Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruktionshäfte
VORT PLATT EP - VORT PLATT ES EP
COD. 5.471.084.422
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Használati utasítás
Инструкции по эксплуатации
VORTICE FRANCE
15/33 Rue Le Corbusier
Europarc
94046 CRETEIL Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
07/06/2016
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice VORT PLATT EP serie

  • Seite 1 Инструкции по эксплуатации Instruktionshäfte VORT PLATT EP - VORT PLATT ES EP COD. 5.471.084.422 07/06/2016 VORTICE LIMITED VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. VORTICE FRANCE Beeches House - Eastern Avenue Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 15/33 Rue Le Corbusier Burton on Trent...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Branchement aéraulique ....14 La société Vortice ne pourra être tenue pour Attention - Avertissement ....20 responsable des dommages éventuels causés...
  • Seite 3 Ligação aeráulica ..... . 14 atentamente estas instruções. A Vortice não Atenção - Advertência ....24 pode ser considerada responsável por...
  • Seite 5 Требования по соблюдению техники инструкцию. Фирма Vortice не может считаться безопасности ....... 34 ответственной...
  • Seite 6: Descrizione Ed Impiego

    DESCRIZIONE ED IMPIEGO DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANO DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y EMPLEO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ 30 m VORT PLATT e la condensa, agendo sul comando di controllo di velocità.
  • Seite 7 être positionné dans le faux plafond, à la hauteur des extract ventilation of dwellings with between 2 and 7 pièces techniques et, si possible, dans une position mains rooms (from F2 to F7 types under French centrale par rapport aux bouches d'extraction. legislation).
  • Seite 8 mit Werkzeug entfernbare Gitter o. ä. Vorrichtungen exterior. El aire viciado se extrae por unas bocas de zu montieren. Die kreisförmige Luftabsaugung dieses aspiración situadas en las habitaciones de servicio Gerätes funktioniert im Dauerbetrieb. Die Frischluft (cocinas, baño con ducha o bañera, WC, etc.). dringt von außen durch Luftgitter in die Haupträume Los resquicios de las puertas permiten que el aire (Wohnzimmer, Speisezimmer, Schlafzimmer) ein.
  • Seite 9 Voltar a colocar, no final da utilização, o comando na Denna funktion är enbart aktiv med början från 5’’ velocidade mínima. från föregående aktivering vid max. hastigheten. O modelo ES EP possui a função temporizadora Obs! que permite a passagem automática para a Ventilationen måste vara permanent.
  • Seite 10 VORT PLATT - ES EP • Ø • • Ø Ø...
  • Seite 11 Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 12 Ø Ø Ø Ø Приобретенное Вами изделие представляет собой специально разработанный агрегат для механической регулируемой вентиляции частных квартир и домов, имеющих от 2 до 7 основных помещений (типа от F2 до F7 по французскому законодательству). Аппарат оснащен бесщеточным двигателем с электронным...
  • Seite 13 таким образом, чтобы они не снимались без применения инструмента. Данная система обеспечивает непрерывную и общую вытяжку и циркуляцию воздуха. Свежий воздух поступает в основные комнаты (гостиную, столовую, спальни) через решетки, выходящие наружу. Загрязненный воздух удаляется через всасывающие патрубки , расположенные во вспомогательных помещениях (кухне, ванной...
  • Seite 14: Collegamento Aeraulico

    COLLEGAMENTO AERAULICO AIR CONNECTION BRANCHEMENT AERAULIQUE LUFTTECHNISCHER ANSCHLUSS CONEXIÓN DEL AIRE LIGAÇÃO AERÁULICA AERAULISK ANSLUTNING ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОЗДУХОВОДОВ Le bocchette per prese sanitarie 80 e il tappo sono Die Stutzen für Sanitärraumanschlüsse 80 und der Ø Ø montabili a pressione ed intercambiabili. Verschluss sind auswechselbar und werden einfach Le bocche di aspirazione, per i locali sanitari ( 80) e...
  • Seite 15 Regulatorerna för sanitära uttag 80 och pluggen är Ø monterbar med tryck och utbytbar. Luftutsugningsöppnigarna, för sanitära rum ( Ø Ø och för köket ( 125) måste vara anslutna till Ø luftutsugningsuttagen med flexibla slangar. Sträckan av dessa slangar ska vara så rätlinjig som möjligt med en min.
  • Seite 16 этих труб должно быть как можно более прямолинейным, при этом каждой всасывающей горловине должны соответствовать, как минимум, 1,5 м трубы. Убедитесь в правильности расположения труб на патрубках. Подсоедините выходной патрубок 125 к Ø воздуховоду для удаления загрязненного воздуха или решетке для вывода воздуха наружу.
  • Seite 17: Attenzione - Avvertenza

    I bambini ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla non giochino con l'apparecchio. portata di bambini o di persona diversamente • Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da abile.
  • Seite 18: Warning - Caution

    • Keep the appliance’s intake and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air. length of time. • WARNING: the fixtures shown in figures 9-9A are *(or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
  • Seite 19: Extract Ventilation Rates - Vort Platt Es Ep

    • The product should be used in conjunction should be not less than 0.3 l/s per m internal with Vortice Flexible Aluminium Ducting or floor area (this includes each floor, e.g. for a two- Vortice Rigid Modular Plastic Ducting. storey building, add the ground and first floor areas).
  • Seite 20: Attention - Avertissement

    Utiliser des dispositifs de fixation correctement s'adresser immédiatement à un Service après-vente serrés et appropriés au poids de l'appareil et à la agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l'emploi typologie de la surface. de pièces détachées originales Vortice.
  • Seite 21: Caractéristiques Certifiées - Vort Platt Ep

    CARACTERISTIQUES CERTIFIEES - VORT PLATT EP Sanitaires Cuisine 15 m 30 m petite vitesse 45 ÷ 58 m 15 ÷ 18 m 30 ÷ 36 m grande vitesse > 135 m 15 ÷ 21 m 30 ÷ 42 m • Ce groupe convient jusqu’à 3 sanitaires (toute pièce équipée d’un point d’eau hors cuisine) avec au maximum 2 salles de bain (ou douches).
  • Seite 22: Achtung - Wichtiger Hinweis

    Befestigungsvorrichtungen verwenden. • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen • Wartung / Reinigung: Die Anlage jährlich von ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice- einem qualifizierten Fachmann auf Staub- und Vertragshändler überprüft werden. Schmutzanlagerungen untersuchen lassen.
  • Seite 23: Atención - Advertencia

    Fijar correctamente los dispositivos de anclaje, proveedor autorizado de Vortice y solicitar el uso que han de ser adecuados al peso del producto y de recambios originales Vortice.
  • Seite 24: Atenção - Advertência

    Vortice. Não deixar os As crianças devem ser vigiadas para que não componentes da embalagem ao alcance de brinquem com o aparelho.
  • Seite 25: Varning - Observera

    Barn ska fackman eller en återförsäljare som auktoriserats övervakas för att säkerställa att de inte leker med av Vortice. Lämna aldrig delar av emballaget inom apparaten. räckhåll för barn eller orkeslös person. • Placera apparaten på en plats som är oåtkomlig •...
  • Seite 26 ten symbol wskazuje na rodki ostro no ci, jakie pozwol u ytkownikowi unikn ewentualnych niedogodno ci zwi zanych z produktem 9-9A...
  • Seite 27 Ø 9-9A...
  • Seite 28 Pozor: 9-9A...
  • Seite 29 9-9A...
  • Seite 30 EMISII SONORE Vort Platt - Vort Platt ES Emisii sonore Model Lp dB(A) 3m Vort Platt 33,5 Vort Platt ES...
  • Seite 32 Ø...
  • Seite 33 ΠΡΟΣΟΧΗ - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 34 со стороны лица, отвечающего за их безопасность. квалифицированному специалисту или в Следите за тем, чтобы дети не играли с аппаратом. авторизованный сервисный центр фирмы Vortice. Не • В случае принятия решения об отключения изделия допускайте попадания элементов упаковки в руки...
  • Seite 36: Applicazioni Tipiche

    APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS TYPISKA TILLÄMPNINGAR ОБЫЧНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ...
  • Seite 37: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A. • Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. •...
  • Seite 39 VORT PLAT T EP VORT PLATT EP BNC BNO A) Morsettiera apparecchio - Appliance terminal block B) Morsettiera scatola comandi - Control box terminal block C) Interruttore bipolare - 2 poles switch...
  • Seite 40 VORT PLATT ES EP IT • Vedere configurazioni a pag. 42. HU • • N.B.: al fine di evitare il rischio di danni • alla scheda elettronica, per il settaggio del dip-switch utilizzare uno strumento in plastica o comunque in materiale non conduttivo.
  • Seite 42: Configurazioni Vort Platt Es Ep

    CONFIGURAZIONI SETTINGS CONFIGURATIONS KONFIGURATIONEN CONFIGURACIONES CONFIGURAÇÕES KONFIGURATIONER КОНФИГУРАЦИИ KONFIGURACJE VORT PLATT ES EP Si l'opération est effectuée avec l'appareil alimenté, ce dernier continuera de fonctionner dans la configuration précédemment programmée jusqu'à la Agire sul “dip switch” a bordo della scheda elettronica coupure de la tension.
  • Seite 43 Utilize o “dip switch” a bordo da ficha electrónica para programar as várias alternativas ao funcionamento disponíveis (vide tabela apresentada de seguida). Para mudar a configuração é necessário desligar o aparelho da energia eléctrica, e esperar pelo menos 15 segundos; no final da programação será possível voltar a ligara a energia eléctrica.
  • Seite 44 Воздействуйте на переключатель «dip switch», расположенный на краю электронной платы, для выставления различных имеющихся вариантов функционирования (см. нижеприведенную таблицу). Для смены конфигурации необходимо отсоединить аппарат от сети электропитания и подождать после этого не менее 15 секунд; после выполнения настройки можно снова подключить аппарат к электросети.
  • Seite 45 ONLY U.K. SAP Q System 3 1 2 3 4 × 1 kitchen + 75,6 1 wet room 1 2 3 4 1 kitchen + 104,4 2 wet room 1 2 3 4 1 kitchen + 133,2 3 wet room A = Portata Vmin.
  • Seite 46: Possibili Altre Connessioni - Vort Platt Ep

    POSSIBILI ALTRE CONNESSIONI - VORT PLATT EP OTHER POSSIBLE CONNECTIONS WEITERE MÖGLICHE ANSCHLÜSSE OTRAS CONEXIONES POSIBLES OUTRAS LIGAÇÕES POSSÍVEIS ANDRA MÖJLIGA ANSLUTNINGAR ДРУГИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ВАРИАНТЫ СОЕДИНЕНИЙ Vícenásobné přepínání Commutazione multipla Commutazione multipla Comutare multiplă Multiple switching Multiple switching Višestruko preuključivanje Mehrfach-Umschaltung Mehrfach-Umschaltung Çoklu bağlantı...
  • Seite 47 Schema elettrico di connessione da 1 e fino a 6 C Timer Electrical Connection diagram by 1 up to 6 C Timer Schaltplan der Anschlüsse von 1 bis 6 C Timer Esquema eléctrico de conexión desde 1 hasta 6 C Timer Esquema eléctrico de ligação de 1 e até...
  • Seite 48 1 Regleta de conexiones de Régua de bornes de 3 posições Anslutningsplint med 3 lägen tres posiciones 2 Relé Relé Relä 3 C Timer (cód. 12999) C Temporizador (cód. 12999) C Timer (kod. 12999) 4 Interruptor de la cocina Interruptor da cozinha Köksbrytare 5 Interruptor del baño Interruptor da casa de banho...
  • Seite 49: Manutenzione / Pulizia

    FUNZIONAMENTO VORT PLATT ES EP OPERATION VORT PLATT ES EP PLATT ES EP OPÉRATION PLATT ES EP PLATT ES EP PLATT ES EP OPERACIJA PLATT ES EP PLATT ES EP OPERASYON PLATT ES EP FUNCIONAMENTO PLATT ES EP PLATT ES EP FUNKTION PLATT ES EP PLATT ES EP 操作...
  • Seite 50: Informazione Importante Per L'utente

    WIRING TO CONTROL BOX - COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI PLATT ES EP PCB 2 POLES SWITCH (DPST) PUSH BUTTON (SPST) CONTROL BOX...
  • Seite 51 Collegamento ad un pulsante Il prodotto di norma funziona alla Vmin. Premendo per almeno 5 secondi il pulsante il prodotto si porta alla Vmax per 30 minuti. Allo scadere dei 30 minuti il prodotto torna alla Vmin. È possibile riportare il prodotto dalla Vmax alla Vmin prima dello scadere dei 30 minuti intervenendo nuovamente sul pulsante per almeno 5 secondi (Schema B) Connection to a button...
  • Seite 52 Подключение к кнопке Устройство обычно работает на Vmin. При удерживании кнопки нажатой не менее 5 секунд устройство переходит на Vmax на 30 минут. Через 30 минут устройство возвращается на Vmin. Можно вернуть устройство с Vmax на Vmin, не дожидаясь истечения 30 минут, путем повторного нажатия...
  • Seite 53 Collegamento ad un commutatore e ad un pulsante Il prodotto di norma funzione alla velocità selezionata col commutatore. Premendo per almeno 5 secondi il pulsante il prodotto si porta alla Vmax per 30 minuti. Allo scadere dei 30 minuti il prodotto torna alla velocità...
  • Seite 54 Σύνδεση σε διακόπτη και κουµπί Το τυπικό προϊόν λειτουργεί στην ταχύτητα που επιλέχθηκε µε τον διακόπτη. Εάν πατήσετε για τουλάχι στον 5 δευτερόλεπτα το κουµπί, το προϊόν µεταβαίνει στη ρύθµιση Vmax για 30 λεπτά. Όταν λήξει το διάστηµα 30 λεπτών, το προϊόν επιστρέφει στην ταχύτητα που επιλέχθηκε µε τον διακόπτη. Πριν από τη λήξη...
  • Seite 55: Manutenzione/Pulizia

    MANUTENZIONE / PULIZIA MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA UNDERHÅLL / RENGÖRING ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / ЧИСТКА...
  • Seite 56: Informazione Importante Per L'utente

    INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE...
  • Seite 57 DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- NATIONALE D'ASSIMILATION DE UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE- LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR...
  • Seite 58 EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICA- ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL ÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE...
  • Seite 59 I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT.
  • Seite 64 Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toute modification utile à l'amélioration de ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.

Diese Anleitung auch für:

Vort platt epVort platt es ep

Inhaltsverzeichnis