Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 28
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 37
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 46
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 55
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 64
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 73
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 82
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 91
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 100
8080012868
C1
www.krups.com
1
C2
XP52 SErIE
Fr
IT
ES
PT
DE
EN
NL
DA
NO
SV
FI
EL
WWW.KRUPS.COM
C3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Krups XP52 series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Français ......p. XP52 SErIE Italiano ......p. 10 Español .
  • Seite 2 fig. 18 fig. 18 fig. 18 fig. 18 fig. 16.2 fig. 16.3 fig. 16.2 fig. 16.3 fig. 18 fig. 18 fig. 17 fig. 18.1 fig. 18.2 fig. 18.1 fig. 18.2 fig. 17...
  • Seite 3: Caractéristiques Techniques

    Français Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits krups. Votre machine est Position for 1 équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs : - L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système kTS «...
  • Seite 4: Mise En Service

    Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement n remplissez-le d’eau (fig.2). avec le système KTS « Krups Tamping System ». n replacez le réservoir en le positionnant fermement pour assurer l’arrivée d’eau et refermez le couvercle (fig.3).
  • Seite 5: Fonction Vapeur

    Ne jamais utiliser deux dosettes ensemble. La buse vapeur est encore chaude ! n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso. UTILISATION DE L’ACCESSOIRE AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 POUR fAIRE MOUSSER DU LAIT (VENDU SEPAREMENT) AVEC UNE DOSETTE SOUPLE L’accessoire auto-cappuccino facilite la préparation de cappuccino et de caffè...
  • Seite 6 « arrêt ». Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, référence f054, disponible dans L’appareil est détartré et à nouveau prêt à fonctionner. les centres de service agréés krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un...
  • Seite 7: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    Français Français Problèmes Causes probables Solutions 9. GArANTIE Vérifiez la bonne position du réservoir. Si le défaut n Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que Ecoulement d’eau Fuite interne. persiste, n’utilisez pas l’appareil, adressez-vous à un celles décrites dans la notice annule la garantie.
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Italiano La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedeltà ai prodotti krups. Questo n Spegnere sempre l’apparecchio prima di estrarre il serbatoio per riempirlo o svuotarlo. apparecchio è dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi : n Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
  • Seite 9 Importante : Non premere il caffé macinato nel porta-filtro. Il caffé viene premuto Attenzione: durante e dopo l’utilizzo dell’apparecchio, le parti metalliche del condotto vapore potrebbero automaticamente con il sistema KTS « Krups Tamping System ». diventare molto calde. n Inserire il porta-filtro nell’apparecchio ruotandolo al massimo verso destra, fino all’arresto completo (fig.7).
  • Seite 10: Italiano

    UTILIZZO DEL SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PER CREARE LA MOUSSE DI LATTE Se l’innesto della leva di preparazione è molto intasato, svitare la griglia usando un cacciavite, pulirla e (VENDUTO SEPARATAMENTE) riposizionarla, premere con decisione (fig.23).
  • Seite 11 Italiano Italiano In caso di dubbio, si consiglia una decalcificazione al mese. 10. PrOBLEMI, CAuSE PrOBABILI E SOLuZIONI DECALCIfICAZIONE DEL CIRCUITO VAPORE E CAffÈ n Vuotare il serbatoio e quindi riposizionarlo. Problemi Cause possibili Soluzioni n Se il prodotto e’ equipaggiato con la cartuccia claris-aqua filter system f088, rimuovere la cartuccia L’espresso non è...
  • Seite 12: Características Técnicas

    Italiano Español Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos krups. Su aparato está provisto de un portafiltros Problemi Cause possibili Soluzioni que contiene tres sistemas exclusivos: Si sentono degli - un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocación del portafiltros...
  • Seite 13: Puesta En Marcha

    Importante: No compactar la molienda en el portafiltros. El café se compacta automáticamente n Sustituir el depósito sujetándolo firmemente para asegurar la entrada de agua y luego cerrar la tapa con el sistema KTS «Krups Tamping System». (fig.3). n Introducir el portafiltros en el aparato girándolo al máximo hacia la derecha, hasta el tope (fig.7).
  • Seite 14: Limpieza Y Mantenimiento

    CON UN DOSIfICADOR fLEXIBLE Su aparato es compatible también con los dosificadores flexibles (generalmente de 60 mm de UTILI ZACIÓN DEL jUEGO AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PARA HACER ESPUMA CON diámetro). Este tipo de dosificadores no se han diseñado específicamente para las máquinas de café...
  • Seite 15 Español Español Aconsejamos el uso del accesorio para desincrustar Krups, referencia f054, disponible en los n Limpiar de vez en cuando el exterior del aparato con una esponja húmeda. Tras utilizarlo, hay que vaciar el depósito de agua. servicios técnicos autorizados. Este accesorio incluye, además de dos dosis para desincrustar, una cinta para probar la dureza del agua y evaluar la frecuencia de desincrustación de su aparato para una...
  • Seite 16 Español Español Problemas Causas posibles Soluciones 9. GArANTÍA n El aparato está garantizado, pero cualquier error de conexión, manipulación o utilización diferente a las La válvula del fondo del Lavar el depósito con agua y ponerlo a funcionar El depósito de agua descritas en el folleto anularían la garantía.
  • Seite 17: Português

    Se não utilizar o aparelho durante mais de 5 dias, esvazie e enxagúe o reservatório de água. n Antes de retirar o reservatório para proceder ao seu enchimento ou esvaziamento, certifique-se que desliga produtos da krups. A sua máquina está equipada com um porta-filtro que dispõe de três sistemas exclusivos: sempre o aparelho.
  • Seite 18 Importante: não calque o café no porta-filtro. O café é automaticamente calcado com o sistema KTS “Krups Tamping System”. UTILIZAÇÃO DO TUBO DE VAPOR PARA CRIAR ESPUMA NO LEITE n Insira o porta-filtro no aparelho rodando-o o máximo para a direita, até encaixar (fig.7).
  • Seite 19: Limpeza E Manutenção

    ácido cítrico ou sulfâmico à venda no mercado. DO APARELHO Aconselhamos que utilize o pó descalcificante Krups, referência f054, disponível nos Serviços de n Desligue o aparelho e retire a ficha de tomada antes de cada operação de limpeza e deixe o aparelho arrefecer.
  • Seite 20 Nenhuma reparação originada pela acumulação de calcário será coberta pela garantia. recolha de pingos é retirada. recolha de pingos n Para qualquer problema de pós-venda ou de peças sobresselentes, consulte o seu revendedor ou um Esta situação não é um sinal de fuga. Serviço de Assistência Técnica autorizado krups.
  • Seite 21: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    Português Deutsch Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von krups. Ihr Gerät ist mit einem Problemas Causas possíveis Soluções Filterhalter mit drei exklusiven Funktionen ausgestattet: Ouvem-se ruídos no Fenómeno normal: bloqueio - Langsames Festdrücken des kaffeemehls beim Einsetzen des Filterhalters (kTS System „krups porta-filtro.
  • Seite 22: Zubereitung Eines Espressos

    Wichtig: Drücken Sie das Kaffeemehl im filterhalter nicht allzu sehr fest. Der Kaffee wird automatisch n Setzen Sie den Wasserbehälter wieder fest ein. Überzeugen Sie sich, dass die Wasserzuleitung funktioniert und durch das KTS System „Krups Tamping System“ festgedrückt. machen Sie den Deckel wieder zu (Abb. 3).
  • Seite 23: Reinigung Und Wartung

    Die Dampfdüse ist noch heiß! könnte Flüssigkeit austreten. n Wenn das kaffeepad nicht richtig eingesetzt wird, ist der zubereitete kaffee nicht perfekt. VERWENDUNG DES AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 SETS ZUM AUfSCHÄUMEN VON MILCH n Benutzen Sie niemals zwei kaffeepads gleichzeitig. (SEPARAT ERHÄLTLICH) n Folgen Sie den Anweisungen der Abb.
  • Seite 24 Sulfamidsäure aus dem Handel. 9. GArANTIE Wir raten zur Verwendung des in den zugelassenen kundendienstcentern von krups erhältlichen Entkalker- n Ihr Gerät steht unter Garantie: sie erlischt jedoch bei falschem Anschluss und Eingriffen oder Verwendung Zubehörs Art.-Nr. F054. Dieses Zubehörset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen zum Testen entgegen den in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Anweisungen.
  • Seite 25: Probleme, Mögliche Ursachen Und Behebung Der Probleme

    Deutsch Deutsch 10. PrOBLEME, MÖGLICHE urSACHEN uND BEHEBuNG DEr PrOBLEME Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Vorhandenes oder Es tritt Wasser austretendes Wasser kann Probleme Mögliche Ursachen Lösungen unter der bei der Entnahme der Tropfenauffangschale Tropfenauffangschale auftreten. Der Espresso ist nicht Die Tassen und der Filterhalter Wärmen Sie die Zubehörteile vor: Tassen und aus.
  • Seite 26: English

    Measuring spoon system and gradual coffee tamping system: d Cup warming plate kTS “krups Tamping System”: Compatible with A. INSTALLING THE CLARIS CARTRIDGE (to be done every time the cartridge is replaced) e On / Off button with LED...
  • Seite 27: Making An Espresso

    Important: Do not tamp the coffee down in the filter holder. The coffee is automatically for cooling the appliance. tamped using the KTS “Krups Tamping System”. Warning: during and after using the appliance, the metal parts of the steam nozzle can become very hot.
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    Clean the outside of the appliance from time to time with a damp cloth. After use, the water tank must We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference f054, available in krups be emptied.
  • Seite 29 (01) 677 4003 - Ireland From 7 to 20 Every 4 months Every 3 months Every 2 months or consult our web site: www.krups.co.uk Over 20 Every 3 months Every 2 months Every month 10. PrOBLEMS, PrOBABLE CAuSES AND COrrECTIVE ACTIONS If in doubt, it is recommended to descale every month.
  • Seite 30: Technische Kenmerken

    English Nederlands Wij willen u allereerst bedanken voor het vertrouwen dat u in de producten van krups stelt. uw apparaat Problems Possible causes Solutions is voorzien van een filterhouder die over drie exclusieve systemen beschikt: The valve at the bottom of...
  • Seite 31: Vóór Gebruik

    Het deksel openen en het waterreservoir met behulp van de handgreep uitnemen (fig.1). n Vul het waterreservoir met water (fig.2). systeem « Krups Tamping System » automatisch aangedrukt. n Breng de filterhouder in het apparaat in door deze zo ver mogelijk naar rechts te draaien, tot de n Breng het waterreservoir weer stevig op zijn plaats om de toevoer van het water te verzekeren en sluit het deksel (fig.3).
  • Seite 32: Schoonmaken En Onderhoud

    Uw apparaat kan tevens met pads worden gebruikt (meestal 60 mm in diameter). Omdat dit type doses niet specifiek voor espresso apparaten werd ontworpen zult u minder sterke DE SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 GEBRUIKEN OM MELK OP TE SCHUIMEN espresso krijgen dan met een E.S.E. dosis.
  • Seite 33 Wij raden aan het krups ontkalkaccessoire, met referentie F054, te gebruiken dat u in de door krups oneigenlijk gebruik, anders dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing, komt deze garantie te vervallen.
  • Seite 34 Nederlands Nederlands Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen 10. PrOBLEMEN, MOGELIJkE OOrZAkEN EN OPLOSSINGEN Dit is normaal: u hoort de de veiligheids-vergrendeling Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen filterhouder kraken. van de filterhouder. uw espresso is niet kopjes en filterhouder zijn Verwarm de accessoires voor: kopjes en filterhouder De pomp maakt Geen water in het Zet het apparaat uit, vul het waterreservoir met water...
  • Seite 35: Dansk

    Dansk Dansk Tillykke med din nye krups espressomaskine. Din espressomaskine er udstyret med en filterholder, som n Hvis apparatet ikke bruges i over 5 dage, skal vandbeholderen tømmes og skylles. n Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen tages ud for at blive tømt eller fyldt op.
  • Seite 36 Vigtigt: under og efter brug af apparatet kan dampdysens dele i metal blive brændende varme. KTS systemet « Krups Tamping System ». n Sæt filterholderen i apparatet ved at dreje den mest muligt til højre, indtil den er i anslag (fig.7).
  • Seite 37: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Vi anbefaler at bruge Krups afkalkningstilbehøret, varenummer f054, som kan købes i autoriserede n rengør af og til apparatet udvendigt med en fugtig klud. Efter brug skal vandbeholderen tømmes. krups serviceværksteder. ud over to poser afkalkningsmiddel omfatter dette tilbehør en strimmel til at teste n Skyl regelmæssigt vandbeholderen indvendigt.
  • Seite 38 Tøm vandbeholderen og sæt den i igen. n Hvis du bruger filterpatronen fra krups Aqua Filter System F088, skal den tages ud under afkalkningen. Hastigheden for hvor hurtigt n Fyld vandbeholderen med en blanding bestående af tre dele vand til en del hvid eddike eller en blanding espressoen løber igennem...
  • Seite 39: Tekniske Egenskaper

    Dansk Norsk Takk for at du har kjøpt et produkt fra krups. Maskinen er utstyrt med en filterholder som inneholder tre Problemer Mulige årsager Løsninger eksklusive systemer: Det er et normalt fænomen: - Et system presser malt kaffe ved økende trykk når filterholderen settes på plass (kTS-systemet Man hører en knirken...
  • Seite 40 Viktig: Ikke press kaffen i filterholderen. Kaffen presses automatisk med KTS-systemet n Åpne lokket og ta ut tanken ved hjelp av håndtaket (fig.1). ”Krups Tamping System”. n Fyll den med vann (fig.2). n Sett filterholderen i maskinen ved å vri maksimalt mot høyre inntil den låser seg (fig. 7).
  • Seite 41: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruk aldri to puter sammen. Dampdysen er fortsatt varm! n Følg så instruksjonene på bilde 7 til 11. BRUKE SETTET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 fOR Å LAGE MELKESKUM (SELGES MED MYKE KAffEPUTER SEPARAT) Maskinen er også kompatibel med myke kaffeputer (vanligvis 60 mm i diameter) Ettersom Tilbehøret auto-cappuccino gjør det enklere å...
  • Seite 42 Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol eller oppløsningsmidler. n Hvis du bruker filterpatronen krups Aqua Filter System F088, må du ta den ut før avkalkingen. n For å oppnå bedre resultater kan du trykke på ”EJECT” flere ganger mens du skyller. Vi anbefaler å riste n Fyll tanken med en blanding av tre deler vann og én del hvit eddik eller en blanding av ½...
  • Seite 43 Norsk Norsk Problemer Mulige årsaker Løsninger 10. PrOBLEMEr, SANNSYNLIGE ÅrSAkEr OG TILTAk Vann kan renne eller dryppe Vann renner under når dryppskuffen tas ut. Problemer Mulige årsaker Løsninger dryppskuffen. Dette er ikke et tegn på Espressoen er ikke koppene og filterholderen Forvarm koppene og filterholderen (se avsnitt 6).
  • Seite 44: Svenska

    Svenska Svenska Tack för ditt förtroende för krups produkter. Din maskin är utrustad med en filterhållare som har tre n Om apparaten inte används på mer än 5 dagar, töm och skölj vattenbehållaren. exklusiva system: n Innan behållaren tas loss för att fylla den eller tömma den, var noga med att alltid stänga av apparaten.
  • Seite 45 Avlägsna kaffespill på filterhållarens kant. tillsammans med hett vatten som rinner ner på droppbrickan. Ångutvecklingen och ljudet som hörs Viktigt: Packa inte kaffepulvret i filterhållaren. Kaffet packas automatiskt med KTS ”Krups är nödvändigt för att kyla ner apparaten. Tamping System”.
  • Seite 46: Rengöring Och Underhåll

    Du kan ta av den svarta plastdelen med kaffepiparna och knappen ”EJECT”: vrid den till vänster och dra därefter kraftigt (bild 22). ANVÄNDNING AV KITET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 fÖR ATT GÖRA MjÖLKSKUM n Diska de olika delarna med milt diskmedel.
  • Seite 47 Töm behållaren och sätt tillbaka den på sin plats. Hur snabbt vattnet rinner n Om du använder filterpatronen krups Aqua Filter System F088, plocka ut denna före avkalkningen. ned beror på hur finmalet n Fyll behållaren med en blandning som består av tre delar vatten och en del ättika eller en blandning kaffet är.
  • Seite 48: Tekniset Ominaisuudet

    Svenska Suomi kiitämme sinua luottamuksestasi ja uskollisuudestasi krups -tuotteita kohtaan. Laite on varustettu Problem Trolig orsak Åtgärd suodatinalustalla, jossa on kolme eri järjestelmää: Det kan finnas kvar eller - Yksi järjestelmä tiivistää kahvijauheen asteittain, kun suodatinalusta laitetaan paikoilleen (kTS Det rinner ut vatten rinna ut vatten när behållaren...
  • Seite 49: Käyttöönotto

    Tärkeää: älä purista kahvijauhetta suodatinalustalla. Kahvi tiivistyy automaattisesti KTS – Huuhtelun suorittamiseksi on toimittava seuraavalla tavalla: järjestelmän ”Krups Tamping System” ansiosta. n Avaa kansi ota säiliö pois kädensijan avulla (kuva 1). n Laita suodatinalusta laitteeseen kääntämällä sitä mahdollisimmin pitkälle oikealle pysäyttäjään n Täytä...
  • Seite 50: Puhdistus Ja Hoito

    KÄYTETTÄVÄKSI PEHMEÄN ANNOSPUSSIN KANSSA Höyrysuutin on vielä kuuma! Laite sopii käytettäväksi myös pehmeiden annospussien kanssa (halkaisija yleensä 60 mm). MAITOVAAHDON VALMISTAMINEN AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 -LAITTEEN AVULLA Tämän tyyppisiä annospusseja ei ole tarkoitettu erityisesti espressokeittimiä varten, ja (MYYDÄÄN ERIKSEEN) tuloksena saat laihempaa espressoa kuin E.S.E.- annospussien kanssa.
  • Seite 51: Kalkinpoisto

    Tyhjennä säiliö ja laita se takaisin paikoilleen. kostealla kankaalla (kuva 21) ja suodatinalustan voi puhdistaa vedellä ja miedolla pesuaineella. n Jos käytät krups Aqua Filter System F088- suodinta, ota se pois ennen kalkinpoistoa. n Älä käytä alkoholi- tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
  • Seite 52 Suomi Suomi Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut 10. ONGELMIA, MAHDOLLISIA SYITÄ JA PArANNuSkEINOJA Suodatinalustasta Normaali ilmiö: Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut kuuluu naksahduksia. suodatinalustan turvalukitus. Espresso ei ole kupit ja suodatinalusta ovat Esilämmitä lisälaitteet: kupit ja suodatinalusta (katso Vettä ei ole säiliössä. Sammuta laite, täytä...
  • Seite 53 Ελληνικά Ελληνικά Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και την πίστη σας στα προϊόντα Krups. Η συσκευή σας είναι n Αν δεν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για περισσότερες από 5 ημέρες, αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού. n Πριν σηκώσετε δοχείο για να το γεμίσετε ή να το αδειάσετε, προσέξτε πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή.
  • Seite 54 Προσοχή: κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση της συσκευής, τα μεταλλικά μέρη του ακροφυσίου ατμού Σημαντικό: Μη συμπιέζετε τη σκόνη στη θήκη του φίλτρου. Ο καφές συμπιέζεται αυτόματα με το σύστημα KTS «Krups Tamping System». μπορεί να καίνε. n Εισάγετε τη θήκη φίλτρου στη συσκευή στρέφοντάς την κατά το μέγιστο προς τα δεξιά, μέχρι το τέρμα...
  • Seite 55: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Να αποσυνδέετε την πρίζα του ρεύματος πριν από κάθε καθαρισμό και να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. διατίθεται στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Krups. Το εξάρτημα αυτό περιέχει, εκτός από δύο δόσεις n Να καθαρίζετε περιστασιακά τη συσκευή με βρεγμένο σφουγγάρι. Μετά από τη χρήση, πρέπει να αδειάζετε...
  • Seite 56 Ελληνικά Ελληνικά ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ Νερό με πολλά άλατα Μέσος αριθμός 10. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Μαλακό νερό Νερό με άλατα φλιτζανιών καφέ την (>30°th) (<19°th) (19-30°th) εβδομάδα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Λιγότερα από 7 1 φορά τον χρόνο Κάθε...
  • Seite 57: Ελληνικά

    Ελληνικά Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Ενδέχεται να παρουσιαστεί ή να πέσει λίγο νερό κατά την Τρέχει νερό κάτω από αφαίρεση του συρταριού το συρτάρι συλλογής συλλογής υγρών. υγρών Αυτό δεν αποτελεί σημάδι διαρροής Ακούγονται τριγμοί Φυσιολογικό φαινόμενο: στη θήκη του εμπλοκή...

Diese Anleitung auch für:

Xp524010

Inhaltsverzeichnis