Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G Series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
INSTALLATION MANUAL
WALL MOUNTED
CHILLED WATER FAN COIL UNIT
(G Series)
CHILLED WATER
IM-WMGW-1205-ACSON
Part No.: R08019025630

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Acson international G Series

  • Seite 1 INSTALLATION MANUAL WALL MOUNTED CHILLED WATER FAN COIL UNIT (G Series) CHILLED WATER IM-WMGW-1205-ACSON Part No.: R08019025630...
  • Seite 2: Outline And Dimensions

    OUTLINE AND DIMENSIONS Indoor Unit TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW INSTALLATION PLATE WATER OUTLET WATER INLET DETAIL A SEE DETAIL A Dimension 07GW (31.5) (10.2) (7.8) (15.0) (9.7) (7.3) (4.9) (0.3) (2.2) (2.0) (13.8) (15.0) (2.0) (5.1) (5.2) 10 / 15GW (35.4) (10.2) (7.8)
  • Seite 3 Indoor Unit TOP VIEW SIDE VIEW FRONT VIEW CENTER LINE INSTALLATION PLATE WATER OUTLET WATER INLET DETAIL A SEE DETAIL A Dimension 20 / 25GW 1060 (41.7) (12.2) (8.6) (35.9) (11.6) (3.9) (2.0) (0.3) (1.9) (1.7) (14.5) (17.8) (6.3) (5.4) (6.3)
  • Seite 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS ! CAUTION ! WARNING Please take note of the following important points • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and when installing. regulation, and experienced with this type of appliance. •...
  • Seite 5: Installation Of The Indoor Unit

    INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT The indoor unit must be installed in such a way so as to Hole With Cone Drill prevent short circuit of the cool discharged air with the hot return air. Please follow the installation clearance shown in the figure.
  • Seite 6: Electrical Wiring Connection

    ELECTRICAL WIRING CONNECTION IMPORTANT : The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installa- tion and conductors used. A main switch or other means for disconnection, having a contact separation in all poles, must be incorporated in the fixed wiring in accordance with relevant local and national legislation.
  • Seite 7: Electrical Wiring Diagram

    ELECTRICAL WIRING DIAGRAM MODEL: WM 07 / 10 / 15GW (IONIZER) ORANGE (LO) BROWN (MED) IONIZER BLACK (HI) VALVE HEAT TAG SWITCH NEUTRAL ION BLUE BLUE ION-204V VALVE FAN MOTOR CAPACITOR INDOOR COIL THERMISTOR ROOM THERMISTOR WIRED CONTROLLER SLEEP COOL/HEAT TIMER DISPLAY BOARD PURPLE BLUE...
  • Seite 8: Indicator Lights

    INDICATOR LIGHTS IR Signal Receiver When an infrared remote control operating signal has been transmitted, the signal receiver on the indoor unit will make a <beep> sound to confirm acceptance of the signal transmission. IR Receiver LED indicator lights LED Indicator Lights For Cooling/ Heat Pump Unit Cooling Unit / Heat Pump Unit The table shows the LED indicator lights for the air condi-...
  • Seite 9: Operating Range

    OPERATING RANGE Operating Limits: Thermal carrier : Water Water temperature : 5 ~50°C Maximum water pressure : 16 bar Air temperature : (as below) Cooling Mode Heating Mode Temperature Ts °C/°F Th °C/°F Temperature Ts °C/°F Th °C/°F Minimum indoor Minimum indoor 16.0 / 60.8 11.0 / 51.8...
  • Seite 10: Auto Random Re-Start Function

    AUTO RANDOM RE-START FUNCTION If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicable only to units with this feature.) SERVICE AND MAINTENANCE Service Parts Maintenance Procedures Period Indoor air filter...
  • Seite 11: Troubleshooting

    CAUTION Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME Operate the unit for 2 hours Remove the power plug.
  • Seite 12 CONTOUR ET DIMENSIONS Unité Intérieure VUE DE DESSUS VUE DE DEVANT VUE LATÉRALE PLAQUE D’INSTALLATION ENTRÉE D’EAU SORTIE D’EAU DÉTAIL A VOIR DÉTAIL A Dimension 07GW (31,5) (10,2) (7,8) (15,0) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (13,8) (15,0) (2,0) (5,1) (5,2) 10 / 15GW (35,4)
  • Seite 13 Unité Intérieure VUE DE DESSUS VUE LATÉRALE VUE DE DEVANT LIGNE CENTRALE PLAQUE D’INSTALLATION ENTRÉE D’EAU SORTIE D’EAU DÉTAIL A VOIR DÉTAIL A Dimension 20 / 25GW 1060 (41,7) (12,2) (8,6) (35,9) (11,6) (3,9) (2,0) (0,3) (1,9) (1,7) (14,5) (17,8) (6,3) (5,4) (6,3)
  • Seite 14: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat les lois et réglementations en vigueur, et aussi est correctement branché.
  • Seite 15: Installation De L'unité Intérieure

    INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Installer l’unité intérieure de traitement d’air de façon à ce Trou Avec Perceuse En qu’il n’y ait aucun obstacle sur la circulation de l’air Cône (risque de recyclage de l’air refroidi au refoulement de l’unité et l’air à l’entrée). Veuillez respecter l’écartement Côté...
  • Seite 16: Raccordement Électrique

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IMPORTANT : Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. Un commutateur principal ou tout autre moyen de déconnexion, possédant une séparation de contact dans tous les pôles, doit être incorporé...
  • Seite 17 SCHÉMA DE CBLAGE ÉLECTRIQUE MODÈLE: WM 07 / 10 / 15GW (IONIZER) ORANGE (BAS) MARRON (MOY) IONIZER NOIR (HT) VALVE HEAT TAG SWITCH NEUTRAL ION BLEU BLEU ION-204V VALVE CONDENSATEUR ROUGE DU MOTEUR DU VENTILATEUR THERMISTOR À BOBINE INTÉRIEUR THERMISTOR INTÉRIEUR RÉGULATEUR CÂBLÉ...
  • Seite 18: L'indicateur S'allume

    L’INDICATEUR S’ALLUME IR récepteur de signal Lorsqu’un signal d’opération à infrarouge a été transmis, le récepteur de signal de l’unité intérieure émet un <bip> pour confirmer l’acceptation de transmission du signal. IR Récepteur De Signal LED De Visualisation Module refroidisseur / Module pompe à chaleur L’indicateur LED S’allume Pour L’unité...
  • Seite 19: Installation

    PLAGE D’EXPLOITATION Limites de fonctionnement: Porteur thermique : Eau Température de l’eau : 5 ~50°C Pression d’eau maximale : 16 bars Température de l’air : (comme ci-dessous) Refroidissement Mode Mode chauffage Température Ts °C/°F Th °C/°F Température Ts °C/°F Th °C/°F Température Température 16,0 / 60,8...
  • Seite 20: Fonction De Redemarrage Au Hasard Automatique

    FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction). ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pieces A Procédure D’Entretien...
  • Seite 21: Analyse Des Causes De Dysfonctionnement Du Climatiseur

    AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’appareil de chauffage à proximité du climatiseur. La chaleur excessive pourrait faire fondre ou déformer le panneau en plastique. MISE A L’ARRÊT PROLONGUE DU CLIMATISEUR Faites fonctionner l’unité Retirer la prise du secteur. pendant 2 heures sur les Si vous utilisez un circuit réglages suivants.
  • Seite 22: Auslegung Und Admessung

    AUSLEGUNG UND ADMESSUNG Innen-Gerät ANSICHT VON OBEN VORDERANSICHT SEITENANSICHT MONTAGEPLATTE WASSERAUSTRITTSÖFFNUNG WASSEREINTRITTSÖFFNUNG AUSSCHNITT A SIEHE AUSSCHNITT A Abmessung 07GW (31,5) (10,2) (7,8) (15,0) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (13,8) (15,0) (2,0) (5,1) (5,2) 10 / 15GW (35,4) (10,2) (7,8) (23,2) (9,7) (7,3)
  • Seite 23 Innen-Gerät ANSICHT VON OBEN SEITENANSICHT VORDERANSICHT MITTELLINIE MONTAGEPLATTE WASSERAUSTRITTSÖFFNUNG WASSEREINTRITTSÖFFNUNG AUSSCHNITT A SIEHE AUSSCHNITT A Abmessung 20 / 25GW 1060 (41,7) (12,2) (8,6) (35,9) (11,6) (3,9) (2,0) (0,3) (1,9) (1,7) (14,5) (17,8) (6,3) (5,4) (6,3)
  • Seite 24: Vorsichtmassnahmen

    VORSICHTMASSNAHMEN ! VORSICHT ! ACHTUNG Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen prüfen. Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung angeschlossen sein.
  • Seite 25: Installation Des Innengerätes

    INSTALLATION DES INNENGERÄTES Innengeräte sind so zu installieren, daß keine Interferenz Bohrung Durch zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft Konusbohrer besteht. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung angegebenen Abstände beachten. Ein Innenmontage-Gerät Innenseite darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung montiert Aussenseite werden.
  • Seite 26 KABELANSCHLUß WICHTIG : Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/ oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. In der befestigten Verkabelung ist nach den geltenden Vorschriften vor Ort oder des jeweiligen Landes ein Hauptschalter oder sonstige Vorrichtungen zur Trennung des Anschlusses von allen Polen einzubauen.
  • Seite 27 SCHALTPLAN MODELL: WM 07 / 10 / 15GW (IONISATOR) ORANGE (NIEDRIG) BRAUN(MITTEL) IONISATOR SCHWARZ (HOCH) VALVE HEAT TAG SWITCH NEUTRAL ION BLAU BLAU ION-204V VALVE KONDENSATOR DES VENTILATORMOTORS THERMISTOR DER INNENSPULE RAUM-THERMISTOR KABELGEBUNDENER CONTROLLER SLEEP KÜHLL/HEISS TIMER ANZEIGE PURPURN BLAU IR-PULT BLAU VORSICHT !
  • Seite 28: Betriebsleuchtanzeige

    BETRIEBSLEUCHTANZEIGE Infrarot-Signalempfänger Wenn von der Infrarot-Fernbedienung ein Signal an das Gerät gesendet wird, bestätigt das Innen-gerät den Empfang mit einem Signalton. Infrarot- Empfanger LED -Funktionsanzeige Kühleinheit / Wärmepumpe Leuchtdiode für Kühlbetrieb / Wärmepumpe Nachstehende Tabelle enhält die einzelnen LED- Funktionsanzeigen für Normalbetrieb und die verschiedenen Störungsmeldungen.
  • Seite 29: Optional : Elektrostatikfilter

    BETRIEBSBEREICH Grenzwerte für den Betrieb: Wärmeträger : Wasser Wassertemperatur : 5 ~50°C Maximaler Wasserdruck : 16 bar Lufttemperatur : (siehe hier unten) Kühlender Modus Heizung Modus Temperatur Ts °C/°F Th °C/°F Temperatur Ts °C/°F Th °C/°F Mindest- Mindest- 16,0 / 60,8 11,0 / 51,8 16,0 / 60,8 Innentemperatur...
  • Seite 30: Automatische Nicht-Zeitgebundene Wiedereinschaltungsfunktion

    AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte). INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall Luftfilter 1.
  • Seite 31: Bei Längerer Nichtbenutzung Des Klima-Gerätes

    VORSICHT Keine Heizgeräte in der Nähe der Klimaanlage einschalten, sonst kann die Kunststoffabdeckung durch zu grosse Wärme schmelzen oder beschädigt werden. BEI LÄNGERER NICHTBENUTZUNG DES KLIMA-GERÄTES Netzstecker ziehen. Falls das Betreiben Sie das Gerät 2 Klimagerät an einen eigenen Stunden lang in folgender Stromkreis angeschlossen ist, Einstellung diesen Stromkreis unterbrechen...
  • Seite 32: Disegni E Dimensioni

    DISEGNI E DIMENSIONI Unità Interna VISTA DALL’ALTO VISTA FRONTALE VISTA LATERALE LASTRA DI INSTALLAZIONE SCARICO ACQUA INGRESSO ACQUA DETTAGLIO A VEDI DETTAGLIO A Dimensioni 07GW (31,5) (10,2) (7,8) (15,0) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (13,8) (15,0) (2,0) (5,1) (5,2) 10 / 15GW (35,4) (10,2)
  • Seite 33 Unità Interna VISTA DALL’ALTO VISTA LATERALE VISTA FRONTALE LINEA MEDIANA LASTRA DI INSTALLAZIONE SCARICO ACQUA INGRESSO ACQUA DETTAGLIO A VEDI DETTAGLIO A Dimensioni 20 / 25GW 1060 (41,7) (12,2) (8,6) (35,9) (11,6) (3,9) (2,0) (0,3) (1,9) (1,7) (14,5) (17,8) (6,3) (5,4) (6,3)
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ! CAUTELA ! AVVERTENZA Durante l’installazione, verificare accuratamente i • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo punti seguenti. genere di apparecchi e al corrente delle leggi e • Verificare che i condotti di scarico condensa siano regolamenti in vigore.
  • Seite 35: Installazione Dell'unità Interna

    INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Il blocco interno deve essere installato in modo che la Foro Con circolazione dell’aria fredda di scarico e dell’aria di ritorno Perforatrice A Cono sia la più ampia possibile. Assicurarsi di mantenere le distanze di sicurezza illustrate nella figura. Installare il Lato interno blocco interno in modo che non si trovi ad ess ere Lato esterno...
  • Seite 36: Allacciamenti Elettrici

    ALLACCIAMENTI ELETTRICI IMPORTANTE : I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. Inserire nel cablaggio fisso un interruttore principale o altri mezzi di scollegamento aventi una separazione di contatto in tutti i poli, in conformità...
  • Seite 37 SCHEMA DI IMPIANTO ELETTRICO MODELLO: WM 07 / 10 / 15GW (IONIZZATORE) ARANCIONE (LO) MARRONE (MED) IONIZZATORE NERO (HI) VALVE HEAT TAG SWITCH NEUTRAL ION ION-204V VALVE CONDENSATORE MOTORE ROSSO VENTOLA TERMISTORE SERPENTINA INTERNA TERMISTORE AMBIENTE CONTROLLER CABLATO ROSSO SLEEP COOL/HEAT TIMER SCHEDA DISPLAY VIOLA SCHEDA IR...
  • Seite 38: Spie Di Controllo

    SPIE DI CONTROLLO Ricevitore a infrarossi Il ricevitore presente nell’unità interna emette un <bip> per confermare il ricevimento di un segnale di trasmissione dal telecomando. Ricevitore Infrarossi Spie di Controllo Tipo LED Spie luminose “LED” dell’unità di Raffreddamento Raffreddamento / Riscaldamento / Riscaldamento La tabella che segue indica la funzione della diverse spie di controllo del condizionatore come pure gli interventi da...
  • Seite 39: Range Di Funzionamento

    RANGE DI FUNZIONAMENTO Limiti di utilizzo: Portante termico : Acqua Temperatura dell’acqua : 5 ~50°C Pressione massima dell’acqua : 16 bar Temperatura dell’aria : (vedi sotto) Modo Raffreddamento Modo Riscaldamento Temperatura Ts °C/°F Th °C/°F Temperatura Ts °C/°F Th °C/°F Temp.
  • Seite 40: Pulizia E Manutenzione

    FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione.) PULIZIA E MANUTENZIONE Componenti Procedure Di Manutenzione Periodo...
  • Seite 41: Guasti E Riparazioni

    CAUTELA Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. QUANDO NON SI PREVEDE DI UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO Far funzionare il Disinserire la spina. condizionatore per 2 ore Se per il condizionatore si nella modalità...
  • Seite 42: Esquema Y Dimensiones

    ESQUEMA Y DIMENSIONES Unidad Interior VISTA SUPERIOR VISTA FRONTAL VISTA LATERAL PLACA DE INSTALACIÓN SALIDA DE AGUA ENTRADA DE AGUA DETALLE A MIRAR DETALLE A Dimensión 07GW (31,5) (10,2) (7,8) (15,0) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (13,8) (15,0) (2,0) (5,1) (5,2) 10 / 15GW...
  • Seite 43 Unidad Interior VISTA SUPERIOR VISTA LATERAL VISTA FRONTAL LÍNEA CENTRAL PLACA DE INSTALACIÓN SALIDA DE AGUA ENTRADA DE AGUA DETALLE A MIRAR DETALLE A Dimensión 20 / 25GW 1060 (41,7) (12,2) (8,6) (35,9) (11,6) (3,9) (2,0) (0,3) (1,9) (1,7) (14,5) (17,8) (6,3) (5,4) (6,3)
  • Seite 44: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! CUIDADO ! ADVERTENCIA Asegúrese de seguir durante la instalación los • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con siguientes puntos importantes. el código y los reglamentos locales y que tengan •...
  • Seite 45: Instalación De La Unidad Interior

    INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR La unidad de interior debe estar instalada de modo que el Agujero Con Broca De aire de descarga frío no entre en contacto con el aire de cono retorno caliente. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfico.
  • Seite 46: Conexión Del Cableado Eléctrico

    CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO IMPORTANTE : Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. Un interruptor principal u otro medio para la desconexión, teniendo una separación de contacto en todos los polos, debe ser incorporado al cableado fijo según la correspondiente legislación local y nacional.
  • Seite 47 DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO MODELO: WM 07 / 10 / 15GW (IONIZADOR) NARANJA (BAJO) MARRÓN (MEDIO) IONIZADOR NEGRO (ALTO) VALVE HEAT TAG SWITCH NEUTRAL ION AZUL AZUL ION-204V VALVE CONDENSADOR DEL MOTOR ROJO TERMISTOR DE VENTILADOR BOBINA INTERIOR THERMISTOR DE HABITACIÓN CONTROLADOR DE CABLEADO ROJO...
  • Seite 48: Luz Indicadora

    LUZ INDICADORA Receptor de señal IR (infrarroja) Al transmitirse una señal de infrarrojos proveniente del mando a distancia, el receptor de señales de la unidad de interior producirá un sonido para confirmar la Receptor aceptación de la señal transmitida. Infrarrojo Luces indicadoras LED Luces indicadoras LED de funcionamiento para la Unidad de enfriamiento / Unidad de calentamiento...
  • Seite 49: Condiciones De Funcionamiento

    CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Límites de Funcionamiento: Transportador de agua: Agua Temperatura del agua : 5 ~50°C Presión máxima del agua : 16 bar Temperatura del aire: (como abajo) De Enfriamiento Mode Modo de calefacción ° ° ° ° ° ° °...
  • Seite 50: Reparaciones Y Mantenimiento

    FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica.) REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia Filtro de aire 1.
  • Seite 51: Localización De Averias

    CUIDADO No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto puede fundir o deformar el panel de plástico como resultado del excesivo calor. CUANDO NO SE VA A USAR LA UNIDAD POR UN TIEMPO PROLONGADO Opera la unidad durante Retirar al clavija de 2 horas con el siguiente alimentación.
  • Seite 52 СХЕМА И РAЗМЕРЫ Комнатный блок ВИД СВЕРХУ ВИД СПЕРЕДИ ВИД СБОКУ МОНТАЖНАЯ ПЛИТА BOДOBЫПУСК BOДO3AБOP ДЕТАЛЬ А СМОТРИ ДЕТАЛЬ А Размер 07GW (31,5) (10,2) (7,8) (15,0) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (13,8) (15,0) (2,0) (5,1) (5,2) 10 / 15GW (35,4) (10,2) (7,8)
  • Seite 53 Комнатный блок ВИД СВЕРХУ ВИД СБОКУ ВИД СПЕРЕДИ Центральная Линия МОНТАЖНАЯ ПЛИТА BOДOBЫПУСК BOДO3AБOP ДЕТАЛЬ А СМОТРИ ДЕТАЛЬ А Размер 20 / 25GW 1060 (41,7) (12,2) (8,6) (35,9) (11,6) (3,9) (2,0) (0,3) (1,9) (1,7) (14,5) (17,8) (6,3) (5,4) (6,3)
  • Seite 54: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ! ОCTOPOЖHO ! ВHИMAHИE • Установка и техническое обслуживание должны Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие проводиться квалифицированным персоналом, знающим важные моменты при установке. местный код и положения и имеющим опыт работы с • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены данным...
  • Seite 55 УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы Пpocвepлитe предотвратить столкновение выпуска холодного воздуха с Коничecким возвращающимся потоком горячего воздуха. Пожалуйста, Свepлoм оставьте пространство для установки, как показано на Комнатная Сторна рисунке. Не устанавливайте внутренний модуль там, где Улицная...
  • Seite 56 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВАЖНО : Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. Главный выключатель или другие средства для отключения, имеющие зазор между замыкающими контакт реле...
  • Seite 57 СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ МОДЕЛЬ: WM 07 / 10 / 15GW (ИОНИЗАТОР) ОРАНЖЕВЫЙ (НИЗКИЙ) КОРИЧНЕВЫЙ (СРЕДНИЙ) ИОНИЗАТОР ЧЕРНЫЙ (ВЫСОКИЙ) VALVE HEAT TAG SWITCH СИНИЙ NEUTRAL ION СИНИЙ ION-204V VALVE КОНДЕНСАТОР КРАСНЫЙ ВЕНТИЛЯТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ ТЕРМОРЕЗИСТОР КОМНАТНОГО ЗМЕЕВИКА КОМНАТНЫЙ ТЕРМОРЕЗИСТОР ПРОВОДНОЙ КОНТРОЛЛЕР КРАСНЫЙ СОН ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ ТАЙМЕР ИОН ИНДИКАТОРНОЕ...
  • Seite 58 ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ Датчик ИК сигналов Когда пульт дистанционного управления передает инфракрасные сигналы, датчик сигналов на внутреннем модуле произведет сигнал <бип> для подтверждения получения сигнала. ИК Датчик Показания индикаторов сид Показания Индикаторов СИД Модуля Охлаждения / Модуль охлаждения / Обогревательный Насос Обогревательный...
  • Seite 59 РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН Эксплуатационные ограничения: Тепловой носитель: Вода Температура воды : 5 ~50°C Максимальное давление воды: 16 бар Температура воздуха: (как указано ниже) Только охлаждение Обогревательный насос Температура Ts °C/°F Th °C/°F Температура Ts °C/°F Th °C/°F Мин. темп. в помещении 16,0 / 60,8 11,0 / 51,8 Мин.
  • Seite 60: Сервис И Техническое Обслуживание

    ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой функцией) СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы Процедуры Технического Обслуживания Время Обслуживания 1.
  • Seite 61 ОCTOPOЖHO Не устанавливайте обогревательные приборы в непосредственной близости от кондиционеру. Это может привести к расплавлению пластиковой панели или ее деформации в результате высокой температуры. КОГДА ПРИБОР НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В ТЕЧЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ Функционирование модуля в Вытащите вилку. течение 2 часов со Если...
  • Seite 62 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification.
  • Seite 63 VOÂd²Ã« VO²Â wŠËdÄ nK0 b¹d³ð …bŠË —«b'« vKŽ XO³¦²Kà © q K ð® Ò œ d³Ä ¡UÄ IM-WMGW-1205-ACSON R08019025630 ∫ ¡e'« rÁ—...
  • Seite 64 œUFÐ_«Ë wDOD ²Ã« rÝdë WOKš«bë …bŠuë ÍuKFë dEM*« w³½U'« dEM*« wÄUÄ_« dEM*« VOÂd²Ã« WŠuà ¡U*« Ãd Ä ¡U*« qšbÄ UH²Ã« UH²Ã« dE½« œUFÐ_« 07GW (5.2) (5.1) (2.0) (15.0) (13.8) (2.0) (2.2) (0.3) (4.9) (7.3) (9.7) (15.0) (7.8) (10.2) (31.5) 10 / 15GW (5.2) (5.1) (2.0)
  • Seite 65 WOKš«bë …bŠuë ÍuKFë dEM*« w³½U'« dEM*« wÄUÄ_« dEM*« ÍeÂd*« j)« VOÂd²Ã« WŠuà ¡U*« Ãd Ä ¡U*« qšbÄ UH²Ã« UH²Ã« dE½« œUFÐ_« 1060 20 / 25GW (6.3) (5.4) (6.3) (17.8) (14.5) (1.7) (1.9) (0.3) (2.0) (3.9) (11.6) (35.9) (8.6) (12.2) (41.7) ≤...
  • Seite 66 ÊUÄ_«  UÞUO²Š« tO³Mð d¹c% ÆVBMë bMŽ WOÃU²Ã« WLN*« ◊UIMë WEŠöÄ vłd¹ • s? ?Š r?N?¹b?à s?¹c?ë 5OB²<« 5OMHë q³Á sÄ W½UOBÃ«Ë VOÂd²Ã« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²Ã« VOÐU½√ qO uð sÄ bÂQð Æ…eNłô« sÄ ŸuMë «c¼ lÄ …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²Ã«Ë …dHAë vKŽ ŸöÞô« •...
  • Seite 67 WOKš«bë …bŠuë VOÂdð »UI¦Ä lÄ Wײ ¡«uNKà …dz«bë dBÁ lM* WI¹dDë Ác¼ q¦0 WOKš«bë …bŠuë VOÂdð V−¹ wÞËd Ä Wž—UHë W U *« ŸU³ð« vłd¹ Ælł«dë —dë —U(« ¡«uNë lÄ œ—U³Ã« ⁄dH*« ÊUJÄ w WOKš«bë …bŠuë l{Ë ÂbŽ V−¹ ÆrÝdë w W×{u*« VOÂd²Kà VOÐU½úÃ...
  • Seite 68 WOzUÐdNJë „öÝô« qO uð W{dŽ Î UC¹« Ác¼ ÆW uÃQ*« WOK;«  «dHAë lÄ o «u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI ŸöÞô« ÷dGà w¼ ‰Ëb'« w …œułu*« ÂUÁ—ô« Ê« Î ∫ ÂU¼ ∫ ÂU¼ ∫ ÂU¼ ∫ ÂU¼ ∫ ÂU¼ Æ ö u*«...
  • Seite 69 MODEL: WM 07 / 10 / 15GW (IONIZER) WOzUÐdNJë „öÝô« jD Ä ©s¹RÄ® “«dÞ WM 07 / 10 / 15GW: ©iH MÄ® wÃUIðdÐ ©jÝu²Ä® wMÐ s¹RÄ ©wÃUŽ® œuÝ« VALVE HEAT TAG SWITCH ‚—“« ‚—“« NEUTRAL ION ION-204V VALVE WŠËd*« „d×Ä n¦JÄ dLŠ«...
  • Seite 70 dýR*« ¡«u{« …—Uý« q³I² Ä ‰UÝ—« r²¹ ¨¡«dL(« ÊËœUÄ WFýöà bFÐ sŽ rJײë tłuÄ qOGAð bMŽ < VOÐ >  u WOKš«bë …bŠuë vKŽ …—Uýô« q³I² Ä —bB¹ ¨…—Uýô« Æ…—Uýô« qI½ ‰u³Á bOÂu²Ã q³I² Ä dýRÄ ¡«u{« W¾ b²Ã« a{ …bŠË Ø b¹d³²Ã« …bŠË W¾...
  • Seite 71 qOGA²Ã« ÈbÄ ∫qOGA²Ã« œËbŠ ¡U*« ∫Í—«d(« qÁUMë W¹u¾Ä Wł—œ µÆ ≠ µ ∫ ¡U*« …—«dŠ Wł—œ —UÐ ±∂ ∫ vBÁô« ¡U*« jG{ ©qHÝô« w UL® ∫ ¡«uNë …—«dŠ Wł—œ b¹d³²Ã« …bŠË W¾ b²Ã« a{ …bŠË …—«d(« Wł—œ …—«d(« Wł—œ Th °C/°F Ts °C/°F Th °C/°F Ts °C/°F...
  • Seite 72 wz«uAFë wzUIK²Ã« qOGA²Ã« …œUŽ« WHOþË UNà w²Ã«  «bŠuë lÄ jI ‰ULF²Ýöà qÐUÁ® Æ…—bIë œuFð UÄbMŽ t H½ qOGA²Ã« l{Ë n½Q² ¹ ÆqOGA²Ã« l{Ë w …bŠuë ÊuJð UÄbMŽ …—bIë lDÁ - «–« Æ©…eO*« Ác¼ fH½ W½UOBÃ«Ë `OKB²Ã« W½UOBë  «¡«dł« W½UOBë ÂU Á« …b*«...
  • Seite 73 tO³Mð WŠuKë WЫ–« vë ÍœR¹ ·uÝ «c¼ Æ¡«uNë WHOJÄ …bŠË sÄ »dIÃUÐ W¹—«dŠ …eNł« W¹« q GAðô Ò Æ…b¹bAë …—«d×Kà W−O²M UN¼uAð Ë« WOJO²Ýö³Ã« sÄeë sÄ WK¹uÞ …d²Hà …bŠuë «b ²Ý« ÂbŽ bMŽ Æ—UO²Ã« fÐUÁ l —« WDÝ«uÐ 5²ŽUÝ …b* …bŠuë q Gý...
  • Seite 74 • Më ÊuJð ¨X½U WGà W¹QÐ UN H½ WLłd²Ã« w ·ö²š« Í«Ë VO²Jë «c¼ dO Hð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æ…bzU ë w¼ W¹eOKJ½ô« • Æo³ Ä —UFý≈ ÊËœ sÄ XÁË Í« w UM¼ …œułuÄ  UH «uÄ W¹«Ë rOLB²Ã« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ OYL MANUFACTURING COMPANY SDN.

Diese Anleitung auch für:

Wm07gwWm10gwWm15gwWm20gwWm25gw

Inhaltsverzeichnis