Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MULTIEVACUATOR
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de servicio
Instrukcja użytkowania

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kongskilde Multievacuator 120

  • Seite 1 MULTIEVACUATOR Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de servicio Instrukcja użytkowania...
  • Seite 2 Sikkerhed • Filtret i toppen af Multi- evacuator´en skal forhindre, at • Stop altid blæseren og celleslu- der suges materiale ind i blæ- sen under Multievacuator´en Brugsanvisning seren. Filtret skal derfor altid ved reparation og vedligehol- være på plads og i orden, da Denne brugsanvisning er beregnet delse og sørg for at de ikke kan blæseren ellers kan ødelæg-...
  • Seite 3 Den kan også hænge på en væg eller lignende, ved hjælp af beslag der enten har fast i det kraftige ben eller begge de mindre ben. • Alle el-installationer skal ud- føres i henhold til gældende lovgivning. Vær opmærksom på at blæserens omløbsretning er korrekt.
  • Seite 4 Opstilling af rørsystem lig med at undgå utætheder på 5. OK-rørledninger skal understøt- sugesiden. tes for hver 5 meter ved inden- dørs montering og 4 meter ved Multievacuator´ens transportydelse 3. Det anbefales at bruge OK160 udendørs montering. er meget afhængig af rørsystemets dimensioner til hele rørsyste- opbygning.
  • Seite 5 2. Monter hængslet (B) på de to 5,5 kW (7,5 hk) - 60 Hz gascylindre. For at gascylin- 7,5 kW (10 hk) - 60 Hz drenes løftekraft skal passe 1,5 kW (2 hk) - 50 Hz til den pågældende størrelse 3,0 kW (4 hk) - 50 Hz motor, skal afstanden fra om-...
  • Seite 6: Start Og Stop

    Valg af sugehoved 2. Rundt sugehoved, OK100, an- nende. Vær opmærksom på at vendes når der ønskes en både der skal være åbninger, så der Følgende sugehoveder anbefales til let og fleksibel sugeledning. kan komme luft til containeren. Multievacuator transportsystemet: Men det giver normalt en lavere Ved meget korte transportlæng- transportydelse end et OK160...
  • Seite 7 Vedligeholdelse digt at rense filteret. Når filteret • Indsugningsnettet (D) til moto- skal afmonteres for rengøring, ren må ikke tildækkes, og mo- Rengøring åbnes de to låse (B). Rørled- toren skal holdes fri for snavs, ningen kobles fra blæserens som nedsætter kølingen. •...
  • Seite 8 Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning For lille Sugehovedet er ikke rigtigt indstillet. Se afsnittet "Indstilling af sugehoved". transportydelse Rørsystemet er ikke opstillet rigtigt. Se afsnittet "Opstilling af rørsystem". Filteret i toppen af Multievacuator'en Rens filteret (Se afsnittet "Vedligehol- er stoppet. delse"). Omløbsretningen for blæser (eller Vend omløbsretningen.
  • Seite 9 Transportkapacitet tryksystemer. Ved sugesystemerne suge- og tryksiden. Længden af er transportkapaciteten desuden eventuel sugeslange medregnes, Transportkapaciteten er afhængig angivet med og uden filter på blæ- bøjninger og sugehoved medreg- af rørsystemets opbygning og serens afgang. nes ikke typen af materiale, som transpor- teres.
  • Seite 10: Tekniske Data

    Modtryk fra sugested tievacuator modeller angivet som Eksempel: funktion af modtrykket fra sugeste- Hvis Multievacuator´en er instal- det. Hvis en Multievacuator 175 suger leret, så der er modtryk fra sugeste- fra f.eks. en granulator med et det, nedsættes transport kapacite- Transportkapaciteten for et bestemt modtryk på...
  • Seite 11 Dimension...
  • Seite 12: Installation

    Sicherheit • Das Filter am Kopf des Mul- ti-evacuators soll verhindern, daß Material in das Gebläse • Das Gebläse und die Zellenrad- Gebrauchsanweisung gesaugt wird. Das Filter muß schleuse unter dem Multi- deshalb immer angebracht sein Diese Gebrauchsanweisung gilt für evacuator sind bei Reparaturen und in Ordnung gehalten wer- das pneumatische Fördersystem,...
  • Seite 13 Hängende Montage, z.B. an einer Wand, mit Hilfe eines Beschlags, der entweder am großen Bein oder den beiden kleinen Beinen festgemacht wird, ist ebenfalls möglich. • Alle Elektroinstallationen sind vorschriftsgemäß auszuführen. Die korrekte Drehrichtung des Gebläses ist zu beachten. 102 mm •...
  • Seite 14 Rohrführung 3. Für das gesamte Rohrsystem 6. Soweit möglich sind die Rohre wird die Anwendung der Bau- senkrecht oder waagerecht zu größe OK160 empfohlen. verlegen. Schräge Rohrführung Die Förderleistung des Multi- Selbst ein kurzes Teilstück kann herabgesetzte Förderleis- evacuators hängt sehr stark von mit größerem oder kleinerem tung und größeren Verschleiß...
  • Seite 15 2. Montieren Sie das Scharnier C - 5,5 kW (7,5 PS) - 60 Hz (B) auf den beiden Zylindern. D - 7,5 kW (10 PS) - 60 Hz Um eine der Motorgröße ent- E - 1,5 kW (2 PS) - 50 Hz sprechende Hubkraft der Gas- F - 3,0 kW (4 PS) - 50 Hz...
  • Seite 16: Wahl Des Saugkopfs

    Wahl des Saugkopfs 2. Der runde Saugkopf OK100 ist aus einem Behälter oder ähn- anzuwenden, falls die Sauglei- lichem erfolgt. Bitte beachten, tung leicht und flexibel sein soll. daß zur Luftzufuhr Öffnungen Folgende Saugköpfe werden für Normalerweise ist die Förder- im Behälter vorhanden sein das Multievacuator Fördersystem leistung kleiner als beim Saug-...
  • Seite 17: Wartung

    Wartung derten Material ab. Zum Aus- bau des Filters die beiden Ver- • Das Luftgitter (D) zum Motor Reinigung schlüsse (B) öffnen. Die Rohr- darf nicht abgedeckt werden, leitung vom Gebläseausgang der Motor ist von die Kühlung • Das Innenfilter (A) am Kopf des abkuppeln und das Gebläse beeinträchtigendem Schmutz Multievacuators ist regelmä-...
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Förderleistung zu Saugkopf ist nicht richtig eingestellt. Siehe Abschnitt "Einstellen des Saug- niedrig. kopfs". Rohrführung nicht korrekt eingerich- Siehe Abschnitt "Rohrführung". tet. Filter am Kopf des Multievacuators Filter reinigen (siehe Abschnitt "War- ist verstopft. tung"). Drehrichtung des Gebläses (oder der Drehrichtung umkehren.
  • Seite 19 Förderleistung und Saug-Druck-Systemen. Bei auch auf der Druckseite. Die Länge Saugsystemen ist zusätzlich die eines eventuellen Saugschlauchs Die Förderleistung hängt vom Auf- Förderleistung mit und ohne Filter ist mit einzubeziehen, Bogen und bau des Rohrsystems und vom zu am Gebläseausgang angegeben. Saugkopf hingegen nicht.
  • Seite 20: Technische Daten

    Gegendruck von der Den Kennlinien hier unten lassen derleistung mit dem Korrekturfaktor sich als Funktion des Gegendrucks aus untenstehender Grafik. Saugstelle von der Saugstelle für die verschie- denen Multievacuator-Modelle die Beispiel: Korrekturfaktoren entnehmen. Falls ein Multievacuator 175 z.B. Ist das Multievacuator Gegendruck aus einem Granulator mit einem von der Saugstelle ausgesetzt, Die Förderleistung einer bestimm-...
  • Seite 21 Abmessungen...
  • Seite 22 This manual gives operating formed on Multievacuator and and in order, otherwise the instructions for the Kongskilde also ensure it cannot be started blower could become damaged. pneumatic conveying system, Multi- unintentionally.
  • Seite 23 The unit can also be mounted on a wall or another vertical surface using a bracket secured to the largest leg or both small- er legs. • All electrical wiring must be in accordance with local regula- tions. Make sure that the blower rotates in the correct direction.
  • Seite 24 Piping instructions 3. We recommend that OK160 6. Where possible, piping should pipe be used for the whole of be vertical or horizontal. Pipes The capacity of Multievacuator the system. Even a short sec- at an angle can reduce convey- depends to a large extent on the tion of larger or smaller pipe ing capacity and are subject to...
  • Seite 25 2. Fit the hinge (B) on the two gas C - 5,5 kW (7,5 hp) - 60 Hz cylinders. To ensure that the D - 7,5 kW (10 hp) - 60 Hz lifting force of the gas cylinders E - 1,5 kW (2 hp) - 50 Hz is sufficient for the size of motor F - 3,0 kW (4 hp)
  • Seite 26: Starting And Stopping

    Selection of intake 2. Round intake nozzle, OK100, is container or similar. Note that for use where light and flexible there must be openings to allow nozzle suction is desired, but normally air to enter the container. With The following nozzles are recom- this gives lower conveying ca- very short conveyor lengths it mended for the Multievacuator...
  • Seite 27: Maintenance

    Maintenance ing, release the two locks (B). also be protected from dirt as Disconnect the pipe from the this can reduce cooling efficien- Cleaning blower outlet and tilt up. The • The filter (A) in the top of the filter can now be taken out. Multievacuator unit must be cleaned regularly with a brush.
  • Seite 28: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Cause Remedy Poor conveying Intake nozzle not correctly adjusted. See section "Setting the intake no- capacity. zzle". Piping incorrectly installed. See section "Piping instructions". Blocked Multievacuator top filter. Clean filter (See "Maintenance"). Rotation direction of blower (or rotary Change direction of rotation.
  • Seite 29 Conveying capacity suction and suction/pressure sys- sides. A length of suction hose is tems. For suction systems, figures included, but bends and intake noz- Conveying capacity depends on the are also given for capacity with and zle are not. piping layout and the material being without filter on the blower outlet.
  • Seite 30: Technical Data

    Back-pressure from The table below gives a correction tiplying the capacity given in the factor for the different Multi- tables on page 29 by a correction suction point evacuator models as a function of factor from the table below. If the Multievacuator system is the back-pressure from the point of installed so that back-pressure suction.
  • Seite 31 Dimensions...
  • Seite 32: Manuel D'instructions

    Ce manuel d’instructions est mis au d’entretien et veiller à ce qu’ils de marche, sinon la soufflante point pour le système de transport ne puisse pas être démarrés sera avariée. pneumatique de Kongskilde, du par erreur. type Multievacuator. • Veiller à installer le Multi- •...
  • Seite 33 Il peut également être accroché à un mur ou une paroi, à l’aide d’une ferrure qui est soit fixée au pied le plus robuste, soit aux deux autres pieds moins forts. • Toutes les installations élec- triques doivent être effectuées selon la législation en vigueur.
  • Seite 34 Montage du système le refoulement. Veiller à éviter 5. Les tuyaux OK doivent avoir un surtout les fuites à l’aspiration. support tous les 5 mètres pour tubulaire montage intérieur et tous les 3. Il est recommandé d’utiliser 4 mètres lors d’un montage à Le rendement de transport du les dimensions OK160 pour l’extérieur.
  • Seite 35 2. Monter la charnière (B) sur les 5,5 kW (7,5 cv) - 60 Hz deux vérins. Pour que la force 7,5 kW (10 cv) - 60 Hz de levage des vérins s’accorde 1,5 kW (2 cv) - 50 Hz à la dimension actuelle du mo- 3,0 kW (4 cv) - 50 Hz teur, il faut que la distance entre...
  • Seite 36: Marche Et Arrêt

    Choix de la tête 2. Tête ronde d’aspiration, OK100, fixes où l’aspiration s’effectue employée lorsque l’on désire depuis un conteneur ou simi- d’aspiration une tubulure d’aspiration légère laire. Attention à la présence et souple. Mais elle donne nor- d’ouvertures qui doivent laisser Les têtes ci-après d’aspiration sont malement une capacité...
  • Seite 37: Entretien

    Entretien toyage, ouvrir les deux leviers et le moteur doit être maintenu de verrouillage (B). Débrancher propre car les poussières dimi- Nettoyage le tuyau de la sortie de la souf- nuent son refroidissement. flante et basculer celle-ci. Sortir • Nettoyer régulièrement le filtre alors le filtre.
  • Seite 38: Recherche Des Erreurs

    Recherche des erreurs Erreurs Raison Remèdes Capacité de transport Tête d'aspiration mal réglée. Voir paragr. «Réglage de la tête trop faible. d'aspiration». Système tubulaire mal posé. Voir paragr. «Montage des tuyaux». Filtre bouché, sommet du Multieva- Nettoyer le filtre (voir paragr. «Entretien»). cuator.
  • Seite 39 Capacité de transport types standard de systèmes avec voie de transport, il faut entendre seulement l’aspiration, ainsi qu’à la longueur totale des tubulures La capacité de transport dépend aspiration/refoulement. Pour les verticales et horizontales sur le de la construction du système tu- systèmes à...
  • Seite 40: Données Techniques

    Contre-pression du Le tableau ci-après indique le le facteur de correction du tableau facteur de correction pour les diffé- ci-dessous. point d’aspiration rents modèles de Multievacuator en fonction de la contre-pression au Exemple : Si le Multievacuator est installé de point d’aspiration.
  • Seite 41 Dimensions...
  • Seite 42: Istruzioni Per L'uso

    Queste istruzioni si riferiscono al si- la manutenzione, assicurandosi funzionare a dovere, altrimenti stema di trasporto pneumatico tipo che non possano essere messi ne possono derivare danni alla Multievacuator della Kongskilde. in moto accidentalmente. soffiatrice. • Assicurarsi che il Multievacua- Utilizzo •...
  • Seite 43 Può anche essere appeso a una parete o simili mediante una borchia che viene fissata alla gamba robusta o a entram- be le gambe più piccole. • Tutte le installazioni elettriche devono essere effettuate in base alle norme di legge in vi- gore.
  • Seite 44 Messa a punta del pertanto, la massima attenzione 5. Le tubazioni OK devono esse- nell’evitare mancanze di ermeti- re supportate ogni 5 metri nel sistema delle tubazioni cità sul lato aspirazione. caso di installazione al coperto e ogni 4 metri nel caso di instal- La resa di trasporto del Multieva- 3.
  • Seite 45 2. Montare la cerniera (B) sui due 5,5 kW (7,5 cv) - 60 Hz cilindri a gas. Per adattare la 7,5 kW (10 cv) - 60 Hz forza di sollevamento dei cilin- 1,5 kW (2 cv) - 50 Hz dri a gas alle dimensioni di un 3,0 kW (4 cv) - 50 Hz determinato motore, la distanza...
  • Seite 46: Avviamento E Arresto

    Scelta della testa di 2. Testa di aspirazione rotonda namento stabile, quando biso- OK100. Si utilizza quando si gna aspirare da un container o aspirazione desidera una tubazione di aspi- simili. Assicurarsi che ci siano Per il sistema di trasporto Multie- razione leggera e flessibile.
  • Seite 47: Manutenzione

    Manutenzione la pulizia, bisogna aprire i due perta e il motore deve essere attacchi (B). Disinserire la tuba- tenuto libero da impurità che ne Pulizia zione dall’uscita della soffiatrice riducono il raffreddamento. • Il filtro interno (A) sulla testa e ribaltare la soffiatrice verso del Multievacuator deve essere l’alto.
  • Seite 48: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Guasti Cause Rimedio Resa di trasporto La testa di aspirazione non ha la Vedere alla sezione "Taratura della troppo piccola. giusta taratura. testa di aspirazione". Il sistema delle tubazioni è sistemato Vedere alla sezione "Messa a punto in modo corretto. del sistema delle tubazioni".
  • Seite 49 Capacitá di trasporto e di aspirazione/pressione. Per i anche calcolata la lunghezza di un sistemi di aspirazione la capacitá ’eventuale tubazione di aspirazione, La capacità di trasporto dipende di trasporto è inoltre indicata con e non sono invece calcolati i raccordi dalla struttura del sistema delle senza filtro all’uscita della soffiatri- e la testa di aspirazione.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Contropressione dal Nella tabella seguente il fattore di a pag. 49, con il fattore di correzio- correzione per i vari modelli Mul- ne, indicato sulla tabella seguente. luogo di aspirazione tievacuator è indicato in funzione della contropressione dal luogo di Esempio: Se il Multievacuator è...
  • Seite 51 Dimensioni...
  • Seite 52: Gebruiksaanwijzing

    Multievacua- nen aanslaan. tor van Kongskilde. • Zorg ervoor dat de Multieva- • Steek nooit de hand in de bla- cuator zodanig is geïnstalleerd zer als de motor loopt.
  • Seite 53 Hij kan ook hangend aan een muur o.i.d. worden aange- bracht met behulp van beslag dat bevestigd kan worden aan de dikke poot of aan de beide kleinere poten. • Alle elektrische installaties moeten volgens de geldende regels worden uitgevoerd. Let op dat de draairichting van de 102 mm blazer correct is.
  • Seite 54 Opbouw van het 3. Aanbevolen wordt om OK160 6. Waar mogelijk, moeten de buis te gebruiken voor het ge- buizen verticaal of horizontaal buizensysteem hele systeem, zelfs een kort gevoerd worden. Schuine bui- stukje met grotere of kleinere zen verlagen het rendement en Het rendement van de Multievacu- diameter heeft een verlaging verhogen slijtage van de bui-...
  • Seite 55 2. Monteer het scharnier (B) op 5,5 kW (7,5 pk) - 60 Hz de twee gascylinders. Daar de 7,5 kW (10 pk) - 60 Hz hefkracht van de gascylinders 1,5 kW (2 pk) - 50 Hz moet passen bij de betreffende 3,0 kW (4 pk) - 50 Hz grootte van de motor, moet de...
  • Seite 56: Starten En Stoppen

    Keuze van 2. Het ronde mondstuk OK100 dergelijke gezogen wordt. Let wordt gebruikt als men een op dat er altijd ventilatieope- zuigmondstuk lichte en flexibele zuigleiding ningen aanwezig dienen te zijn wenst. Maar het geeft gewoon- zodat er lucht in de container De volgende zuigmondstukken lijk een lager transportrende- kan komen.
  • Seite 57 Onderhoud afgemonteerd moet worden om en de motor moet vrij gehouden het schoon te maken, de twee worden van vuil omdat dit de Schoonmaken sloten (B) openen. De buislei- koeling vermindert. ding afkoppelen van de uitvoer • Het inwendige filter (A) bovenin van de blazer en de blazer de Multievacuator moet regel- omhoog kantelen.
  • Seite 58: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Te weinig rendement. Het zuigmondstuk is niet goed inge- Zie gedeelte "Instellen van het zuig- steld. mondstuk". Het buizensysteem is niet goed Zie gedeelte "Opbouw van het buizen- opgesteld. systeem". Het filter bovenin de Multievacuator Maak het filter schoon (zie gedeelte is verstopt.
  • Seite 59 Transportcapaciteit de standaardtypen zuig- en zuig- aan de drukzijde. De lengte van druksystemen. Bij de zuigsystemen een eventuele zuigslang wordt wel, De transportcapaciteit is afhankelijk is de transportcapaciteit bovendien bochten en zuigmondstuk worden van de opbouw van het buizensys- aangegeven met en zonder filter op niet meegerekend.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    Tegendruk vanuit de In de onderstaande tabel is de cor- 59, met de correctiefactor uit onder- rectiefactor voor de verschillende staande tabel te vermenigvuldigen. opzuigplaats Multievacuator modellen aangege- Voorbeeld: ven als functie van de tegendruk Als een Multievacuator 175 b.v. van Als de Multievacuator zodanig is van de opzuigplaats.
  • Seite 61 Afmetingen...
  • Seite 62 Säkerhet • Filtret i toppen på Multievacua- tor skall förhindra att material • Stanna alltid fläkten och mate- sugs in i fläkten. För att förhin- rialslussen före reparation och Instruktionsbok dra skador på fläkten skall filtret underhåll på Multievacuator. alltid vara monterat och i oska- Denna instruktionsbok avser Kong- Försäkra er om att ofrivillig start dat skick.
  • Seite 63 Den kan också monteras på en vägg eller liknande med hjälp av beslag som antingen är fästa i det kraftiga benet eller i de bägge mindre benen. • All elinstallation skall utföras enligt gällande lag. Var upp- märksam på fläktens korrekta rotationsriktning.
  • Seite 64 Installation av på trycksidan. Var därför extra 5. OK-rörledningar skall stödjas noggrann vid monteringen på var 5:e meter vid montering rörsystem sugsidan. inomhus och var 4:e meter vid montering utomhus. Transportkapaciteten för Multiev- 3. Vi rekommenderar användning acuator är beroende av rörsyste- av rör med OK160 dimension.
  • Seite 65 2. Montera gångjärnet (B) på de 7,5 kW (10 hk) - 60 Hz två gaskolvarna. För att an- 1,5 kW (2 hk) - 50 Hz passa gaskolvarnas lyftkraft 3,0 kW (4 hk) - 50 Hz till monterad fläktmotor skall 5,5 kW (7,5 hk) - 50 Hz avståndet från gångjärnets ledpunkt till gaskolvarnas infäst- ning anpassas efter fläktmo-...
  • Seite 66: Start Och Stopp

    Val av sughuvud 2. Runt sughuvud, OK100, an- container eller liknande. Var vänds när en både lätt och flexi- uppmärksam på god lufttillförsel Följande sughuvuden rekommen- bel sugledning önskas. Detta till containern. Vid mycket korta deras till Multievacuator transport- sughuvud ger dock en något transportsträckor kan det vara system: lägre transportkapacitet än...
  • Seite 67 Underhåll göring öppnas de båda låsarna kan minska kylningen. (B). Rörledningen demonteras Rengöring Tätningar från fläkten som sedan fälls upp. Filtret kan nu tas ut. Kontrollera regelbundet att • Det invändiga filtret (A) i top- tätningarna (E) och (F) vid pen på...
  • Seite 68 Felsökning Orsak Åtgärd För liten transportka- Sughuvudet felaktigt inställt. Se avsnitt "Indställning av sughuvud". pacitet. Rörsystem felaktigt monterat. Se avsnitt "Installation av rörsystem". Filtret uppe på Multievacuator igen- Rengör filtret (Se avsnitt "Underhåll"). satt. Fläktens eller cellslussens rotations- Vänd rotationriktning. Korrekt riktning riktning felaktig.
  • Seite 69 Transportkapacitet sug- och sug/trycksystem. I sugsys- sugslang skall räknas in. Böjar och temen är transportkapaciteten angi- sughuvud räknas inte in. Transportkapaciteten är beroende ven med och utan filter på fläktens av rörsystemets uppbyggnad och utlopp. Den angivna transportkapaciteten typen av material som skall trans- skall betraktas som vägledande porteras.
  • Seite 70: Tekniska Data

    Mottryck från sugplats I tabellen nedan är korrektions- korrektionsfaktorn i nedanstående faktorn för olika Multievacuator- tabell. modeller angiven som funktion av Om Multievacuator är installerad så mottrycket från sugplatsen. Exempel: att mottryck uppstår på sugplatsen Om Multievacuator 175 suger från kommer transportkapaciteten att Transportkapaciteten för en anlägg- t.ex.
  • Seite 71 Dimensioner...
  • Seite 72: Instalación

    Seguridad • El filtro situado en la parte su- perior del Multievacuator está • Pare siempre el ventilador y la diseñado para evitar que las válvula rotativa antes de efec- Manual impurezas pasen a través del tuar alguna reparación o man- ventilador.
  • Seite 73 El equipo también puede montarse sobre pared o sobre cualquier superficie vertical con soporte de seguridad. • La conexión eléctrica debe rea- lizarse de acuerdo a la norma- tiva vigente. Asegúrese de que el ventilador gira en el sentido correcto. 102 mm •...
  • Seite 74 Instrucciones sobre la 3. Recomendamos usar tubería 6. Siempre que sea posible, los OK160 para todo el sistema. tramos de tuberías se instala- red de tuberías Incluso un pequeño tramo de ran verticales u horizontal y no tubería de menor o mayor diá- inclinados, ya que éstos redu- La capacidad de transporte de metro al indicado puede reducir...
  • Seite 75 2. Monte la bisagra (B) en los dos 7,5 kW (10 hp) - 60 Hz cilindros de gas. Para asegurar- 1,5 kW (2 hp) - 50 Hz se que la fuerzo producida por 3,0 kW (4 hp) - 50 Hz los cilindros es suficiente para 5,5 kW (7,5 hp) - 50 Hz el tamaño del motor, la distan-...
  • Seite 76 Selección del tipo de 2. La boquilla redonda, OK100, haber aberturas en dicho se usa con sistemas ligeros y contenedor o similar para ase- boquilla de aspiración que requieran gran flexibilidad, gurar la entrada de aire para el pero normalmente, proporciona transporte.
  • Seite 77: Mantenimiento

    Mantenimiento Para desmontar el filtro para su protegerse de la suciedad ya limpieza, abra los dos cierres que esto podría reducir la ca- Limpieza (B). Desconecte la tubería de la pacidad de refrigeración del salida del ventilador y levántelo. motor. •...
  • Seite 78: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución Baja capacidad Boquilla no ajustada correctamente. Ver apartado “Ajuste de la boquilla de de transporte. aspiración” Tubería mal instalada. Ver apartado “Instrucciones sobre la red de tuberías”. Filtro del Multievacuator bloqueado. Limpiar filtro (ver “Mantenimiento”). Sentido de giro incorrecto en el ven- Cambiar el sentido de giro (ver “Insta- tilador o en la válvula rotativa.
  • Seite 79 Capacidad de tramos horizontales y verticales en la línea de transporte. Para los transporte sistemas de aspiración, las capa- cidades de transporte se muestran Las capacidades de transporte con y sin filtro en la salida del Mul- indicadas son para materiales gra- tievacuator.
  • Seite 80: Datos Técnicos

    Pérdida de carga en la los factores de corrección que cando la capacidad indicada en la deberían usarse en estos casos. tabla de la pág. 29 por un factor de boca de aspiración corrección del diagrama de abajo. El diagrama da el factor de correc- ción para los diferentes modelos Si el Multievacuator aspira directa- de Multievacuator, en función de...
  • Seite 81 Dimensiones (mm)
  • Seite 82: Instrukcja Obsługi

    Multievacuator oferowa- • Należy upewnić się, że urzą- • Nigdy nie należy wkładać rąk nego przez firmę Kongskilde. dzenie Multievacuator jest za- do dmuchawy podczas pracy wsze zamontowane w sposób silnika. Zastosowanie uniemożliwiający upadek lub •...
  • Seite 83 Urządzenie można zamontować również na ścianie lub innej po- wierzchni pionowej za pomocą wspornika zamocowanego do naj- większej nogi lub obu mniejszych nóg. Całe okablowanie elektryczne musi być zgodne z lokalnymi przepisami. Należy upewnić się, że dmuchawa obraca się w prawidłowym kierun- 102 mm Należy upewnić...
  • Seite 84 Instrukcje dotyczące 3. Zalecamy stosowanie prze- nym powietrzu. wodów rurowych OK160 dla instalacji rurowej całego systemu. Nawet krótki 6. Tam gdzie to możliwe, przewo- odcinek przewodu rurowego o dy rurowe powinny być pionowe Wydajność systemu Multievacuator mniejszej lub większej średnicy lub poziome.
  • Seite 85 2. Założyć zawias (B) na dwa si- D - 7,5 kW (10 hp) - 60 Hz łowniki gazowe. Aby zapewnić, E - 1,5 kW (2 hp) - 50 Hz że siła podnoszenia siłowników F - 3,0 kW (4 hp) - 50 Hz gazowych jest wystarczająca G - 5,5 kW (7,5 hp) - 50 Hz dla wielkości zastosowanego...
  • Seite 86 Dobór głowicy ssącej jest używana w przypadku, gdy pojemnika lub podobnego miej- wymagane jest lekkie i ela- sca. Należy pamiętać o tym, że Następujące głowice ssące są styczne zasysanie, lecz normal- muszą być zapewnione otwory zalecane dla systemu transportu nie, głowica ta zapewnia niższą umożliwiające wejście powie- pneumatycznego Multievacuator: wydajność...
  • Seite 87 Konserwacja zdemontować filtr w celu oczysz- czeniami, ponieważ mogą one czenia, należy zwolnić dwa zamki zmniejszyć wydajność chłodzenia. (B). Odłączyć rurę od wylotu dmu- Czyszczenie chawy i przechylić w górę. Teraz Uszczelnienia Filtr (A) zamontowany na górze można wyjąć filtr. Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenia Multievacuator musi Upewnić...
  • Seite 88: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Niska wydajność transportowa syste- Głowica ssąca nie jest prawidłowo Patrz punkt "Ustawianie głowicy ustawiona. ssącej". Instalacja rurowa jest nieprawidłowo Patrz punkt "Instrukcje dotyczą- zamontowana. ce instalacji rurowej". Zablokowany filtr na górze urządzenia Oczyścić filtr (patrz "Konserwa- Multievacuator.
  • Seite 89 Wydajność ssąco/ciśnieniowych. W przypadku tłoczącej. Całkowita długość sys- systemów ssących, osobno podano temu obejmuje przewód ssący, transportowa wydajność transportową podczas lecz nie obejmuje kolanek i głowicy Wydajność transportowa zależy od użytkowania urządzenia z filtrem i ssącej. układu rurociągu i transportowane- bez filtra na wylocie dmuchawy.
  • Seite 90: Dane Techniczne

    Opór powietrza z W poniższej tabeli podano współ- korygujący z poniższej tabeli. czynniki korygujące dla różnych punktu ssawnego modeli systemu Multievacuator Przykład: Jeżeli system Multievacuator jest w funkcji ciśnienia wstecznego z Jeżeli system Multievacuator 175 zainstalowany w taki sposób, że punktu ssawnego.
  • Seite 91 Wymiary...
  • Seite 92: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø, Denmark, hereby declares that: Kongskilde suction blower type Multievacuator 120, 140 & 175 Are produced in conformity with the following EC-directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC Kongskilde Industries A/S Sorø...
  • Seite 96 123 100 139 You can always find the latest version of the manuals at 01.09.2016 www.kongskilde.com...

Diese Anleitung auch für:

Multievacuator 140Multievacuator 175

Inhaltsverzeichnis