Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
MULTIAIR 3000
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instructions de service
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja użytkowania

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kongskilde MULTIAIR 3000

  • Seite 1 MULTIAIR 3000 Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Gebruiksaanwijzing Instrucciones de funcionamiento Instrukcja użytkowania...
  • Seite 2 Gaflerne Denne brugsanvisning er beregnet skal være så lange, at de løfter i Hvis blæseren skal flyttes, skal for Kongskilde Multiair blæseren begge sider af Multiair blæseren. model 3000. der anvendes en gaffeltruck eller lignende, som løfter under Multiair Sørg for at Multiair blæseren er...
  • Seite 3: Manuel Drift

    Opstilling af rørsystem Stop af Anlæg: Tryk på 5S1. Start/stop Forøg luftflowet (omdrejningstal- Transportydelsen for et pneumatisk Ved hjælp af el-udstyret er der transportsystem er meget afhængig let): Tryk på 5S3. muligt at regulere blæserens om- af rørsystemets opbygning. Det er Reducer luftflowet (omdrejnings- drejningstal trinløst.
  • Seite 4 Fejlfinding Automatisk Drift (el-udstyr) Start af anlæg: Tryk på 5S2. Når anlægget er i drift lyser 5S2. Starter anlægget ikke ved tryk på 5S2 og meddelelsen ”Cut/Sep” vi- Stop af anlæg: Tryk på 5S1 ses på Vacon displayet fulgt af rød fejl indikering er årsagen: Ved automatisk drift justeres Vacon frekvensomformerens setpunkt ved...
  • Seite 5 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Luftmængde (m Blæseromdrejninger Blæser omdr./min. Diagram for lufttrykregulering Diagram for luftmængderegulering Lufttryk (Pa) Luftmængde (m...
  • Seite 6: Sicherheitssymbol

    Multicutters und eines Separators, Diese Gebrauchsanweisung gilt tung des Gebläses und des Motors die in der Anlage eingehen, erhält- für die Kongskilde Multiair Gebläse zu vermeiden, kann die Gebläse- lich. Sicherstellen, daß das Motor- Modell 3000. drehzahl nicht höher eingestellt schütz für den Multicutter und den...
  • Seite 7: Wartung

    Das Multiair Gebläse wird ab ist ein Luftwechsel von 750 m Nach jeweils 1.000 Betriebsstunden Werk gebrauchsfertig geliefert und zur Abkühlung des Multiair Geblä- müssen beide Lager mit jeweils 20 soll nur an das Versorgungsnetz ses notwendig. Bei 25°C: 1000 g Schmierfett gefüllt werden.
  • Seite 8: Manueller Betrieb

    Start/Stop Wenn keiner Drucktransmitter Automatischer angeschlossen ist, der 6S5 Knopf Betrieb in MAN für manuellen Betrieb Mit der elektrischen Ausrüstung ist drücken. stufenlose Regelung der Gebläse- • Die Anlage durch Drücken des drehzahlen möglich. Es ist deshalb 5S2 Knopfes einschalten. Wenn Normalerweise ist es nur notwendig möglich der Luftleistung des Mul- die Anlage läuft, leuchtet der...
  • Seite 9 Fehlersuche • Wenn T2 nicht leuchtet, sind MCB 4F8.1 oder 4F8.2 abge- (elektrische schaltet und müssen wieder Ausrüstung) eingeschaltet werden. • Bei fortgesetzten Probleme, Wird die Anlage durch Drücken des sachkundiges Personal hinzu- 5S2 Knopfes nicht eingeschaltet ziehen. und die Vacon Darstellung mit der Mitteilung ”Cut/Sep”...
  • Seite 10 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Luftvolumen (m Gebläsedrehzahl Gebläse Umdr./min. Diagram für Luftdruckregulierung Diagram für Luftvolumenregulierung Luftdruck (Pa) Luftvolumen (m...
  • Seite 11 See also the separate This operating instruction applies to instructions for the electrical equip- Kongskilde Multiair blowers model All electrical installations must be ment of the Multiair blower, which 3000. effected according to the current are placed in the control box.
  • Seite 12: Maintenance

    Cleaning See that the access for cooling air depends on the design of the pipe to the room housing the blower and system. Therefore it is important to Always ensure unimpeded ac- electrical equipment is sufficieret. If follow the layout, which has been cess for cooling air to and from the the air temperature, supplied to the prepared for the pipe system to the...
  • Seite 13: Automatic Operation

    Troubleshooting Automatic operation (electrical • Start the system by pressing equipment) button 5S2. When the system is operating, button 5S2 lights on. If the system is not starting by • Stop the system by pressing pressing button 5S2, and the infor- button 5S1.
  • Seite 14 Metric measurement 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Air flow (m Blower speed Blower rpm Characteristics at air pressure regulation Characteristics at air flow regulation Air pressure (Pa) Air flow (m...
  • Seite 15 Imperial measurement 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Air flow (CFM) Blower speed Blower rpm Characteristics at air pressure regulation Characteristics at air flow regulation Air pressure (In WG) Air flow (CFM)
  • Seite 16: Installation Électrique

    être effectuée selon les normes normes législatives en vigueur. Voir législatives. également les instructions pour Le Multiair Kongskilde est destiné à l'équipement électrique du Multiair être utilisé avec les installations de Ne jamais introduire la main dans et qui accompagnent le boîtier de...
  • Seite 17: Installation De La Tuyauterie

    Installation de la Veiller à ce que le Multiair soit pro- à +150°C. Exemple Klübersynth tégé des chutes lors de son instal- BHP 72-102. tuyauterie lation. Le rotor du ventilateur est monté directement sur l'arbre du moteur, Veiller à ce que l'air de refroidisse- La performance du système pneu- sans paliers.
  • Seite 18: Démarrage / Arrêt

    Démarrage / arrêt Mode automatique Normalement, il suffit de choisir en- tre le mode manuel ou automatique à la première utilisation du ventila- On peut ajuster la vitesse du ven- • Mettre le ventilateur en marche teur Multiair. tilateur au moyen de l'équipement en appuyant sur le bouton 5S2.
  • Seite 19 Dysfonctionnement Quand T2 ne s'allume pas, MCB 4F8 ou 4F8.2 sont disjonctés et il (équipement faut les réenclencher. électrique) En cas de problèmes persistants, veuillez faire appel à du personnel Si le système ne se met pas en qualifié. marche en appuyant sur le bouton 5S2, et que la mention "Cut/Sep"...
  • Seite 20 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Débit d'air (m Vitesse du ventilateur Tours ventilateur tr/min Caractéristiques de la régulation de la pression d'air Caractéristiques de la régulation du débit d'air Pression d'air (Pa) Débit d'air (m...
  • Seite 21: Elektrische Aansluitingen

    Controleer de draairichting van de Gebruik opend.) ventilator. De draairichting is met Kongskilde Multiair is bestemd voor de klok mee gezien vanuit de aan- gebruik in combinatie met pneuma- Steek nooit de hand in de in of zuigkant van de ventilator.
  • Seite 22 Installatie van periodiek gesmeerd worden. Na De koellucht moet ongehinderd iedere 1.000 bedrijfsuren dienen door de openingen onder de venti- leidingen beide lagers afgevuld te worden lator weg kunnen. met 20 gram vet. Het vet zal van De aanzuiging van een pneuma- een hoogwaardige Lithium kwaliteit De grijze zijpanelen van de venti- tisch transport is afhankelijk van het...
  • Seite 23: Elektrische Storing

    Elektrische storing Automaat • Start de ventilator door op knop Als het systeem niet opstart door 5S2 te drukken. Als de ventilator op 5S2 te drukken, en de informatie loopt brand deze 5S2. “Cut/Sep” wordt in de Vacon display aangegeven dan is er de volgende •...
  • Seite 24 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Luchtvolume (m /uur) Ventilator toerental Ventilator omw/min. Diagram voor luchtdruk regeling Diagram voor luchtdrukvolumeregeling Luchtdruk (Pa) Luchtvolume (m /uur)
  • Seite 25 Multiair serie 3000 motor, no ajustar la velocidad del de Kongskilde. ventilador a una velocidad superior Como equipamiento adicional, a la que el Multiair sea capaz de puede suministrarse una botonera trabajar.
  • Seite 26: Mantenimiento

    Obsérvese que existe la entrada El ventilador Multiair está diseñado NLGI clase 2 o 3, con un rango de suficiente de aire fresco a la sala o para su instalación en exteriores. temperatura de trabajo de -40 a zona donde va colocado el ventila- Por el contrario, el control eléctrico +150 oC, como por ejemplo, Klü- dor.
  • Seite 27: Funcionamiento Manual

    Puesta en marcha/ Funcionamiento • Para el ventilador presionando el botón 5S1. manual o Paro • Aumente el caudal (velocidad automático La velocidad del ventilador se pu- del ventilador) presionando el ede ajustar paso a paso mediante botón 5S3. el control eléctrico. Así es posible Seleccione el tipo de funcionami- ajustar sus prestaciones a las de- ento deseado mediante el botón...
  • Seite 28: Funcionamiento Automático

    Solución de Funcionamiento problemas (control automático eléctrico) • Ponga en marcha el ventila- dor presionando el botón 5S2. Cuando el equipo esté en fun- Si el equipo no arranca al presionar cionamiento, el botón 5S2 se el botón 5S2, y en el display digi- enciende.
  • Seite 29 Metric measurement 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Air flow (m Blower speed Blower rpm Characteristics at air pressure regulation Characteristics at air flow regulation Air pressure (Pa) Air flow (m...
  • Seite 30: Instalacja Elektryczna

    Model 3000 celu zwiększenia maksymalnej malnie 300 metrów (1000 stóp) od firmy Kongskilde. szybkości wentylatora jest niedo- dmucha-wy i posiada takie same możliwości regulacji jak szafa puszczalna. sterująca. Do szafy sterującej mogą...
  • Seite 31 Podczas instalacji należy maksymalnie 40°C. Dmuchawa litowym, NLGI klasy 2 lub 3, w pozostawić łatwy dostęp do Multitar jest zaprojektowana do zakresie pracy temperatury -40 do instalacji na zewnątrz. Sprzęt ele- naprawy i konserwacji. +150°C, np. Klübersynth BHP 72- ktryczny dmucha-wy Multitar należy 102.
  • Seite 32 Jeżeli przekaźnik ciśnienia nie jest Wyłączyć system przez wciśnięcie podłączony, należy przełączyć przycisku 5S1. przełącznik 6S5 w pozycję MAN Zwiększyć przepływ powietrza celem pracy w trybie sterowania ręcznego. (prędkość wentylatora) przez wciśnięcie przycisku 5S3. Normalnie jest konieczne wybranie pomiędzy sterowaniem w trybie Zmniejszyć...
  • Seite 33 Przechowywanie klasa IP sprzętu elektrycznego. Konserwacja Raz na rok wszystkie kołpaki materiałów materiałów ochronne, urządzenia zamykające sprzętu itd., muszą być sprawd- elektrycznych elektrycznych zone czy nie są naruszone i czy wszystkie wymagania odnośnie Cała konserwacja profilaktyczna Materiały elektryczne muszą zabezpieczeń przed bezpośrednim musi być...
  • Seite 34 Pomiary w układzie 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Przepływ powietrza (m /godzinę) Prędkość dmuchawy Obroty dmuchawy (obr/min) Charakterystyka regulacji ciśnienia powietrza Charakterystyka przy regulacji przepływu powietrza Ciśnienie powietrza (Pa) Przepływ powietrza m /godzinę...
  • Seite 35 123 030 240 You can always find the latest version of the manuals at 10.03.2015 www.kongskilde.com...

Inhaltsverzeichnis