A 38 A 26 A 23 A Schneidstrom (I2) 130 A Ausgangsspannung (U2) 160 V CEBORA CP162C Max. effektive Stromaufnahme (I1eff max) 50 A 34 A Schutzart des Gehäuses IP23S * Gerätedaten gemessen nach IEC 60974-1. ** Gerätedaten gemessen unter realen Schneidbedingungen mit Brenner CP162C.
Statischer Dreiphasen-Frequenzumrichter 2.3 KÜHLUNG, BETRIEBSTEMPERATUR, GEWICHT Transformator-Gleichrichter. UND ABMESSUNGEN N°. Seriennummer, die bei allen Anfragen zum Kühlung Luft, mit Zwangslüftung Gerät stets anzugeben ist. Fallende Kennlinie. Betriebstemperatur -10 °C ÷ +40 °C P.A.C. Geeignet zum Plasmaschneiden. Nettogewicht 40 kg torch type Brennertyp, der mit diesem Gerät verwen- Abmessungen 297 mm x 613 mm x 558...
folgt, muss diese mit einem Druckregler ausgestattet sein; Drückt man den Regler H kurz, nachdem man einen Ein- niemals eine Druckluftfl asche direkt an den Druck- trag gewählt hat, wird der Eintrag in Fettdruck angezeigt minderer des Geräts anschließen. Der Druck könnte und man kann dann die Einstellungen vornehmen.
Seite 31
Brenner Cebora CP162C MAR: Brenner Cebora CP162C DAR: Den Brennertaster drücken, um den Pilotlichtbogen zu Die Angaben in den Schneidtabellen zu Einstechhöhe, zünden. Arbeitshöhe und maximalen Dicken in Abhängigkeit vom Wenn man nicht innerhalb von 2 Sekunden mit dem Strom genau beachten (siehe Abb. 5).
genden Materials zwischen 60 und 135 A. Bei diesem aus einer Linie oder einer sonstigen Figur, wie es beim Verfahren muss der Brenner geneigt gehalten (Abb. 6) normalen Markieren der Fall ist. und in Richtung des geschmolzenen Materials bewegt Hierzu muss man zunächst einige Parameter einstellen. werden, damit dieses von dem aus dem Brenner austre- Dann kann man den Punktmarkierprozess unter Beibe- tenden Gas entfernt werden kann.
• Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Fall ist, das Endstück der Elektrode und die Düse innen • Beschädigte Teile des Geräts oder des Brenners ausschließlich durch Originalteile ersetzen. • Ausschließlich Brenner von CEBORA Typ CP162C verwenden. FEHLERBESCHREIBUNG DISPLAY MÖGLICHE ABHILFE Gefährliche Spannung: Fehler beim Hauptstromkreis.
Seite 34
Vor Ausführung irgendeiner Einstellung sicherstellen, 8 SCHNITTQUALITÄT dass: • der Brenner senkrecht zur Schneidebene ist; Verschiedene Parameter und Parameterkombinationen • Elektrode, Düse und Düsenschutz nicht zu stark abge- beeinflussen die Schnittqualität: In der vorliegenden nutzt sind und dass ihre Kombination für die auszufüh- Betriebsanleitung sind die optimalen Einstellungen zum rende Arbeit geeignet ist;...
9.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NACH EINEM 9 WARTUNG UND REPARATUR REPARATUREINGRIFF Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann Nach Ausführung einer Reparatur darauf achten, die in Einklang mit der Norm CEI 26-29 (IEC 60974-4) Verdrahtung wieder so anzuordnen, dass eine siche- ausgeführt werden. re Isolierung zwischen Primär- und Sekundärseite des Geräts gewährleistet ist.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA EXPLOSIONS IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA- • Ne pas découper à proximité de récipients CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT sous pression ou en présence de poussières, de CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ- gaz ou de vapeurs explosifs.
Seite 37
1.1 PLAQUETTE DES AVERTISSEMENTS 3.2 S'assurer d'être isolés de la pièce à découper et du sol. 3.3 Débrancher la fiche du cordon d’alimentation avant d'intervenir sur la machine. L'inhalation des exhalations produites par la découpe peut être nuisible pour la santé. 4.1 Tenir la tête à l'écart des exhalations. 4.2 Utiliser un système de ventilation forcée ou de dé- chargement des locaux pour éliminer toute exhala- tion.
Seite 38
9 Bar max. 0.9 MPa max. 130 Psi max. ® Art. INVERTER PLASMA PLASMA SOUND SOUND Fig. 1 PC 130/T PC 130/T E C O P O W E R L I N E C O M P L IE S W IT H E N 61000-3 -12 Fig.1 ®...
38 A 26 A 23 A Courant de découpage (I2) 130 A Tension de sortie (U2) 160 V CEBORA CP162C Courant absorbé effectif maximum (I1eff max) 50 A 34 A Degré de protection du carter IP23S * Données de la machine mesurées selon la norme IEC60974-2 ** Données de la machine mesurées dans des conditions réelles de découpe avec la torche CP162C...
Les spécifications des gaz utilisés, avec leur degré de pureté et les conditions de travail correspondantes, sont indiquées ci-dessous : Gaz utilisés Azote Titre Propre, sec et sans huile, conformément à la norme ISO8573-1 : 2010. 99.997 % Classe 1.4.2 (matières particulaires –...
Seite 41
Pour retirer la plateforme en bois qui fait partie de l’em- 4 UTILISATION ballage : • Retirer les sangles de fi xation Lors de l’allumage de l'appareil avec le bouton B, l'écran • Retirer l'emballage en carton N affi che • Soulever le générateur avec l'aide d'une autre per- sonne ou à...
Seite 42
0,92 m/min Vp = 1,06 m/min Mild Steel 130 A Thickness = 20 mm Torche Cebora CP162C DAR : Vq = 1,00 m/min Veiller à suivre scrupuleusement les indications fi gurant Vp = 1,10 m/min dans les tableaux de découpe en ce qui concerne la hauteur de percée, la hauteur de travail et les épaisseurs...
Seite 43
4.2 DÉCOUPE SUR GRILLÉ (MODE DE TRAVAIL arc)pouvant détruire la buse en quelques secondes. SELF-RESTART). À cause de la forte émission de radiations (infrarouges et ultraviolettes) pendant ce procédé on conseille une protection très soignée des personnes opérant dans le milieu de travail.
B. • Remplacer toujours avec des pièces originales toutes parties éventuellement abîmées de la ma- chine ou de la torche. • Utiliser exclusivement des torches CEBORA type CP 162C. Fig.8/A Fig.8 S'assurer que, après son remplacement, le porte-buse D est suffi samment serré.
Seite 45
DESCRIPTION ERREUR afficheur SOLUTION POSSIBLE Tension dangereuse: panne du circuit de puissance. Err 40 Contacter le Service Après-vente de CEBORA. Protection torche non insérée Err 50 Monter la protection Torche non reconnue à la mise sous tension ou re- Contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Seite 46
Avant de procéder à un quelconque réglage, vérifier que : 8 QUALITÉ DE DÉCOUPE • la torche est perpendiculaire au plan de découpe. • l’électrode, la buse et la protection de la buse ne sont Les paramètres et les combinaisons pouvant influencer pas trop usées et qu’elles sont correctement associées la qualité de découpe sont nombreux : dans le présent pour le travail à...
Ne pas sive ou le mauvais fonctionnement d’un composant, il laisser les fils ou les tuyaux de gaz entrer en contact avec convient de contacter le service d’assistance CEBORA. les pièces en mouvement ou avec celles qui chauffent L’entretien de la structure interne du générateur requiert pendant le fonctionnement.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE EXPLOSIONES. MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA • No cortar en proximidad de recipientes a pre- OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE- sión o en presencia de polvo, gases o vapores RESADOS.
3.3 Desconectar el enchufe del cable de alimentación antes de trabajar en la máquina. Inhalar las exhalaciones producidas durante el corte puede ser nocivo a la salud. 4.1 Mantener la cabeza lejos de las exhalaciones. 4.2 Usar un sistema de ventilación forzada o de descar- ga local para eliminar las exhalaciones.
Seite 50
9 Bar max. 0.9 MPa max. 130 Psi max. ® Art. INVERTER PLASMA PLASMA SOUND SOUND Fig. 1 PC 130/T PC 130/T E C O P O W E R L I N E C O M P L IE S W IT H E N 61000-3 -12 Fig.1 ®...
Seite 51
38 A 26 A 23 A (I1eff max) Corriente de corte (I2) 130 A Tensión de salida (U2) 160 V CEBORA CP162C Corriente consumida efectiva máxima 50 A 34 A (I1eff max) Grado de protección de la carcasa IP23S * Datos de máquina según la normativa IEC60974-1 ** Datos de máquina medidos en condiciones reales de corte con la antorcha CP162C...
Seite 52
Este sistema se entrega sin soplete y es idóneo solo IP21 Grado de protección de la carcasa. para sopletes CEBORA CP161 tanto manuales como Grado 1 como segunda cifra significa que automáticos (derechos). este aparato no es idóneo para trabajar en el exterior.
Seite 53
1,00 m/min fi cada. Vp = 1,10 m/min Antorcha Cebora CP162C MAR: Presionar el botón de la antorcha para encender el arco piloto. Si no se comienza el corte, después de 2 segundos el arco piloto se apaga y a continuación, para reencender- lo, se debe presionar nuevamente el botón.
Seite 54
GOUGE lada. Ø 1.6 MILD STEEL Antorcha Cebora CP162C DAR: Aplicar escrupulosamente las indicaciones de las tablas Air 5.5 bar de corte por lo que se refi ere a la altura de penetración, la altura de trabajo y los espesores máximos de corte en función de la corriente (véase fi g. 5).
Seite 55
de la modalidad corte a aquella del marcado spot (CUT ocurran fenómenos tales (doble arco) que destruyan la -> SPOT MARK) señalada en el display N. boquilla en pocos segundos. Dada la fuerte emisión de radiaciones (infrarrojas y ul- 5 SUSTITUCIÓN DE LOS MATERIALES GASTABLES travioletas) durante este procedimiento, se aconseja una protección muy cuidadosa del operador y de las perso- IMPORTANTE: Apagar el generador antes de efec-...
Seite 56
- Asegurarse de que el electrodo y la boquilla nuevos que • Utilizar sólo sopletes CEBORA tipo CP 162C. van a ser montados estén bien limpios y desengrasados. - Para evitar dañar el soplete utilizar siempre repuestos originales.
Seite 57
Antes de efectuar cualquier regulación verificar que: 8 CALIDAD DEL CORTE • la antorcha esté perpendicular respecto del plano de corte; Varios son los parámetros y sus combinaciones que in- • electrodo, tobera y protección tobera no estén excesi- fluyen en la calidad del corte: en el presente manual se vamente desgastados y que su combinación correspon- indican las regulaciones más adecuadas para efectuar el da al trabajo seleccionado;...
Si, al efectuar un control, se observa que un componen- Verificar asimismo, periódicamente, el contacto de tierra te está excesivamente desgastado o funciona de modo del sistema. anormal, sírvase contactar con el Servicio de Asistencia CEBORA. Para efectuar mantenimiento de los componentes inter- nos del generador se debe solicitar la intervención de personal cualificado. PERÍODO...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE CORTE A PLASMA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER os reguladores de pressão utilizados nos trabalhos de O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR corte. O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA PRODUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
DIN11 e o rosto de modo adequado. 5.1 Use capacete e óculos de segurança. Utilize protec- ções adequadas para os ouvidos e camisas com o colarinho abotoado. Utilize máscaras com capacete com filtros de graduação correcta. Use uma protec- ção completa para o corpo. Leia as instruções antes de utilizar a máquina ou executar qualquer trabalho na mesma.
Seite 61
9 Bar max. 0.9 MPa max. 130 Psi max. ® Art. INVERTER PLASMA PLASMA SOUND SOUND Fig. 1 PC 130/T PC 130/T E C O P O W E R L I N E C O M P L IE S W IT H E N 61000-3 -12 Fig.1 ®...
Seite 62
38 A 26 A 23 A (I1ef máx) Corrente de corte (I2) 130 A Tensão de saída (U2 160 V CEBORA Corrente máxima efetiva consumida CP162C 50 A 34 A (I1 ef máx) Grau de proteção da carcaça IP23S * Dados da máquina medidos segundo a normativa IEC60974-1 ** Dados da máquina medidos em condições reais de corte com a tocha CP162C...
Conversor estático de frequência trifásica 3 INSTALAÇÃO transformador-retificador N.° Número de série a mencionar para qualquer 3.1 DESEMPACOTAMENTO E ALOJAMENTO questão relativa ao aparelho. Característica descendente. O gerador, incluindo a palete de madeira, pesa aproxi- madamente 45 kg. Utilize meios de levantamento e de- P.A.C.
Seite 64
Geralmente, com o manípulo H selecionam-se as várias opções, tais como: modalidade de trabalho (CUT, SELF RESTART, Tocha Cebora CP162C MAR: GOUGE e SPOT MARK); Carregue no botão da tocha para acender o arco piloto. corrente de trabalho;...
Seite 65
Para executar os trabalhos de goivagem, selecione essa modalidade, a qual só está disponível para a tocha ma- Tocha Cebora CP162C DAR: nual.Para as defi nições de material, gás e corrente de Siga rigorosamente as indicações das tabelas de corte corte, consulte o parágrafo 4.1, assim como para a regu-...
Seite 66
MARCAÇÃO SPOT (MODALIDADE DE TRA aquele da nova peça. Caso o eléctrodo não for substituí- BALHO ”SPOT MARK) do logo o bocal provocará um aquecimento excessivo das partes, prejudicando a duração do difusor B. SPOT 20 A MARK 20 ms MILD STEEL Air 5.5 bar Para executar trabalhos de marcação spot, também cha-...
• Substitua sempre com material original as even- lixa fina. tuais partes danificadas da máquina ou do maçarico. - Certifique-se que o eléctrodo e a agulheta novos que • Utilize somente maçaricos CEBORA do tipo CP estão para ser montados estejam bem limpos e desen- 162C. gordurados. - Para evitar de estragar o maçarico, utilize sempre peças sobresselentes originais.
Seite 68
Antes de efetuar qualquer regulação, verificar se: 8 QUALIDADE DO CORTE • a tocha está perpendicular à superfície de corte. • o elétrodo, a agulhetas e a proteção da agulheta não São variados os parâmetros e as combinações dos mes- estão demasiado gastos e que a sua combinação cor- mos, que Influenciam a qualidade do corte: neste manual responda ao trabalho selecionado.
Portanto, aconselha-se efetuar as operações descritas • Verifique o circuito pneumático interno, se apresenta na tabela seguinte. ranhuras ou fugas. Se, após uma verificação, se nota um componente de- masiado gasto ou com funcionamento irregular, contacte Verifique também, periodicamente, a ligação à terra do o Serviço de Assistência CEBORA. equipamento. PERIODO TRABALHOS DE MANUTENÇÃO Diariamente • Verificar a pressão correta do gases de alimentação. Semanalmente • Verifique o funcionamento correto das ventoinhas do gerador;...
Seite 71
QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...