Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Instructieboekje
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
CA 100 ES - CA 125 ES
CA 150 Q ES
COD. 5.471.084.466
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Návod na používanie
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Uporabniški priročnik
CA ES
CA 150 ES - CA 160 ES - CA 200 ES
CA 250 ES - CA 315 ES
28/03/2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice CA ES series

  • Seite 1 Használati utasítás Libretto istruzioni Uživatelská příručka Instruction booklet Návod na používanie Notice d’emploi et d’entretien Manual de instrucţiuni Betriebsanleitung Upute za uporabu Manual de instrucciones Uporabniški priročnik Manual de Instruções Instructieboekje Bruksanvisning Instrukcja obsługi CA ES CA 100 ES - CA 125 ES CA 150 ES - CA 160 ES - CA 200 ES CA 150 Q ES CA 250 ES - CA 315 ES...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Description et mode d’employ ... . 12 La société Vortice ne pourra être tenue pour Sécurité ......12 Applications typiques .
  • Seite 3 Securidad ......21 manual. A Vortice não poderá ser considerada Aplicações típicas ..... . 21 responsável por eventuais ferimentos em...
  • Seite 4 Sigurnost ......45 upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice Uobičajena primjena ....45 se ne može smatrati odgovornom za eventualnu...
  • Seite 5 Bu talimat kitapçığını güvenli bir yerde saklayınız. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόν εγχειρίδιο. Η Vortice δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα που οφείλονται στην μη τήρηση Αρχική διαμόρφωση...
  • Seite 6: Descrizione E Impiego

    • Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi • Le bocche di mandata e di aspirazione del prodotto della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un devono essere sempre collegate ad un condotto. Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non • La temperatura ambiente massima lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o...
  • Seite 7: Ripristino Valori Nominali

    ITALIANO Impostazione dei valori di V1 e V2 (nel caso di Selezione della modalità di funzionamento modalità di funzionamento a due velocità) Modalità a due velocità: Selezione del modello del prodotto togliere l alimentazione elettrica La selezione del modello si effettua tramite impostare dip-switch l impostazione del dip switch SW1 indicato in figura e...
  • Seite 8: Funzionamento

    - modalità a velocità regolabile: l apparecchio può funzionare a velocità regolabile, da 300 Rpm Vmax (tramite potenziometro esterno). Puo essere utilizzata anche la scatola comandi Vortice ON/OFF + potenziometro (cod. 12826, a richiesta). Schemi di collegamento Fig 13 ÷ 17.
  • Seite 9: Description And Operation

    • The maximum ambient temperature for the proper doubt contact a professionally qualified electrician functioning of the appliance is 50° C. or Vortice. Do not leave packaging within the reach • The overtemperature and overload protection is of children or infirm persons assured by the fuse and the control electronics.
  • Seite 10: Restoring Nominal Values

    ENGLISH Selecting the product model Selecting the operating mode The model is selected by setting the dip-switch 1 Two-speed mode: indicated in the figure as described in the table below. cut off the power supply set the dip-switch SW2 indicated in the figure: DIPSWITCH 1 2 3 4...
  • Seite 11: Operation

    - adjustable speed mode: the appliance can operate at a speed which is adjusted between 300 Rpm and Vmax (via an external potentiometer). The Vortice ON/OFF control box + potentiometer (code 12826, on request) can also be used.
  • Seite 12: Description Et Mode D'employ

    Le montage des étriers de fixation fournis est s'adresser immédiatement à un Service après- facultatif. vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l'emploi de pièces détachées originales Vortice. • Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service...
  • Seite 13 FRANCAIS étapes décrites ci-après. sélection du modèle d'appareil : voir ci-après. Cette phase est réalisée en usine. Les instructions présentes dans la notice peuvent être utiles uniquement s'il s'avère nécessaire de rétablir la situation au cas où le dip-switch aurait été endommagé.
  • Seite 14: Retablissement Des Valeurs Nominales

    - mode à vitesse réglable : l'appareil peut fonctionner à vitesse réglable, de 300 Rpm à Vmax (via potentiomètre extérieur). Possibilité d'utiliser également le boîtier de commandes Vortice ON/OFF + potentiomètre (réf. 12826, sur demande). Branchement électrique Fig 13 ÷ 17. Entretien / nettoyage Fig. 18,19,20.
  • Seite 15: Beschreibung Und Gebrauch

    Rohrleitung angeschlossen sein. • Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen. • Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort eine Vortice- Einstellung Kundendienststelle aufsuchen. • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät Abb.
  • Seite 16: Anfangskonfiguration

    DEUTSCH Anfangskonfiguration Der Installateur muss den Betrieb des Geräts wie nachstehend beschrieben konfigurieren. Auswahl des Gerätemodells: siehe unten. Diese Phase wird im Werk durchgeführt, die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen sind nur nützlich, wenn die ursprüngliche Situation wiederhergestellt werden muss, nachdem die DIP- Schalter versehentlich verstellt wurden.
  • Seite 17: Wiederherstellen Der Nennwerte

    - Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: das Gerät kann mit regelbarer Drehzahl von 300 Rpm bis Vmax betrieben werden (mit über ein externes Potentiometer ) Es kann auch der Vortice- Schaltkasten ON/OFF + Potentiometer verwendet werden (Code 12826, auf Anfrage). Elektrischen Anschluss Abb.
  • Seite 18: Descripción Y Uso

    • No se puede emplear el aparato como activador de o con un revendedor autorizado de Vortice. No calentadores de agua, estufas, etc., ni debe dejar el embalaje al alcance de niños o personas...
  • Seite 19: Configuración Inicial

    ESPAÑOL Configuración inicial El instalador debe configurar el funcionamiento del aparato siguiendo los pasos descritos a continuación. selección del modelo del producto: ver a continuación. Esta fase se ejecuta en fábrica; las instrucciones contenidas en este manual pueden ser útiles sólo en caso de tener que restablecer la situación después de una alteración accidental de la posición del microinterruptor.
  • Seite 20: Restablecimiento De Los Valores Nominales

    - modo de velocidad regulable: el aparato puede funcionar a velocidad regulable, de 300Rpm a Vmax (mediante potenciómetro externo). Se puede utilizar la caja de mandos Vortice ON/OFF + potenciómetro (cód. 12826, bajo pedido). Esquemas de conexión eléctrica Fig. 13 ÷ 17 Mantenimiento / Limpieza Fig.
  • Seite 21: Descripción Y Uso

    • O aparelho não pode ser utilizado como activador revendedor autorizado Vortice. Não deixar que de esquentadores de água, aquecedores, etc., nem partes da embalagem fiquem ao alcance de deve efectuar a descarga nas condutas de ar crianças ou pessoas inaptas.
  • Seite 22: Configuração Inicial

    PORTUGUÊS Configuração inicial O instalador deve configurar o funcionamento do aparelho seguindo os passos descritos mais à frente. Seleção do modelo do produto: ver em seguida. Esta fase é executada na fábrica, as instruções indicadas no presente manual podem ser úteis apenas se for necessário restaurar a condição após adulterações acidentais do dip switch.
  • Seite 23: Restauro Dos Valores Nominais

    PORTUGUÊS - agir no trimmer (ver figura) para regular V2temp no valor pretendido, incluído entre a V1 memorizada + 100 rpm e Vmax - configurar Int.1=OFF. Isto produz dois efeitos: o valor V2temp é memorizado 1 2 3 4 como novo V2; motor é...
  • Seite 24: Beschrijving En Gebruik

    Beschrijving en gebruik reparatie • Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan controleren bij een erkende Vortice dealer. Het door u aangeschafte product is een axiaal • De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te...
  • Seite 25: Eerste Configuratie

    NEDERLANDS Eerste configuratie De installateur moet de werking van het apparaat configureren door de hierna beschreven stappen te volgen. selectie van het model van het product: zie verderop. Deze fase wordt uitgevoerd in de fabriek, de in dit boekje vermelde aanwijzingen kunnen alleen nuttig zijn als het noodzakelijk is de situatie te herstellen na onbedoeld geknoei aan de dip switch.
  • Seite 26: Nominale Waarden Resetten

    - modus op instelbare snelheid: het apparaat kan op instelbare snelheid, van 300 Rpm tot Vmax (met de externe potentiometer) werken. Ook de Vortice ON/OFF bedieningskast + potentiometer (cod. 12826, op aanvraag) kan worden gebruikt.
  • Seite 27: Beskrivning Och Användning

    Vortice. Lämna aldrig delar av varmluftsrör emballaget inom räckhåll för barn eller annan • Apparaten skall ha utsläpp antingen direkt till oförmögen person.
  • Seite 28: Startkonfigurering

    SVENSKA Startkonfigurering Installatören skall konfigurera apparatens funktioner i de steg som beskrivs nedan. Val av produktmodell: se nedan. Denna fas utförs på fabriken, instruktionerna i handboken kan dock vara till hjälp om det skulle bli nödvändigt att återställa situationen efter eventuell skada på data på dip- omkopplaren.
  • Seite 29: Aterställning Av Nominella Wärden

    V2 med hjälp av den yttre kontakten - Läge med reglerbar hastighet: apparaten kan fungera med reglerbar hastighet, från 300 Rpm till Vmax (med den externa potentiometern). Du kan även använda Vortice styrbox ON/OFF potentiometer (kod. 12826, på begäran). Kopplingsscheman Fig. 13 ÷ 17.
  • Seite 30: Opis I Zastosowanie

    (kocioł, piec na natychmiast autoryzowanego serwisu metan, itp.), które nie jest szczelne, należy sprawdzić, technicznego firmy Vortice Nie należy pozostawiać czy cyrkulacja powietrza gwarantuje również właściwe części opakowania w zasięgu dzieci lub osób spalanie w takim urządzeniu. niepełnosprawnych.
  • Seite 31: Wstepna Konfiguracia

    POLSKI Wstępna konfiguracja Instalator musi skonfigurować działanie aparatu, wykonując poniżej opisane czynności. Wybór modelu produktu: patrz poniżej. Etap ten wykonywany jest w fabryce, instrukcje podane w niniejszym podręczniku mogą być przydatne tylko wtedy, gdy trzeba będzie przywrócić stan po przypadkowym użyciu przełącznika typu dip switch. Wybór trybu działania: patrz poniżej.
  • Seite 32: Przywracanie Warto Ś

    V1 i V2 - tryb z prędkością regulowaną: urządzenie może pracować ze zmienną prędkością, od 300 Rpm do Vmax (za pomocą przełącznika zewnętrznego). Można korzystać również ze skrzynki napędu Vortice ON/OFF potencjometru (kod 12826, zamówienie).
  • Seite 33: A Termék Leírása És Alkalmazása

    • Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal a Tetszés szerint lehet használni a géppel együtt hivatalos Vortice Vevőszolgálathoz kell fordulni, ha leszállított bilincseket. javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni • Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved, azonnal ellenőriztesse...
  • Seite 34 MAGYAR helyreállításhoz szükséges utasításokat találja a dip kapcsoló esetleges helytelen működtetése következtében. Válassza ki a működési módot: lásd alább. Két működési mód van: V1 és V2 sebességen, amelyeket külső kapcsolóval választhat vagy külső teljesítménymérővel szabályozható sebességgel. V1 és V2 értékek beállítása (két sebességes működési módban) Termékmodell kiválasztása A modell kiválasztását az ábrán látható...
  • Seite 35: Névleges Értékek Helyreallitasa

    - szabályozható sebesség üzemmódban: berendezés szabályozható sebességgel működik 300 ford/perc és Vmax sebesség között (külső teljesítménymérővel). Vortice ON/OFF vezérlődoboza + teljesítménymérő (12826, kérésre) is használható Kapcsolási rajzok 13 ÷ 17 ábrák. Karbantartás / Tisztítás 18,19,20 ábrák.
  • Seite 36: Popis A Použití

    • Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům na kvalifikovaného pracovníka nebo na autorizované uvedeným na typovém štítku A (obr. 1). servisní středisko Vortice. Nenechávejte části obalu v dosahu dětí nebo osob s nějakým postižením. • Používání každého elektrického přístroje vyžaduje dodržování...
  • Seite 37: Obnovení Jmenovitých Hodnot

    ČEŠTINA Volba provozního režimu DIPSWITCH Režim o dvou rychlostech: vypněte elektrické napájení SW 1 : MODEL nastavte na DIP přepínači SW2 SW 2 : SETUP 1 2 3 4 znázorněném na obrázku: Vyp. 2 = ON; Vyp. 3 = OFF 1 2 3 4 Vyp.
  • Seite 38: Provoz

    - režim s regulovatelnou rychlostí: zařízení může fungovat na regulovatelnou rychlost od 300 rpm do Vmax (prostřednictvím externího potenciometru). Lze také použít řídicí skříňku Vortice ON/OFF + potenciometr (kód 12826, na požádání). Elektrická schémata Obr. 13 ÷ 17.
  • Seite 39: Popis A Používanie

    • V prípade problémov s prevádzkou a/alebo poruchy spotrebiča sa ihneď obráťte na autorizované servisné Osoba poverená inštaláciou musí konfigurovať stredisko Vortice a pri prípadnej oprave žiadajte fungovanie zariadenia podľa krokov popísaných nižšie. použitie originálnych náhradných dielov Vortice. Voľba modelu výrobku: pozri nasledujúce informácie.
  • Seite 40: Obnoveniemenovitych Hodnot

    SLOVENČINA Voľba modelu výrobku Voľba prevádzkového režimu Model sa volí nastavením DIP prepínača SW1 Režim s dvoma rýchlosťami: zobrazeného na obrázku a ako je popísané v vypnite elektrické napájanie nasledujúcich tabuľkách. nastavte na DIP prepínači SW2 znázornenom na obrázku: Vyp. 2 = ON; Vyp. 3 = OFF DIPSWITCH 1 2 3 4 Vyp.
  • Seite 41: Prevádzka

    300 rpm do Vmax (prostredníctvom externého potenciometra). Možno tiež použiť riadiacu skrinku Vortice ON/OFF + potenciometer (kód 12826, na požiadanie) Elektrické schémy Fig. 13 ÷ 17.
  • Seite 42: Descrierea Şi Utilizarea

    (utilizată doar de către acest produs) sau integritatea acestuia; dacă aveţi dubii, adresaţi-vă direct la exterior. imediat unui dealer autorizat Vortice. Nu lăsaţi • Orificiul de evacuare şi de aspiraţie al produsului componentele ambalajului la îndemâna copiilor sau trebuie să fie întotdeauna conectat la o conductă.
  • Seite 43: Resetarea Valorilor Nominale

    ROMÂNĂ care pot fi selectate de la întrerupătorul extern, sau cu Selectarea modului de funcţionare viteză reglabilă prin intermediul potenţiometrului Modul cu două viteze: Setarea valorilor pentru V1 şi V2 (în cazul modului de extern. întrerupeţi alimentarea cu electricitate setaţi pe comutatorul „dip switch” funcţionare cu două...
  • Seite 44: Funţionarea

    întrerupătorului extern - modul cu viteză reglabilă: aparatul poate funcţiona viteză reglabilă, Vmax Se poate utiliza şi cutia de comenzi Vortice ON/OFF (potenţiometrului extern.). + potenţiometru (cod 12826, la cerere). Scheme electrice Fig. 13 ÷ 17. Întreţinerea / Curăţarea...
  • Seite 45: Opis I Primjena

    • Električni podaci mreže moraju odgovarati onima na njegovu besprijekornost; u slučaju bilo kakve sumnje, pločici A (sl. 1). odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču “Vortice” . Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama. Uobičajena primjena • Uporaba...
  • Seite 46: Vracanje Nominalnih Vrijednosti

    HRVATSKI Odabir modela proizvoda Odabir načina rada Odabir modela vrši se preko postavki DIP-sklopke Način rada s dvije brzine: SW1 prikazane na slici i kako je opisano u tablicama isključite električno napajanje u nastavku. na DIP-sklopki SW2 prikazanoj na slici postavite: DIPSWITCH Int.2 = ON;...
  • Seite 47: Rad

    – način rada s brzinom koja se može regulirati: uređaj može raditi pri brzini koja se može regulirati od 300 Rpm do Vmax (preko vanjskog potenciometra). Može se upotrebljavati i upravljačka kutija Vortice ON/OFF + potenciometar (kôd 12826, na zahtjev). Električne sheme Fig 13 ÷...
  • Seite 48: Opis In Uporaba

    Inštalater mora nastaviti delovanje aparata v skladu z • V primeru padcev naprave ali močnih udarcev vanjo, navodili, omenjenimi v nadaljevanju. jo takoj nesite v pooblaščeni servisni center Vortice Izbira modela aparata: glej v nadaljevanju besedila . zaradi kontrole. Za to fazo je poskrbljeno že v tovarni; navodila iz tega •...
  • Seite 49: Ponastavitev Nazivnih Vrednosti

    SLOVENŠČINA Model izberete preko stikala dip switch SW1, Izbira obratovalnega modusa prikazanega na sliki, v skladu z opisom iz sledečih Obratovalni modus z dvema hitrostma: razpredelnic. ločite aparat od električnega omrežja na stikalu dip switch nastavite SW2, DIPSWITCH kot je prikazano na sliki: 1 2 3 4 Int.2=ON;...
  • Seite 50: Delovanje

    - modus z nastavljivo hitrostjo: aparat lahko deluje z nastavljivo hitrostjo od 300 Rpm do Vmax (preko zunanjega potenciometra). Uporabite lahko tudi komandno omarico Vortice ON/OFF potenciometer (koda 12826, po naročilu). Električne sheme Sl. 13 ÷ 17. Vzdrževanje / čiščenje...
  • Seite 51 Dikkat: bu sembol kullanýcýya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarýlarý ifade etmektedir Önlemler : bu sembol ürüne herhangi bir zarar ermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir Aşağıda tarif edilen işlemler izlenerek, cihazın konfigürasyonu yapılmalıdır. Ürün modelinin seçilmesi: aşağıya bakınız. Bu etap fabrikada tamamlanır;...
  • Seite 52 Çalışma şeklinin seçilmesi İki hızlı çalışma şekli: potansiyometre vasıtasıyla ayarlanabilir hız modu seçilebilir. V1 ve V2 hız değerlerinin ayarlanması (iki hız elektriği kesiniz seçeneği tercih edildiği zaman) resimde gösterilen dip anahtarı Ürün modelinin seçilmesi SW2 yi kullanınız: vasıtasıyla, aşağıdaki tablolarda tarif edilen şekilde Model seçimi, resimde gösterilen dip anahtarı...
  • Seite 53 V1 ve V2 hızları seçilebilir. - ayarlanabilir hız modu: cihaz, 300 Rpm ile Vmax arasında ayarlanabilen bir hızda çalışır (harici bir potansiyometre kullanmak gerekir). Ayrıca ON/OFF + potansiyometreden oluşan Vortice kumanda kutusu da kullanılabilir (kod 12826, talep üzerine temin edilebilir). 13 ÷ 17.
  • Seite 54 2 ÷ 5; Ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει να διαµορφώσει τη λειτουργίας της συσκευής ακολουθώντας τα παρακάτω βήµατα. Επιλογή του του προϊόντος: δείτε µοντέλου...
  • Seite 55 ακολούθως. . Αυτή η φάση εκτελείται στο εργοστάσιο, οι οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο µπορεί να είναι χρήσιµες µόνο στην περίπτωση που θα είναι απαραίτητο να γίνει επαναφορά µετά από τυχαίες αλλοιώσεις του dip switch. Επιλογή των τρόπων λειτουργίας: δείτε ακολούθως. Έχουν...
  • Seite 56 - τρόπος λειτουργίας µε ρυθµιζόµενη ταχύτητα: η συσκευή µπορεί να λειτουργήσει µε ρυθµιζόµενη ταχύτητα:, από 300 Rpm ως Vmax (µε εξωτερικό ποτενσιόµετρο). Μπορεί να χρησιµοποιηθεί και το κιβώτιο χειρισµών Vortice ON/OFF + ποτενσιόµετρο (κωδ. 12826, κατόπιν ζήτησης). 13 ÷ 17 18,19,20...
  • Seite 57 прибор оснащен двухскоростным бесщеточным двигателем с электронным управлением с возможностью задания минимальной либо максимальной скорости. Oсторожно: этот символ означает меры предосторожности, необходимые для безопасности пользователя Вниманиe: этот символ означает меры предосторожности, необходимые для обеспечения сохранности изделия...
  • Seite 58 DIPSWITCH 2 ÷ 5; SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP 1 2 3 4 TRIMMER Установщик должен задать режим работы прибора, следуя приведенным ниже указаниям. выбор модели изделия: см. ниже. Этот этап выполняется на заводе-изготовителе; приведенные в настоящем руководстве указания могут быть полезными...
  • Seite 59 потенциометра). Возможно также использование Vmax (внешнего V1temp на нужное значение коробки управления ВКЛ/ВЫКЛ в пределах от V1nom до потенциометр (код 12826, поставляется по Vortice сохраненного в памяти отдельному заказу). значения V2 – 100Rpm - задайте Это дает . 13 ÷ 17 двойной...
  • Seite 60: Figure

    OBRÁZKY FIGURE FIGURE FIGURES FIGURI FIGURES SLIKE ABBILDUNGEN SLIKE FIGURAS FIGURAS FIGUREN FIGURER RYSUNKI ÁBRA...
  • Seite 61 CA 100, 125,150Q ES CA 150,160, 200 ES 250 ES, 315 ES CA 100, CA 150,160, 125,150Q ES 200 ES 250 ES, 315 ES...
  • Seite 62 CA 100, CA 150,160, 125,150Q 200 ES, 250 ES, 315 ES CA 150,160, CA 100, 200 ES, 125,150Q ES 250 ES, 315 ES...
  • Seite 63: Wiring To An External Potentiometer

    CA 100 ES, 125 ES, 150 Q ES, 150 ES, 160 ES 200 ES, 250 ES, 315 ES WIRING TO AN EXTERNAL POTENTIOMETER 2 POLES SWITCH (DPST) POTENTIOMETER ( FROM 5 KOHM TO 10 KOHM) ON/OFF SWITCH (SPST) P1 0 DRY CONTACT FOR ALARM SIGNALLING (250VAC, max current 3A)
  • Seite 64 CA 100 ES, 125 ES, 150 Q ES, 150 ES, 160 ES 200 ES, 250 ES, 315 ES WIRING TO AN EXTERNAL LOW/HIGH SPEED SWITCH 2 POLES SWITCH (DPST) LOW/HIGH SPEED SWITCH SPST DRY CONTACT FOR ALARM SIGNALLING (250VAC, max current 3A) P1 0 P0 = Potentiometer 0V = GND PI = Potentiometer Input Signal = 0-10V...
  • Seite 65 CA 100 ES, 125 ES, 150 Q ES, 150 ES, 160 ES 200 ES, 250 ES, 315 ES WIRING TO AN EXTERNAL POTENTIOMETER TYPE DIN PCB/SCHEDA POTENTIOMETER/POTENZIOMETRO R: 10 Kohm Switch 10A / 12VDC 4A / 250VAC +(OUT) -(GND) 2 POLES SWITCH (DPST) DRY CONTACT FOR ALARM SIGNALLING (250VAC, max current 3A) P0 = Potentiometer 0V = GND...
  • Seite 67 Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
  • Seite 70 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Seite 71 VORTICE ELETTROSOCIALI SPA, il cui indirizzo è will consider written applications for transfer. Should any disponibile sull’elenco telefonico alfabetico o contattando defect arise in any Vortice product and a claim under il numero verde 800.555.777. guarantee become necessary, the appliance should be...
  • Seite 72 Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire a GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE VORTICE ELETTROSOCIALI SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate.

Inhaltsverzeichnis