Seite 1
Indukcijska kuhalna plošča GERMAN Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld DUTCH Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld CFI 82 Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob.
person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
Cut Hazard • The razor-sharp blade of a hob surface scraper is exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts.
Seite 6
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
Seite 7
glass. • If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by a qualified technician. • This appliance is designed for domestic use only. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
Seite 12
4. Adjust heat setting by touching the slider control. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time during cooking.
Seite 13
3. Turn the whole hob off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Seite 14
a: Touching the boost control “ ”, then the cooking zone will revert to its original setting. b: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. • The function can work in all cooking zones •...
Seite 15
Cancel the keep warm function 1. Touching the heating zone selection control 2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. b: Touching the function control such as , then the cooking zone will revert to the level you previously selected.
Seite 16
Examples of correct pan placement and incorrect pan placement. As large zone 1. To activate the flexible area as a single large zone, simply press the dedicated keys. 2. The power setting works as any other normal area. 3. If the pan is moved from the front to the rear part (or vice versa),the flexible area detects automatically the new position, keeping the same power.
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
Seite 19
6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “00 “ when the setting time finished. Setting the timer to turn cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
Seite 20
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 7.
Seite 21
Using the boiling prompt control You can use the function to boil water and it will prompt when the water is boiled. Activate the boiling prompt function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the boiling prompt control , the zone indicator show “2L”...
b: Touching the function control , then the cooking zone will revert to booster level. • It is important that the water temperature is neither too hot nor too cold when cooking begins, as this could affect the final result. •...
Seite 23
Searing steak To cook juicy flavor some steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on 1.
Spillovers on the 1. Switch the power to the hob • The hob may beep and turn touch controls off. itself off, and the touch controls 2. Soak up the spill may not function while there is 3. Wipe the touch control area liquid on them.
Seite 27
Fan noise coming A cooling fan built into your This is normal and needs no action. from the induction induction hob has come on to Do not switch the power to the hob. prevent the electronics from induction hob off at the wall while overheating.
The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Cooking Hob CFI 82 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~...
Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material • if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan •...
Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
Seite 32
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by the after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous déclarons, sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par la législation europé enne. Mise en garde de sé curité Votre sé...
• Cet appareil doit être correctement installé et reliéà la terre par une personne qualifié e. • Cet appareil doit être connecté à une prise murale en parfait é tat. • Ne pas installer correctement l'appareil pourrait invalider toutes les ré clamations de garantie ou de responsabilité...
Seite 35
Risques de brû lures Pendant l'utilisation, la surface de la table de cuisson peut devenir suffisamment chaude ce qui peut entrainer des risques de brû lures. • Eviter de toucher la surface de la table et de laisser sur le verre des tissus ou tout objet autre que des plats compatibles avec le table tant que la surface est encore chaude •...
Seite 36
Ne jamais utiliser l’appareil pour chauffer la piè ce. • Après utilisation, toujours é teindre les zones de cuisson et la table de cuisson comme dé crit dans ce manuel (c’est à dire en utilisant les commandes tactiles). Ne pas compter sur la fonction de dé...
Seite 37
• Ne pas placer ou laisser tomber des objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne jamais monter sur votre table de cuisson. • Ne pas utiliser de casseroles dont le dessous serait rugueux afin d’éviter d’endommager la surface en vitrocé ramique de votre table de cuisson.
Fé licitations pour l’achat de cette table à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire cette notice d’installation et d’utilisation pour comprendre comment installer et utiliser votre table. Pour l’installation, veuillez lire la partie « Installation » . Lire attentivement toutes les conseils de sé...
La cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sure, efficace et é conomique. Cela fonctionne par vibrations é lectromagné tiques qui gé nè rent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement par la chauffe de la surface en verre.
Seite 40
Choisir les bons ré cipients • Utiliser seulement des récipients compatibles avec l’induction. Pour cela, vérifier la pré sence du symbole induction sur l’emballage ou sous le récipient. • Pour vé rifier la compatibilité de votre récipient avec l’induction, il Suffit de faire un test en passant un aimant sous le ré...
Seite 41
Les dimensions de casserole Jusqu’à une certaine limite, les zones de cuisson sont automatiquement adaptées au diamètre de la casserole. Cependant, le dessous de la casserole doit avoir un diamètre minimum selon la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre plaque de cuisson, veuillez mettre la casserole au centre de la zone de cuisson.
Seite 42
Si le display affiche en alternance avec la puissance de chauffe. • Le ré cipient n’est pas sur la zone de chauffe sélectionnée, ou • Le ré cipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction, ou • Le ré cipient est trop petit ou mal positionné sur la zone et donc n’est pas dé...
FONCTION BOOSTER Pour activer la fonction booster 1. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. 2. Appuyer sur la touche booster “ ”, un « b » va alors apparaitre et la zone va atteindre le niveau maximum de chauffe. Dé...
ZONE FLEXIBLE • Cette zone peut ê tre utilisé e comme une seule zone ou bien en diffé renciant les 2 zones, en fonction de vos besoins. • La zone flexible est constitué e de 2 inducteurs indé pendants qui peuvent ê tre contrô...
4. Pour ajouter un autre ré cipient, appuyer de nouveau sur les commandes, afin de dé tecter ce nouveau ré cipient. Utilisation indé pendante des 2 zones Pour utiliser les 2 zones de la zone flexible de maniè re indé pendante avec des puissances diffé...
Fonction spé ciale Fonction maintien au chaud • Vous pouvez utiliser cette fonction pour maintenir des aliments au chaud sans les cuire • Cette fonction peut ê tre active sur toutes les zones. 1. Appuyez sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. 2.
Sé curité anti-surchauffe Un capteur de tempé rature surveille la tempé rature de la table. Si une température excessive est détectée, la table à induction d’arrête automatiquement. Dé tection des petits objets Si un ré cipient trop petit ou non magné tique (ex : aluminium) ou un autre petit objet (ex : couteau, clé...
Seite 48
Utiliser le minuteur comme un compte à rebours Si aucune zone n’est sélectionnée 1. S’assurer que la table est allumée. NB : vous pouvez utiliser le minuteur même si vous n’avez sélectionné aucune zone. 2. Toucher la commande du minuteur , “0:10” s’affiche alors et le « 0 » clignote.
Seite 49
Si le minuteur est programmé sur plusieurs zones : 1. Si le minuteur est ré glé sur plusieurs zones en mê me temps, les points des zones concernées s’allument. L’afficheur du minuteur indique le temps restant sur la zone dont le point clignote. (ré...
Seite 50
Utilisation du système de contrôle d’ébullition Utiliser cette fonction pour faire bouillir de l’eau. Quand l eau est portée à ébullition le système le détecte ; Activation de la fonction d’ébullition : 1. Appuyer sur la touche de contrôle de la zone de chauffe Appuyer sur les commandes de contrôle sensitives, puis la température de la zone de cuisson reviendra au niveau sélectionné...
Seite 51
• Réduire la quantité de liquide ou de matiè re grasse pour ré duire les temps de cuisson. • Commencer la cuisson à température élevée puis réduire la température lorsque la nourriture est chaude. Fré mir, cuisson du riz • Le point de frémissement apparaît à environ 85˚C, lorsque des petites bulles remontent à...
Ré gler la chaleur Les ré glages figurant ci-dessous sont seulement des recommandations. Le ré glage pré cis dé pend de plusieurs facteurs, notamment de votre ré cipient et de la quantité de nourriture à cuire. Nous vous recommandons d’essayer votre table à...
Dé bordements, Les retirer immé diatement à • Enlever dè s que possible les taches aliments fondus ou l’aide d’un racloir, couteau plat restantes de sucre ou de projections. projections chaudes ou d’un grattoir compatible Si elles refroidissent sur la table, elles à...
Seite 54
Les touches de Il peut y avoir une fine pellicule S’assurer que le bandeau de commandes d’eau sur les commandes ou commande est sec et utiliser le bout ré pondent mal vous utilisez la pointe du doigt du doigt pour toucher les pour toucher les commandes commandes.
Les indications ci-dessus sont des erreurs courantes Merci de ne pas dé monter la table vous-mê me pour é viter tout risque et d’endommager la table à induction. Spé cifications Techniques Table de cuisson CFI 82 Zones de cuisson 4 Zones Branchement Branchement 220-240V Puissance é...
Seite 56
Le poids et les dimensions sont des estimations. Parce que nous nous attachons à amé liorer continuellement nos produits, il est possible que les spé cifications et les designs changent sans modification de la notice. Installation Choix de l’équipement Dé couper le plan de travail selon les mesures indiqué es sur le dessin ci-dessous. Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 5 cm doit ê...
Seite 57
A(mm) B(mm) C(mm) Avant d’installer la table, s’assurer que: • le plan de travail est plane, et qu’aucun élément ne vienne entraver l’espace né cessaire • le plan de travail est composé de maté riaux ré sistant à la chaleur •...
Seite 58
Une fois la table installée, s’assurer que : • le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers les portes de placard ou les tiroirs. • une quantité suffisante d’air puisse passer de l’extérieur vers la base de la table • si la table est installé e au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière de protection thermique est installé...
Seite 59
Raccorder la table Cette table doit ê tre raccordé e uniquement par une personne qualifié e. Avant de procé der au raccordement é lectrique, vé rifier que : 1. le systè me de câ blage domestique convient à la puissance de la table. 2.
Seite 60
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive europé enne 20 2/ 19 EU sur les dé chets des é quipements é lectriques et é lectroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé , vous participez à la pré...
Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa.
Seite 62
• Facilite esta información al responsable de la instalación de la cocina ya que podría reducir gastos. • Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación. • La cocina han de instalarla y conectarla a una toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello.
Seite 63
• Sin embargo, las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) tienen que consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizarla para asegurarse de que los implantes no se verán afectados por el campo electromagnético. •...
Seite 64
Instrucciones de seguridad importantes • Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté utilizando. Las cocciones pueden provocar humos y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse. • No utilice jamás la placa como tabla de cocina o lugar de almacenamiento. •...
Seite 65
les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estar segura de que pueden utilizar la cocina sin que ello represente peligro alguno para ellos. • No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo que se recomiende específicamente en este manual. Los demás servicios técnicos tiene que realizarlos un técnico cualificado.
Seite 66
• La cocina la pueden utilizar niños de más de 8 años personas capacidades físicas, sensoriales mentales reducidas, experiencia siempre y cuando se les instruya adecuadamente en el uso seguro de la misma y comprendan los peligros que conlleva. •Los niños no pueden jugar con la cocina y no deben encargarse de su limpieza y cuidado sin supervisión.
Aspecto General de la Placa Desde arriba 1. zona máx. 1800/3000 W 2. zona máx. 1800/3000 W 3. zona máx. 3000/4000 W 4. zona máx. 1400/2000 W 5. zona flexible. 3000/4000 W 6. Placa de cristal 7. Panel de Control Panel de Control 1.
Seite 68
Cocinar en una Cocina de Inducción La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola en vez de transferirlo mediante la superficie de cristal.
Seite 69
Elección de una batería de cocina adecuada • utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo de las cacerolas. • Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba magnética.
Dimensió n de las ollas Las zonas de cocció n, hasta un lí mite, se adaptan automá ticamente al diá metro de las ollas. Sin embargo, la base de las ollas debe tener un diá metro mí nimo segú n la zona de cocció n correspondiente. Para conseguir la mayor eficiencia de su encimera, por favor, colocar la olla en el centro de la zona de cocció...
Seite 71
4. Ajuste la configuración de calor tocando el control deslizante. • Si no selecciona una configuración de calor en 1 minuto, la cocina de inducción se apagará automáticamente. Tiene que empezar de nuevo con el paso 1. • Puede modificar la configuración de calor en todo momento durante la cocción.
Seite 72
3. Apague toda la cocina tocando el control ON/OFF. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes H mostrará qué zona de cocción está demasiado caliente como para tocarla. Desaparecerá cuando haya alcanzado una temperatura segura. También se puede utilizar como forma de ahorrar energía, si quiere calentar más cazuelas puede utilizar el fogón que sigue caliente.
2. Toque el control "Boost" para cancelar la función Boost, a continuación la zona de cocción volverá a la configuración inicial. • La zona de cocción vuelve a la configuración inicial después de 5 minutos. • Si la configuración inicial era 0, volverá a 9 después de 5 minutos. •...
Seite 74
Cancelació n de la funció n para la conservació n del calor 1. Pulsar el control selector de la zona de cocció n 2. a: Pulsando el control deslizante, la zona de cocción cambia al nivel seleccionado. b: Pulsando el control de funció n, como por ejemplo , la zona de cocció...
Seite 75
Como zona ú nica 1.Para activar la zona flexible como una ú nica zona, simplemente se deben pulsar los botones exclusivos para esta funció n. 2.Los controles de potencia funcionaran como cualquier otra á rea normal. 3.Si el utensilio es desplazado de la parte delantera hacia la trasera (o viceversa), la zona flexible detecta automá...
Seite 76
Bloquear los controles Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”. Desbloquear los controles 1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida. 2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo 3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción. Cuando la cocina está...
Utilización del Temporizador Puede utilizar el temporizador de dos formas distintas: • Puede utilizando como reloj. En ese caso no apagará zona de cocción alguna cuando haya vencido el tiempo. • Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción una vez transcurrido el tiempo configurado.
Seite 78
6. Cuando finalice el tiempo sonará un pitido durante 30 segundos y el indicador del temporizador mostrará “00”. Configuración del temporizador para apagar una o más zonas de cocción Si el temporizador se configura para una zona: 1. Toque el control de selección de la zona para la que quiere configurar el temporizador.
Seite 79
Cuando haya configurado tiempo, cuenta atrás empezará inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante ATENCIÓN: El punto rojo que hay al lado del indicador de encendido se iluminará indicando que se ha seleccionado la zona. 6. Cuando finalice el tiempo de cocción, la zona correspondiente se apagará...
Seite 80
Empleo del control del punto de ebullició n Puede usar esta funció n para controlar el punto de ebullició n del agua y le recordará que el agua está hirviendo. Activació n de la funció n del control de ebullició n. 1.Pulsar el control de selecció...
• No emplear utensilios de hierro fundido. • No utilizar tapas. • Al activarse la funció n boost de la 3ª zona, la 4ª zona de cocció n se ve limitada. Directrices para Cocinar Tenga cuidado cuando fría algo pues el aceite y la grasa se calientan muy rápido, sobre todo si utiliza el PowerBoost.
Seite 82
Carne a la plancha Para hacer asados jugosos: 1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla. 2. Caliente una sartén de fondo grueso. 3. Dore ambos lados de la carne con aceite. Pulverice un poco de aceite en la sartén caliente y luego ponga la carne.
Configuración Adecuación • calentamiento suave para cantidades pequeñas 1 - 2 • fundir chocolate, mantequilla y cocinar alimentos que se queman con facilidad • cocinar a fuego lento despacio • calentar despacio • recalentar • cocinar a fuego lento rápido •...
Seite 84
Restos en el Retire esos restos inmediatamente • Retire este tipo de restos lo antes cristal de haber con una rasqueta adecuada para las posible. Si deja que se enfríen en el hervido o cocinas de inducción pero tenga cristal puede que sea difícil quitarlos o fundido cuidado con las superficies de los pueden dañar de forma permanente...
Seite 85
Algunas cazuelas Puede deberse Es normal en las cazuelas y no chispean o tintinean. composición de la batería de indica fallo alguno. cocina (las capas de diferentes metales vibran forma distinta). La cocina de Se debe a la tecnología de la Es normal pero el ruido debería inducción hace un cocina de inducción.
Si una de las zonas del á rea flexible que se encuentre cubierta, el control selector del á rea flexible no estará disponible para utilizar. Especificación Técnica Placa de la cocina CFI 82 Zonas de cocción 4 Zonas Voltaje 220-240V~ Potencia eléctrica instalada...
Instalación Selección del equipo de instalación Corte la encimera según las medidas que se muestran en la imagen. Para la instalación y uso, ha de dejarse un espacio de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30mm. Seleccione un material que sea resistente al calor para evitar una mayor deformación derivada de la radicación del calor de la placa.
Seite 88
A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Antes de instalar la cocina asegúrese de que • la encimera es cuadrada y está nivelada y que no hay elementos estructurales que interfieran en los espacios necesarios. •...
Seite 89
Ajuste de la posición de los soportes Fije la cocina en la encimera con dos soportes de tornillo en el fondo de la placa (vea la imagen) después de instalarla. Ajuste la posición de la sujeción para adecuarla al grosor de la encimera. Atención 1.
Seite 90
La corriente ha de conectarse cumpliendo los estándares correspondientes o con un diferencial de circuito de polo único. A continuación se muestra el método de conexión. 220-240 V~ 400V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ • Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la operación tiene que realizarla el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes.
Seite 91
“Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.” Sicurezza La sua sicurezza per noi è molto importante, per questo la preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il piano cottura.
• Leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza prima di installare o utilizzare l’apparecchio. • Prodotti o materiali combustibili non devono mai essere posizionati sull’apparecchio. • Le chiediamo di rendere queste informazioni disponibili per le persone responsabili dell’installazione dell’apparecchio così da ridurre i suoi costi d’installazione.
avere delle crepe, spegnere immediatamente l’apparecchio e scollegare la presa dell’alimentazione (o interruttore a muro) e contattare un tecnico qualificato. • Spegnere la piastra tramite l’interruttore a muro prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione. • La non osservanza di questi suggerimenti potrebbe portare a scosse elettriche o alla morte.
• Non toccare o lasciare vestiti o altri oggetti (ad eccezione delle pentole idonee) a contatto con il piano a induzione fino a quando il vetro non sarà diventato freddo. • Attenzione: oggetti metallici (anelli, bracciali ecc.) indossati nei pressi della piastra potrebbero surriscaldarsi.
Seite 95
Importanti istruzioni per la sua sicurezza • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Il trabocco potrebbe provocare fumo e la caduta di grassi sul piano potrebbe provocare fiamme. • Non utilizzare mai il proprio apparecchio come superficie di lavoro o per conservare oggetti. •...
Seite 96
bambini negli scompartimenti che si trovano al di sopra dell’apparecchio. I bambini potrebbero infortunarsi seriamente arrampicandosi sull’apparecchio. • Non lasciare bambini soli o incustoditi nell’area dove l’apparecchio è in uso. • Bambini o persone con disabilità che limitano la possibilità di utilizzo dell’apparecchio dovrebbero essere supervisionate da persone responsabili e competenti per istruirli nell’utilizzo.
Seite 97
piano. • Non utilizzare spugnette o altri agenti abrasivi per detergere il piano in quanto potrebbero danneggiare il vetro del piano cottura. • Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo da personale tecnico qualificato. • L’apparecchio è destinato solo all’utilizzo domestico o usi simili: -aree cucina per i dipendenti all’interno dei negozi, uffici o altri ambienti lavorativi;...
Seite 98
spegnere l’apparecchio e coprire le fiamma (ad esempio con un coperchio o una coperta ignifuga). • Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posizionati sulla superficie del piano in quanto potrebbero surriscaldarsi. • Dopo l’utilizzo spegnere il piano utilizzando i controlli senza fare affidamento sul rilevatore di padelle.
Informazioni generali sul prodotto Vista dall’alto 1. max. 1800/3000 W zona 2. max. 1800/3000 W zona 3. max. 3000/4000 W zona 4. max. 1400/2000 W zona 5. Zona Flexible. 3000/4000 W 6. Piastra di vetro 7. Comandi Pannello dei comandi 1.
Principio di funzionamento Il piano a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente e economica . Funziona con delle vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nella padella anziché indirettamente riscaldando la superficie del vetro. Il piano cottura si riscalda solo perché la padella potrebbe riscaldare la superficie .
Seite 101
Scegliere la pentola corretta • Utilizzare solo pentole adatte per il piano a induzione. Controllare che ci sia il logo dell’induzione sull’imballaggio o sul fondo della padella. • Puoi controllare che la pentola sia adatta al piano a induzione effettuando un semplice test magnetico. Avvicinare un magnete alla pentola.
Seite 102
Alzare sempre le pentole dal piano a induzione per spostarle, senza trascinarle. Altrimenti il vetro potrebbe danneggiarsi. Dimensione delle pentole Le zone di cottura si adattano automaticamente, fino al massimo della loro ampiezza, al diametro della pentola. In ogni caso il fondo della pentola deve avere un diametro minimo in base alla zona di cottura selezionata.
Seite 103
2. Posizionare una pentola adatta per l’induzione sulla zona di cottura che si intende utilizzare. • Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie del piano cottura siano puliti e asciutti. 3. Toccare il comando di selezione della zona di cottura, e un indicatore lampeggerà...
Seite 104
Quando la cottura è terminata 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende spegnere. 2. Spegnere la zona di cottura ruotando lo slider verso sinistra. Assicurarsi che lo schermo mostri ”0”. 3. Spegnere l’intero piano cottura toccando ON/OFF.
Seite 105
2. Toccando il comando booster “ “ , l’indicatore della zona mostrerà “b” e raggiungerà la potenza massima. Disattivare la funzione booster 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura dove si intende disattivare la funzione booster. a: Toccando il comando booster “ ”, la zona di cottura tornerà...
Seite 106
Usare la funzione mantenimento in caldo Attivare la funzione mantenimento in caldo 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura 2. Toccare il comando mantenimento in caldo , l’indicatore della zona mostra “ ” . Disattivare la funzione mantenimento di calore 1.
FLEXIBLE AREA • Questa zona di cottura può essere utilizzata come zona singola o come due zone differenti, a seconda della necessità . • La Flexible area è costituita da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente. Quando è in funzione come zona singola, se una pentola viene spostata da una parte all’altra all’interno della Flexible zone mantiene lo stesso livello di potenza della zona dove era stata originariamente posizionata, e la parte che non è...
Seite 108
Zona grande 1. Per attivare la Flexible area come zona grande singola, premere semplicemente i comandi corrispondenti. 2. L’impostazione della potenza funziona come ogni altra area. 3. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore alla parte posteriore (o viceversa), la Flexible area riconosce automaticamente la nuova posizione e mantiene la potenza precedente.
Bloccare i comandi Selezionare il blocco comandi . L’indicatore del timer mostrerà “Loc“ Sbloccare i comandi 1. Assicurarsi che il piano a induzione sia acceso. 2. Toccare e tenere premuto per un momento 3. Adesso è possibile iniziare ad utilizzare il piano a induzione. tutti i comandi sono disabilitati Quando il piano è...
Usare il timer E’ possibile utilizzare il timer in due modalità differenti: • Lei può utilizzare il timer come un normale contaminuti. In questo caso, il timer non spegnerà alcuna zona di cottura quando il tempo sarà terminato. • E' possibile impostare lo spegnimento delle zone di cottura quando il tempo è terminato.
Seite 111
6. Verrà emesso un segnale acustico per 30 secondi e il timer mostrerà “00“ quando il tempo impostato sarà terminato. Impostare il timer per spegnere le zone cottura Se il timer è impostato su una zona: 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende impostare.
Seite 112
NOTE: Il puntino rosso vicino all’indicatore del livello di potenza si illuminerà indicando la zona selezionata will illuminate indicating that zone is selected. 7. Quando il tempo residuo termina, la zona di cottura corrispondente ai spegnerà automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se sono state accese precedentemente.
Seite 113
Utilizzo del comando punto di ebollizione Si può utilizzare questa funzione per bollire l’acqua e ti ricorderà quando l’acqua sarà al punto di ebollizione. Attivare la funzione punto di ebollizione 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura 2.
• E’ importante che la temperature dell’acqua non sia né troppo calda né troppo fredda quando inizia la, in quanto potrebbe compromettere il risultato finale . • Quando l’acqua bolle, verranno emessi una serie di segnali acustici e l’indicatore lampeggerà. A questo punto toccare brevemente il comando della funzione punto di ebollizione .
Seite 115
Bistecca scottata Cucinare gustose bistecche al sangue: 1. Mettere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti. 2. Riscaldare una padella con il fondo spesso. 3. Passare nell’olio entrambi i lati della bistecca. Porre una piccola quantità d’olio Nella padella calda e successivamente stendere la carne sopra l’olio. 4.
Impostazioni di cottura Le impostazioni di seguito sono solo delle linee guida. Le impostazioni esatte dipenderanno da svariati fattori, tra cui la pentola utilizzata e la quantità di cibo che si sta cucinando. La preghiamo di testare il piano a induzione per trovare le impostazioni che più...
Seite 117
3. Pulire e asciugare il piano • Spugne molto abrasive, alcune con un panno morbido o spugne di nylon e agenti pulenti della carta. molto abrasive potrebbero rigare il 4. Riaccendere il piano cottura. piano cottura. Leggere sempre le etichette per accertarsi che la propria spugna o il proprio detergente sia adatto al piano a induzione.
Consigli e suggerimenti Problema Possibile causa Soluzione Il piano a induzione Non è alimentato Assicurarsi che il piano cottura sia non si accende collegato all’alimentazione e che si acceso. Controllare che ci sia alimentazione di energia elettrica in casa o nel quartiere.
Seite 119
Le pentole non si Il piano cottura non riconosce Utilizzare pentole adatte per il piano riscaldano e le pentole perché non sono a induzione. Vedere la sezione appare sul display adatte per l’induzione. “scegliere la pentola corretta” . Il piano a induzione non Posizionare la pentola al centro del riconosce la pentola perché...
Gli errori mostrati sopra si riferiscono ai guasti più comuni. Si prega di non smontare il piano a induzione in maniera autonoma per evitare pericoli o danneggiamenti al piano a induzione. Specifiche tecniche Piano cottura CFI 82 Zone di cottura 4 Zones Voltaggio 220-240V~...
Seite 121
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini In ogni circostanza, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l’aria in entrata e in uscita non sia bloccata. Assicurarsi che il piano a induzione sia in buono stato di funzionamento. Come mostrato di seguito: N.B.
Seite 122
Prima di installare il piano, assicurarsi che : • il piano di lavoro sia piano e regolare, e che non ci siano interferenze strutturali con lo spazio richiesto; • la superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore; •...
Seite 123
Regolare le staffe di posizionamento Fissare il piano sulla superficie di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano (guarda la figura) dopo l’installazione Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del top. Attenzione L’installazione del piano a induzione deve essere effettuata da personale qualificato o da tecnici;...
Seite 124
Connettere il piano all’alimentazione senza usare ramificazioni, adattatori o riduttori che possono causare surriscaldamento e incendio. Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde e deve essere posizionato in modo tale che la sua temperatura non superi i 75°...
Seite 125
L’apparecchio è etichettato secondo le direttive europee 2012/19/EU per il “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). Assicurandosi che questo apparecchio venga smaltito correttamente, potrà aiutarci a evitare qualsiasi possibile danno all’ambiente e alla salute dell’uomo, i quali potrebbero subire danni qualora l’apparecchio venga smaltito nel modo sbagliato. Il simbolo sul prodotto indica che non può...
Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před použitím varné desky. Instalace Riziko zasažení...
Seite 127
• Abyste zabránili nebezpečí, tento spotřebič musí te instalovat v souladu s těmito instalačními pokyny. • Tento spotřebič musí instalovat a uzemnit kvalifikovaný servisní technik. • Tento spotřebič musí být připojen k elektrické mu okruhu, který obsahuje izolační spínač nabízející plné odpojení od napá...
Seite 128
elektrický mi implantá ty (inzulí nová pumpa) musí použití spotřebiče konzultovat s doktorem nebo vý robcem implantá tu k zajištění, že jejich implantát nebude ovlivněn elektromagnetický m polem. • Nedodržení tohoto pokynu může vést ke smrti. Riziko horké ho povrchu •...
• Nedodržení těchto pokynů může vést k zranění. Důležité bezpečnostní pokyny • Během použití nenechávejte spotřebič bez odhledu. Vyvření pokrmů může způsobit kouř a jejich vzní cení . • Spotřebič nikdy nepoužívejte jako pracovní desku a odklá dací plochu. • Na spotřebiči nenechávejte žádné předměty ani náčiní.
Seite 130
desku se mohou vážně zranit. • Během použití spotřebiče nenechávejte děti v blízkosti spotřebiče bez dohledu. • Děti a osoby s omezený mi schopnostmi smí spotřebič používat pouze pod dohledem odpovědné osoby. Odpovědná osoba se musí ujistit, že mohou spotřebič používat bez jejich ohrožení.
Seite 131
nebo bez dostatečných zkušeností, pokud porozuměly možným rizikům a jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. • VAROVÁ NÍ : Vaření s oleji a tuky může být nebezpečné...
Popis spotřebiče Pohled shora 1. max. 1800/3000 W zó na 2. max. 1800/3000 W zó na 3. max. 3000/4000 W zó na 4. max. 1400/2000 W zó na 5. Flexible zone. 3000/4000 W 6. Glass plate 7. Ovlá dací panel Ovlá...
Seite 133
O indukčním vaření Indukční vaření je bezpečné, rychlé, účinné a ekonomické. Funguje dí ky elektromagnetickým vibracím vytvářejícím teplo přímo v nádobí, namí sto přenosu přes sklokeramický povrch. Sklokeramická varná deska se rozehřeje jen teplem z ná dobí . Železné ná dobí Magnetický...
Seite 134
Volba vhodné ho ná dobí • Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční vaření. Hledejte symbol indukce na obalu nebo na dně nádobí . • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat jednoduchým magnetickým testem. Přiložte magnet ke dnu ná dobí . Pokud se přichytí, nádobí je vhodné pro indukci. •...
Seite 135
Rozměry nádobí Varné zóny se po limit automaticky přizpůsobí průměru nádobí. Dno ná dobí musí mít minimální průměr s ohledem na odpoví dají cí varnou zó nu. K dosažení nejlepší účinnosti vaší varné desky umístěte nádobí doprostřed varné zóny. Průměr dna indukčního nádobí Varná...
Seite 136
• Pokud nezvolí te vý kon do 1 minuty, indukční varná deska se automaticky vypne. Musíte začít opět od kroku 1. • Nastavení teploty můžete upravit kdykoliv během vaření. Pokud na displeji bliká střídavě s nastavený m vý konem Znamená to, že: •...
Seite 137
4. Upozornění na horký povrch Symbol „H” se zobrazí u zó ny, která je horká na dotek. Zmizí, když teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můžete využít také pro úsporu energie, pokud teplo využijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná zóna stá...
Seite 138
nebo • Funkce může fungovat na všech varných zónách. • Varná zóna se vrátí na původní nastavení po 5 minutá ch. • Když je aktivní funkce boost první varné zó ny, druhá varná zó na je automaticky omezena na úroveň 2 a obráceně. •...
Seite 139
2. a: Dotkněte se posuvného ovladače, pak se varná zó na nastaví na zvolený vý kon. b: Dotkněte se ovladače funkce jako je nebo , pak se varná zóna vrátí na dříve nastavený výkon. Flexibilní oblast • Tuto oblast můžete použít jako jednu zónu nebo dvě různé zóny, podle aktuální...
Seite 140
Jako jedna velká zó na 1. K aktivaci flexibilní oblasti jako jedné velké zóny pouze stiskněte příslušná tlačítka. 2. Nastavení vý konu funguje jako u normá lní varné zó ny. 3. Pokud přesunete pánev z přední do zadní části (nebo obráceně), flexibilní oblast automaticky zjistí...
zapnutí /vypnutí jsou zablokované . Uzamčení ovladačů Dotkněte se symbolu . Indikátor časovače zobrazí „Loc“. Odemčení ovladačů 1. Dotkněte se a podržte symbol 2. Nyní můžete opět používat varnou desku jako obyčejně. Když je varná deska v uzamčeném režimu, všechny ovladače jsou neaktivní kromě...
Použití časovače Časovač můžete použít dvěma různými způsoby: • Můžete jej použít jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nevypne žádnou varnou zónu. • Můžete jej použít k vypnutí varné zó ny po uplynutí nastavené doby. • časovač můžete nastavit na 99 minut. Použití...
Seite 143
6. Po uplynutí nastavené doby zní akustický signá l 30 sekund a indiká tor časovače zobrazí „00“. Nastavení časovače k vypnutí varný ch zó n Pokud je asova nastaven pro jednu zónu: 1. Ovladačem varné zóny zvolte požadovanou varnou zónu, pro kterou chcete nastavit časovač.
Seite 144
POZNÁ MKA: Vedle zvolené varné zóny svítí červená tečka. 7. Když uplyne nastavený čas, odpoví dají cí varná zó na se automaticky vypne. Pokud jste předtím aktivovali i jiné varné zóny, ty pokračují v provozu. Pokud nastavíte asova pro více než jednu varnou zónu: 1.
Seite 145
2. Dotkněte se symbolu křivky vaření , indikátor zóny zobrazí „2L“. Dotkněte se ovladače křivky opět , indikátor zóny zobrazí „3L“. Dotkněte se ovladače křivky potřetí, indikátor zóny zobrazí „5L“. Dotkněte se ovladače počtvrté, indikátor zóny zobrazí „0“. Zrušení funkce křivky vaření 1.
Seite 146
rychle, zejména, pokud používáte PowerBoost. Při extrémně vysoké teplotě se může olej a tuk náhle vznítit a představuje vážné riziko požáru. Tipy k vaření • Když začne jídlo vřít, snižte nastavení výkonu. • Použití pokličky zkracuje dobu vaření a šetří spotřebu energie. •...
5. Osmáhněte zeleninu. Když je horká ale stále křupavá, snižte teplotu varné zó ny, do pánve vraťte maso a přidejte omáčku. 6. Ingredience jemně smíchejte a důkladně prohřejte. 7. Ihned serví rujte. Nastavení vý konu Níže uvedené výkony jsou pouze informační. Přesná doba přípravy zá visí od několika faktorů, včetně...
Péče a čištění Jak? Důležité! Běžné znečištění 1. Vypněte napájení varné • Když je varná deska vypnutá, varné desky (otisky desky. nebude svítit indikace „horké prstů, skvrny, 2. Aplikujte čistič na varné zóny“, ale varná zóna může být zbytky jí dla nebo desky, dokud je varná...
Rady a tipy Problé m Možné příčiny Co dělat Indukční varnou Není napá jení . Zkontrolujte, zda je indukční varná desku nelze zapnout. deska připojena k elektrické sí ti a zda je zapnutá . Zkontrolujte, zda nenastal vý padek elektrické energie v domá...
Seite 150
Indukční varná deska Technická zá vada. Poznačte si kód závady, vypněte nebo varná zó na se napá jení varné desky a kontaktujte nečekaně sama kvalifikované ho servisní ho technika vypne, zní akustický signá l a zobrazí se kó d zá vady (standardně...
Technické ú daje Varná deska CFI 82 Varné zó ny 4 zó ny Napájecí napětí 220-240 V~ Vý kon 7400 W Rozměry spotřebiče h × š × v (mm) 770 x 520 x 60 Rozměry pro vestavbu A × B (mm) 750 x 495 Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Seite 152
Vždy zajistěte dostatečné větrání varné desky a neblokujte vstupní a výstupní větrací otvory. Ujistěte se, zda je varná deska v dobré m stavu. Pozná mka: bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm)
Seite 153
Po instalaci varné desky se ujistěte, že • přívodní kabel není přístupný přes šuplík nebo skříňku pod varnou deskou • uvnitř skříňky je dostatek vzduchu pro chlazení • pokud varnou desku instalujete nad šuplík nebo skříňku, musíte pod varnou desku instalovat izolační mezidno •...
Seite 154
Připojení varné desky k elektrické sí ti Varnou desku musí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaný technik. Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, že: 1. elektrický systé m v domácnosti je vhodný pro příkon varné desky. 2. napětí odpovídá hodnotě na výrobním štítku. 3.
Seite 155
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví , které může být negativně ovlivněno v případě nesprá...
Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre ná s dô ležitá. Prečí tajte si tieto informá cie pred použitím varnej dosky. Inštalá cia Riziko zasiahnutia elektrický m prú dom • Pred vykonaní m akejkoľvek údržby odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Je dô ležité pripojiť spotrebič k vhodné mu systé...
Seite 157
mô že znížiť vý davky na inštaláciu. • Aby ste zabránili nebezpečenstvu, tento spotrebič musíte inštalovať v sú lade s tý mito inštalačný mi pokynmi. • Tento spotrebič musí inštalovať a uzemniť kvalifikovaný servisný technik. • Tento spotrebič musí byť pripojený k elektrické...
Seite 158
• Avšak osoby s kardiostimulá tormi alebo iný mi elektrický mi implantá tmi (inzulí nová pumpa) musia použitie spotrebiča konzultovať s leká rom alebo vý robcom implantá tu pre zaistenie, že ich implantát nebude ovplyvnený elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k smrti. Riziko horú...
Seite 159
škrabky a skladujte ju mimo dosahu detí . • Nedodržanie tý chto pokynov mô že viesť k zraneniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Počas použitia nenechávajte spotrebič bez dohľadu. Vyvretie pokrmov mô že spô sobiť dym a ich vznietenie. • Spotrebič nikdy nepoužívajte ako pracovnú dosku a odkladaciu plochu.
Seite 160
zaují mavé pre deti. Deti lezú ce na varnú dosku sa môžu vážne zraniť. • Počas použitia spotrebiča nenechá vajte deti v blí zkosti spotrebiča bez dohľadu. • Deti a osoby s obmedzený mi schopnosťami môžu spotrebič používať len pod dohľadom zodpovednej osoby.
Seite 161
a staršie a osoby s obmedzený mi fyzický mi, senzorický mi alebo mentá lnymi schopnosťami alebo bez dostatočných skú seností , ak porozumeli možným riziká m a sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Popis spotrebiča Pohľad zhora 1. Max. 1800/3000 W zó na 2. Max. 1800/3000 W zó na 3. Max. 3000/4000 W zó na 4. Max. 1400/2000 W zó na 5. Flexibilnej zó ny 3000/4000 W 6. Sklenená doska 7. Ovlá dací panel Ovlá...
Seite 163
O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rý chle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetický m vibrá ciá m, ktoré vytvá rajú teplo priamo v riade, namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje len teplom z riadu. Železný...
Seite 164
Voľba vhodné ho riadu • Používajte len riad vhodný na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo na dne riadu. • Vhodnosť riadu mô žete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet k dnu riadu. Ak sa prichytí , riad je vhodný pre indukciu.
Seite 165
Rozmery riadu Varne zó ny sa po limit automaticky prispô sobia priemeru riadu. Dno riadu musí mať minimálny priemer s ohľadom na zodpovedajú cu varnú zó nu. Na dosiahnutie najlepšej účinnosti vašej varnej dosky umiestnite riad do stredu varnej zó ny. Priemer dna indukčného riadu Varná...
Seite 166
4. Nastavte vý kon dotykom posuvné ho ovlá dača. • Ak nezvolí te vý kon do 1 minú ty, indukčná varná doska sa automaticky vypne. Musíte začať opäť od kroku 1. • Nastavenie teploty môžete upraviť kedykoľvek Počas varenia. Ak na displeji bliká striedavo s nastavený...
Seite 167
3. Celú varnú dosku vypnete stlačením ovlá dača zapnutia/vypnutia. 4. Upozornenie na horú ci povrch Symbol „H” sa zobrazí pri zó ne, ktorá je horú ca na dotyk. Zmizne, keď teplota povrchu klesne na bezpečnú teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na ú...
Seite 168
a: Dotknite sa ovlá dača boost „ ”, potom sa varná zó na nastaví na pô vodnú hodnotu. b: Dotknite sa posuvné ho ovlá dača, varná zó na sa nastaví na zvolenú úroveň. alebo • Funkcia mô že fungovať na všetký ch varný ch zó nach. •...
Seite 169
Zrušenie funkcie udržiavania teploty 1. Dotknite sa ovlá dača voľby varnej zó ny. 2. a: Dotknite sa posuvné ho ovlá dača, potom sa varná zó na nastaví na zvolený vý kon. b: Dotknite sa ovlá dača funkcie ako je alebo , potom sa varná...
Seite 170
Prí klady sprá vneho a nesprá vneho umiestnenia riadu. Ako jedna veľká zó na 1. Na aktivá ciu flexibilnej oblasti ako jednej veľkej zó ny len stlačte príslušné tlačidlá . 2. Nastavenie vý konu funguje ako pri normá lnej varnej zó ne. 3.
Uzamknutie ovlá dačov • Môžete uzamknúť ovládacie prvky voči nežiaducemu použitiu (napríklad nechcené zapnutie deťmi). • Keď sú ovlá dače uzamknuté , všetky ovlá dače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované . Uzamknutie ovládačov Dotknite sa symbolu . Indikátor časovača zobrazí „Loc“. Odomknutie ovlá...
Seite 172
Osoby s kardiostimulátorom musia použitie indukčnej varnej dosky konzultovať s leká rom. Použitie časovača Časovač môžete použiť dvomi rô znymi spô sobmi: • Mô žete ho použiť ako minú tku. V tomto prí pade časovač po uplynutí nevypne žiadnu varnú zó nu. •...
Seite 173
5. Nastavte čas pomocou posuvné ho ovlá dača (napr. 9), teraz je nastavený čas 96 minú t. 6. Po uplynutí nastavenej doby znie akustický signá l 30 sekúnd a indikátor časovača zobrazí „00“. Nastavenie časovača na vypnutie varný ch zó n Ak je asova nastavený...
Seite 174
4. Dotknite sa opäť ovlá dača časovača, bliká „1“. 5. Nastavte čas posuvným ovlá dačom (napr. 9), teraz je nastavený čas 96 minú t. 6. Po nastavení času začne ihneď čas plynúť. Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bliká 5 sekú nd. POZNÁ...
Seite 175
• Dotknite sa voliča varnej zó ny, na displeji časovača sa zobrazí čas zodpovedajú cej varnej zó ny. Použitie ovlá dača krivky varenia Tú to funkciu môžete použiť na varenie vody a ako pripomienku na varenie. Aktivá cia funkcie krivky varenia 1.
Seite 176
pretože to ovplyvní konečný výsledok. • Po uvarení vody zaznie sé ria akustický ch signá lov a indiká tor varnej zó ny bliká . Potom krá tko stlačte ovládač krivky varenia . Zobrazí sa úroveň vý konu 9. • Funkcia je aktí vna len na tretej varnej zó ne. •...
Seite 177
3. Potrite obidve strany steaku olejom. Kvapnite trochu oleja na rozohriatu panvicu a potom položte mä so na panvicu. 4. Počas pečenia steak raz otočte. Presná doba pečenia zá visí od hrú bky steaku a ako ho chcete pripraviť. Doba mô že byť od 2 do 8 minú t na jednu stranu.
• vyprážanie 15/P • opekanie • privedenie polievky do varu • varenie vody Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dô ležité! Bežné znečistenie 1. Vypnite napá janie varnej • Keď je varná doska vypnutá , varnej dosky dosky. nebude svietiť indikácia „horúcej (odtlačky prstov, 2.
Seite 179
Rady a tipy Problé m Možné príčiny Čo robiť Indukčnú varnú Nie je napá janie. Skontrolujte, či je indukčná varná dosku nie je možné doska pripojená k elektrickej sieti zapnúť. a či je zapnutá . Skontrolujte, či nenastal vý padok elektrickej energie v domá...
Seite 180
Indukčná varná Technická porucha. Poznačte si kód poruchy, vypnite doska alebo varná napá janie varnej dosky a zó na sa nečakane kontaktujte kvalifikované ho sama vypne, znie servisné ho technika akustický signá l a zobrazí sa kó d poruchy (štandardne sa strieda s jednou alebo dvomi číslicami na displeji časovača).
Seite 181
Technické ú daje Varná doska CFI 82 Varné zó ny 4 zó ny Napá jacie napä tie 220-240 V~ Vý kon 7400 W Rozmery spotrebiča h × š × v (mm) 770 x 520 x 60 Rozmery pre zabudovanie A × B (mm) 750 x 495 Hmotnosť...
Seite 182
Vždy zaistite dostatočné vetranie varnej dosky a neblokujte vstupné a vý stupné vetracie otvory. Uistite sa, že je varná doska v dobrom stave. Pozná mka: bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou nad ňou by mala byť najmenej 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm)
Seite 183
Po inštalá cii varnej dosky sa uistite, že • prí vodný ká bel nie je prí stupný cez zá suvku alebo skrinku pod varnou doskou • vo vnú tri skrinky je dostatok vzduchu na chladenie • ak varnú dosku inštalujete nad zá suvku alebo skrinku, musí te pod varnú dosku inštalovať...
Seite 184
Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Varnú dosku musí k elektrickej sieti pripájať len kvalifikovaný technik. Pred pripojení m k elektrickej sieti skontrolujte, že: 1. elektrický systé m v domá cnosti je vhodný pre prí kon varnej dosky. 2. napä tie zodpovedá hodnote na vý robnom štítku. 3.
Seite 185
Tento spotrebič je označený v sú lade s Euró pskou smernicou 2012/19/EU o Likvidá cii elektrický ch a elektronický ch zariadení (WEEE). Zaistení m sprá vnej likvidá cie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť možným negatí vnym dopadom na životné prostredie a ľudské...
Varnostni napotki Vaša varnost je zelo pomembna, zato vas prosimo, da pred uporabo vaše nove kuhalne plošče pozorno preberete ta navodila. Instalacija Tveganje za električni udar • Pred kakršnimi koli posegi ali vzdrževalnimi deli izključite aparat iz električnega omrežja. • Aparat mora biti priključen na pravilno ozemljeno električno omrežje;...
Seite 187
• Poskrbite, da bo imela oseba, ki bo apparat vgradila, na voljo tudi ta navodila; tako boste morda tudi zmanjšali strošek za vgradnjo. • Kuhalna plošča mora biti inštalirana skladno s temi navodili, da bi se izognili tveganju. • Za pravilno priključitev aparata in ozemljitev mora poskrbeti ustrezno usposobljena oseba.
Seite 188
Tveganje za zdravje • Ta apparat je izdelan skladno z varnostnimi predpisi o elektromagnetnem sevanju. • Kljub temu pa osebam s srčnimi spodbujevalniki ali drugimi električnimi implantati (npr. inzulinske črpalke) svetujemo, da se pred uporabo tega aparata posvetujejo z zdravnikom ali proizvajalcem implantata in se tako prepričajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na delovanje implantata.
• Če teh nasvetov ne boste upoštevali, obstaja tveganje za poškodbe; lahko bi se opekli ali poparili. Nevarnost poškodbe s strgalom • Strgalo za steklokeramično površino ima zelo ostro rezilo, ki je dostopno, če je varnostni pokrovček snet. Strgalo uporabljajte zelo previdno in ga po vsaki uporabi shranite na varno mesto izven dosega otrok.
Seite 190
• Po uporabi vsakič izklopite kuhališča in kuhalno ploščo, kot je to opisano v the navodilih (npr. s pomočjo tipal). Ne zanašajte se, da bo za to poskrbela funkcija za zaznavanje posode, ko odstranite posodo s kuhalne plošče. • Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo z aparatom, sedajo, stopajo ali plezajo nanj.
Seite 191
predmetov; pazite, da vam ti ne padejo iz rok na kuhalno ploščo. • Ne stopajte na kuhalno ploščo. • Za kuhanje ne uporabljajte posod z okrušenimi robovi; ne potiskajte posod po steklokeramični plošči, da je ne poškodujete. • Pri čiščenju si ne pomagajte z gobicami iz jeklene volne ali drugimi grobimi čistilnimi pripomočki ali čistili, saj bi ti lahko opraskali steklokeramično površino.
ploščo in nato pokrijte plamen, npr. s pokrovko ali na ogenj odporno odejo. • Ne odlagajte na kuhalno ploščo kovinskih predmetov, npr. nožev, vilic, žlic ali pokrovk, saj bi se lahko segreli. • Po uporabi izklopite kuhalno ploščo s pritiskom na ustrezno tipko;...
Seite 193
Pogled od zgoraj Opis kuhalne plošče 1. Kuhališče maks. 1800/3000 W 2. Kuhališče maks. 1800/3000 W 3. Kuhališče maks. 3000/4000 4. Kuhališče maks. 1400/2000 W 5. Prilagodljivo kuhališče 3000/4000 W 6. Steklokeramična plošča 7. Stikalna plošča Stikalna plošča 1. Tipke za izbiranje kuhališč 2.
Seite 194
Princip delovanja indukcije Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in gospodarna tehnologija. Deluje na osnovi elektromagnetnih vibracij, ki ustvarjajo toploto neposredno v posodi in ne posredno preko segrevanja steklokeramične površine. Steklokeramika se segreje samo zaradi vroče vsebine v posodah. Litoželezna posoda Magnetni tokokrog Steklokeramična plošča...
Seite 195
Izbiranje ustrezne posode • Kuhajte samo v posodah, katerih dno je primerno za indukcijsko kuhanje. Prepričajte se, če je na embalaži posode ali na dnu odtisnjen symbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite tudi s pomočjo magneta. Približajte magnet dnu posode; če ga dno privlači, je posoda primerna za indukcijsko kuhanje.
Pri premikanju vedno dvignite posodo, ne potiskajte je po kuhalni plošči, da ne poškodujete steklokeramične površine. Ustrezna posoda Kuhališča se do neke mere samodejno prilagodijo premeru posode, v kateri kuhate. Pomembno pa je, da premer dna posode ni manjši od najmanjšega dovoljenega za izbrano kuhališče.
Seite 197
Uporaba indukcijske kuhalne plošče Kako začeti 1. Dotaknite se tipala za vklop/izklo (ON/OFF) Ko vklopite kuhališče, se zvočni signal oglasi enkrat. na prikazovalniku programske ure se prikaže napis “ CL “ ,na prikazu za izbrano kuhališče se prikaže “ 00, kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti.
Seite 198
Če izmenično z nastavljeno stopnjo utripa simbol Ta simbol opozarja • da niste postavili posode na pravo kuhališče, ali • ste izbrali posodo, ki ni primerna za indukcijsko kuhanje, ali • je posoda premajhna, ali je niste postavili točno na sredino kuhališča. Dokler na kuhališče ne postavite posode, se segrevanje ne začne.
Seite 199
3. Izklopite kuhalno ploščo v celoti s pomočjo tipala za vklop/izklop ON/OFF control. 4. Bodite previdni – površina kuhališča je lahko vroča! Črka H vas opozori, katero kuhališče je še vroče. Ko se površina kuhališča ohladi na varno temperaturo, črka H izgine. To opozorilo vam je lahko tudi v pomoč, če želite prihraniti na energiji in izrabiti preostalo toploto.
Seite 200
a: Dotaknite se tipala za funkcijo Boost kuhališče se preklopi na prej nastavljeno stopnjo moči. b: Dotaknite se drsnika in nastavite želeno stopnjo select. • Funkcija je na voljo za vsa kuhališča. • Kuhališče se po 5 minutah delovanja funkcije Boost samodejno preklopi na prej nastavljeno stopnjo.
Seite 201
Preklic funkcije za ohranjanje toplote 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča. 2. a: Dotaknite se drsnika in kuhališče se preklopi na prej izbrano stopnjo. b: Če se dotaknete tipke , se kuhališče preklopi na prej izbrano stopnjo. PRILAGODLJIVO KUHALIŠČE •...
Seite 202
Uporaba kot veliko kuhališče 1. Ko želite aktivirati prilagodljivo kuhališče kot enojno površino, enostavno pritisnite na ustrezno tipko. 2. Moč nastavite tako kot za druga kuhališča. 3. Če premaknete posodo s sprednjega na zadnji del kuhališča ali obratno, prilagodljivo kuhališče samodejno zazna novi položaj in ohrani isto moč. Če želite na prilagodljivo kuhališče postaviti še eno posodo, znova pritisnite na ustrezno tipko, da kuhalna plošča zazna dodano posodo.
Zaklepanje stikalne plošče • Stikalno ploščo lahko zaklenete in s tem preprečite nehoteno spreminjanje nastavitev (npr. preprečite, da bi otroci med igro slučajno vklopili kuhališča). • Če jestikalna plošča zaklenjena, se na ukase odziva samo tipalo za vklop/izklop (ON/OFF). Zaklepanje stikalne plošče Dotaknite se tipala s ssimbolom ključavnice .
Seite 204
6-10 11-14 Stopnja moči Predviden čas izklopa (ure) Če odstranite posodo s kuhališča, se segrevanje takoj prekine; kuhalna plošča se samodejno izklopi po 2 minutah. Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred uporabo te kuhalne plošče posvetujejo z zdravnikom! Uporaba programske ure Programsko uro lahko uporabljate na dva načina: •...
Seite 205
5. S pomočjo drsnita nastavite ustrezen čas (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas minut. 6. Ko preteče nastavljeni čas, se za 30 sekund oglasi zvočni signal, na prikazovalniku pa se prikaže vrednost “00 “. Izklop kuhališč s pomočjo programske ure Če je programska ura nastavljena za eno kuhališče: 1.
Seite 206
4. Znova se dotaknite tipala za programsko uro: “1” utripa. 5. Znova se dotaknite drsnika in nastavite čas, (npr.5); zdaj je nastavljen čas minut. 6. Ko nastavite čas, se takoj začne odštevanje. Na prikazovalniku je viden preostali čas do konca odštevanja, indikator programske ure 5 sekund utripa.
Seite 207
(nastavljen čas 15 minut) (nastavljen čas 45 minut) 2. Ko preteče nastavljeni čas, se kuhališče, za katerega ste čas nastavili, izklopi. Prikaže se drugi najkrajši čas, pika za kuhališče, za katerega velja čas, pa utripa. • Če se dotaknete tipala za izbiranje kuhališč, se prikaže čas, nastavljen za to kuhališče..
Seite 208
Preklic funkcije za nadzor vrenja 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča a: Dotaknite se drsnika in kuhališče se preklopi na stopnjo, ki ste jo izbrali b: Če se dotaknete tipke , s tem aktivirate segrevanje s pojačano močjo. • Pomembno je, da ob začetku segrevanja do vrelišča voda ni ne prevroča ne prehladna, saj bi to vplivalo na končni rezultat.
Seite 209
Počasno kuhanje, kuhanje riža • Počasno kuhanje poteka pri temperature, ki je nižja od vrelišča, in sicer pri pribl. 85˚C, ko se mehurčki le občasno dvigajo na površino tekočine, ki se kuha. To je ključnega pomena za okusne juhe in mehko meso v golažu ipd., saj se okus razvije, ne da bi se živilo razkuhalo.
Ustrezne stopnje moči V spodnji razpredelnici so podane samo smernice; točne nastavitve so odvisne od številnih dejavnikov – posode, ki jo uporabljate, količine živil … Po nekaj poskusih na vaši novi indukcijski plošči boste hitro določili nastavitve, ki vam najbolj ustrezajo.
Seite 211
Madeži od prekipelih Take snovi morate takoj • Madeže, ki so ostali na kuhalni jedi, staljene snovi odstraniti s strgalom ali drugim plošči zaradi staljenih živil ali snovi z in razlite pripomočkom, primernim za vsebnostjo sladkorja očistite čimprej. jedi/tekočine z čiščenje indukcijske Če se ti ohladijo na steklokeramiki, jih vsebnostjo sladkorja...
Seite 212
Nekaj namigov in nasvetov Težava Možen vzrok Kaj storiti Indukcijska kuhalna Ni električne energije. Prepričajte se, da je indukcijska plošča se ne vklopi. kuhalna plošča priključena na električno omrežje ter da je vklopljena. Preverite, če morda ni zmanjkalo električne energije pri vas doma ali na širšem območju.
Seite 213
Posoda se ne segreva, Indukcijska kuhalna plošča ne Uporabite posodo, ki je primena za na prikazovalniku se zazna posode,ker ta ni primerna kuhanje na indukcijski kuhalni plošči. prikaže za indukcijsko kuhanje. Preverite navodila v poglavju simbol ‘Izbiranje ustrezne posode’. Indukcijska kuhalna plošča ne zazna posode, ker je ta Postavite posodo na sredino premajhna, ali je niste postavili...
Seite 214
Prikaz kod napak in njihovo odpravljanje V primeru nepravilnosti v delovanju se indukcijska kuhalna plošča samodejno preklopi v varni način, na prikazovalniku pa se prikaže ena od spodnjih kod: Problem Možen vzrok Kaj storiti F1-F6 Okvara temperaturnega Obrnite se na pooblaščeni tipala servis.
Tehnični podatki Kuhalna plošča I 82 Število kuhališč 4 kuhališča Priključna napetost 220-240V~ Priključna moč 7400W Mere aparata G׊×V(mm) 770X520X60 Vgradne mere A×B (mm) 750X Podani so približni podatki o teži in merah. Pridržujemo si pravico do morebitnih sprememb podatkov brez predhodnega obvestila zaradi stalnih izboljšav naših izdelkov.
Seite 216
Opomba: Zaradi varnosti mora znašati razdalja med kuhalno ploščo in visečo omarico nad njo vsaj 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Pred vgradnjo kuhalne plošče preverite naslednje: Izrez v kuhinjskem pultu mora biti pravokoten, kuhinjski pult pa povsem raven.
Seite 217
Stikalo za izklop mora biti laho dostopno tudi po vgradnji kuhalne plošče. Če niste prepričani o pravilnosti priključitve, se posvetujte s strokovnjakom. Za obloge na stenah ob kuhalni plošči uporabite na vročino odporne materiala, ki jih je enostavno čistiti (npr. keramične ploščice). Po vgradnji kuhalne plošče se prepričajte o naslednjem: ...
Seite 218
Opozorila 1. Vgradnjo indukcijske kuhalne plošče prepustite ustrezno usposobljenim osebam. Na voljo so vam tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Nikoli ne poskušajte sami opraviti potrebnih del. 2. Vgradnja kuhalne plošče tik nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilec perila ni dovoljena, Vlaga bi namreč lahko poškodovala kuhalno ploščo.
Seite 219
Če je treba zamenjati priključni električni kabel, mora to storiti ustrezno • usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. Če je kuhalna plošča fiksno priključena na električno omrežje, mora biti • vgrajeno večpolno prekinjalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. Inštalater odgovarja za pravilno priključitev, ki mora biti izvedena skladno z •...
Sicherheit und Wartung Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits- Versorgungsschalter. Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. Das Induktions-Kochfeld nie direkt mit Wasser reinigen. Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden. Nie in Dosen verpackte Speisen aufwärmen, ohne die Dose vorher zu öffnen, um zu vermeiden, dass diese durch die hitzebedingte Ausdehnung explodiert.
Seite 221
Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden. Keine Kochtöpfe mit rauemBoden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird . Das Kochfeld regelmäßig reinigen, um Schmutzansammlungen zu vermeiden, durch die der einwandfreie Betrieb des Elektrohaushaltsgeräts beeinträchtigt wird.
Seite 222
Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie den Herd aus und bedecken sie die Flamme mit z.B. einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. WARNUNG: FEUERGEFAHR - Bewahren Sie keine Gegenstände auf der Herdoberfläche auf. Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur Reinigung des Ofens.
Seite 223
Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird Ihren Ansprüchen sicherlich viele Jahre lang gerecht werden. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie es sorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.
Seite 224
Sicherheit Installation Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung Vorgangsweise bei der Installation im Haushalt entwickelt. 1. Die Möbeloberfläche gemäß Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Angaben auf der Zeichnung bohren; zur Produkte zu verbessern und behalten uns korrekten Installation muss rund um das das Recht vor, infolge neuer technischer Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 Entwicklungen Änderungen vorzunehmen.
Seite 225
3. Nachdem Kochfeld korrekt Erdschluss verfügt. Erdung obligatorisch. eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung an der Auflagefläche befestigen (siehe für etwaige Schäden an Personen oder Abbildung). Dann jedes einzelne Sachen, die durch die Nichtbeachtung dieser Winkelmaß nach Dicke Vorschrift verursacht wurden.
Seite 226
Gebrauchsanleitung Vorbereitung vor der Verwendung: Wert zurück. Durch gleichzeitige Unmittelbar nach dem Einschalten gibt das Betätigung der Tasten “+” und “-” kehrt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle Display auf 0 zurück. LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen damit an, dass sich das Kochfeld im Standby-Betrieb befindet.
Seite 227
BOOST-Funktion (Schnellgarfunktion) Für schnelleres Garen nach Wahl der Kochzone die “BOOST”-Taste drücken, das Display zeigt in der Folge “P“ an. Hinweis : 1. Die Dauer der BOOST-Funktion beträgt maximal 5 Minuten, danach kehrt das Kochfeld wieder zu ihrer anfänglichen Einstellung zurück. 2.
Seite 228
Reinigung und Wartung Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden: Schmutzart Reinigung Reinigungsgerät geringfügiger Schmutz Mit warmem Wasser; danach abtrocknen Schwamm Mit warmem Wasser, danach mit einem Spezialschwamm starker Schmutz speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik für Glaskeramik abtrocknen Weißweinessig auf die Verkrustung geben und Spezielle Klebefolie Verkrustungen mit einem weichen Tuch reinigen oder ein...
Seite 229
Sondererklärung Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt.
Seite 230
Sicherheitswarnungen Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. Installation Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerä t vom Stromnetz, bevor jegliche Arbeiten oder Wartungen daran vornehmen. • Der Anschluss an eine vorschriftsgemä ß e Erdung ist verpflichtend.
Seite 231
abgestellt werden. • Bitte stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfü gung, die fü r die Installation des Gerä ts verantwortlich ist, da dies Ihre Installationskosten reduzieren kö nnte. • Um Gefahren zu vermeiden muss dieses Gerä t gemä ß dieser Anleitung installiert werden.
Warten an der Wand aus. • Nichtbeachtung dieser Maß nahme kann zu Stromschlä gen oder dem Tode fü hren. Gesundheitsgefahren • Dieses Gerä t entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Allerdings mü ssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie Insulinpumpen) ihren Arzt oder Implantat-Hersteller konsultieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinflusst...
Seite 233
• Halten Sie Kinder fern. • Griffe von Kochtö pfen kö nnen heiß werden. Passen Sie auf, dass Topfgriffe nicht ü ber andere Kochzonen ragen, die an sind. Halten Sie Topfgriffe auß erhalb der Reichweite von Kindern. • Nichtbeachtung dieser Maß nahmen kann zu Verbrennungen und Verbrü...
Schnittgefahr • Die messerscharfe Klinge des Kochfeld- Schabers ist ungeschü tzt, wenn die Sicherheitsabdeckung zurü ckgezogen ist. Behandeln Sie diesen mit ä uß erster Sorgfalt und bewahren Sie diesen stets sicher und auß erhalb der Reichweite von Kindern auf. • Unvorsichtiges Handeln kann zu Verletzungen oder Schnitten fü...
Seite 235
Kochzonen und das Kochfeld, wie in diesem Handbuch beschrieben, aus (z.B. wenn Sie die Touch-Steuerung verwenden). Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennungsfunktion, die Kochzonen automatisch ausschaltet, wenn Sie die Tö pfe entfernen. • Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerä...
Seite 236
von einem qualifizierten Techniker durchgefü hrt werden. • Keine Dampfreiniger zur Reinigung verwenden • Keine schweren Gegenstä nde auf das Kochfeld stellen oder darauf fallen lassen. • Stellen Sie sich nicht auf das Kochfeld. • Keine Tö pfe mit rauen Oberflä chen verwenden oder ü...
Seite 237
Herd mit Fett und Ö l kann gefä hrlich sein und Feuerentstehung verursachen. Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu lö schen; schalten Sie den Herd aus und bedecken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlö schdecke. •...
Glü ckwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfelds. Wir empfehlen Ihnen sich Zeit zu nehmen diese Anweisung / Installationsanleitung zu lesen, um zu verstehen, wie man das Gerä t richtig installiert und betreibt. Zur Installation lesen Sie bitte den Installationsabschnitt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfä ltig vor dem Gebrauch und bewahren Sie diese Anleitung fü...
Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnik. Es funktioniert mit elektromagnetischen Schwingungen, die Wä rme direkt in der Pfanne erzeugen, anstatt indirekt erst die Glasplatte zu erwä rmen. Das Glas wird nur heiß , weil die Pfanne es unter Umstä...
Die Wahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem induktionsgeeigneten Boden. Beachten Sie auf das Indukionssymbol auf der Verpackung oder dem Boden, der Pfanne. • Sie kö nnen ü berprü fen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, indem Sie einen Magnet-Test durchfü...
Abmessungen der Pfanne Die Kochzone passt sich, allerdings nicht unbegrenzt, automatisch an den Durchmesser der Pfanne an. Der Boden der Pfanne muß allerdings einen Minimum-Durchmesser haben, welcher der entsprechenden Kochzone entspricht. Platzieren Sie den Topf immer in der Mitte der Kochzone, um Ihr Kochfeld optimal zu nutzen. Der Boden-Durchmesser von Induktions- Kochzonen Kochgeschirr...
Seite 242
Stellen Sie die Kochstufe ein, indem Sie den Schieberegler bedienen. • Wenn Sie nicht innerhalb einer Minute eine Kochstufe wä hlen, schaltet sich das Kochfeld von alleine aus. Sie mü ssen dann mit Schritt 1 neu beginnen. • Sie kö nnen die Temperatureinstellung jederzeit wä...
Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie den ON/OFF Schalter berü hren. Vorsicht vor heiß en Flä chen “H“ zeigt an, welche Kochzonen heiß sind. Es wird nicht mehr angezeigt, wenn die Flä che auf eine sichere Temperatur abgekü hlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion verwendet werden, wenn Sie weitere Pfannen erhitzen wollen, benutzen Sie die bereits heiß...
a: Berü hren Sie die Booster-Funktion “<ICON>”, dann stellt sich der Kochbereich auf die Ausgangsstellung zurü ck. b: Berü hren des Schiebreglers, dann stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Bereich ein, den Sie gewä hlt haben. ODER • Dies funktioniert in jeder Kochzone. •...
Warmhalte-Funktion deaktivieren Berü hren Sie die Kochzonen-Auswahl-Funktion a: Berü hren des Schiebereglers, dann stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Level ein, den Sie gewä hlt haben. b: Durch Berü hren der Funktions-Steuerung <ICON> oder <ICON>, stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Level ein, den Sie gewä hlt haben. Flexible Kochzone •...
Seite 246
Beispiele fü r richtiges und falsches Plazieren von Pfannen. Als grosse Kochzone Um die flexible Kochzone als eine zentral zu steuernde Einheit zusammenzuschalten, drü cken Sie die entsprechenden Tasten. Die Power Einstellung funktioniert wie jeder andere Bereich auch. Bei Verschieben der Pfanne im flexiblen Bereich von vorn nach hinten oder umgekehrt, wird automatisch die Position erfasst und die gleiche Temperatur eingestellt.
Sperren der Bedienelemente Sie kö nnen die Steuerung sperren, um ungewollte Verwendung zu verhindern (z.B. • dass Kinder versehentlich die Kochzonen anstellen). Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Steuerelemente, mit Ausnahme der • ON/OFF-Taste, deaktiviert. Sperren Drü cken Sie die Taste <ICON> . Die Timer-Anzeige zeigt “Loc“ an. Entsperren Touch and hold the Sperrtasten Steuerung <ICON>...
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der Verwendung dieses Gerä ts ihren Arzt konsultieren. Verwendung des Timers Sie kö nnen den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Sie kö nnen ihn als Zeitschaltuhr verwenden. In diesem Fall werden die Kochzonen nicht automatisch nach Ablauf der Zeit ausgeschaltet.
Ein Warnton wird 30 Sekunden ein Signal geben und die Timer-Anzeige zeigt “00“ an, wenn die Einstellung beendet ist. Einstellung des Timers, um eine oder mehrere Kochzonen auszuschalten Wenn der Timer auf einer Zone eingestellt ist: Berü hren Sie die Kochzonen-Auswahl-Steuerung der Zone, bei der Sie den Timer einstellen mö...
Seite 250
Nach Einstellen der Zeitschaltung startet sofort der Countdown. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an und die Anzeige blinkt fü r fü nf Sekunden auf. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Stufen-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewä hlt wurde.
Mit der Koch-Anzeigen-Steuerung arbeiten Sie kö nnen mit der Koch-Anzeigen-Steuerung arbeiten. Es wird angezeigt, wenn das Wasser kocht. Die Koch-Anzeigen-Funktion aktivieren Das Berü hren der Kochzonen-Auswahl-Steuerung Bei Berü hren der Koch-Anzeigen-Steuerung <ICON>, zeigt die Kochfeldanzeige “2L”. Bei nochmaligem Berü hren der Koch-Anzeigen-Steuerung <ICON> zeigt die Kochfeldanzeige “3L”.
Seite 252
b: Durch Berü hren der Funktions-Steuerung <ICON>, stellt sich der Kochbereich wieder auf das Booster-Level ein. • Wichtig ist, daß die Wasser-Temperatur zu Beginn weder zu heiß noch zu kalt ist, da hierdurch das Kochergebnis beeinträ chtigt werden kö nnte. •...
Seite 253
Zum Zubereiten saftiger Steaks Lagern Sie das Fleisch 20 Minuten vor dem Kochen in Raumtemperatur. Erhitzen Sie eine Pfanne mit schwerem Boden. Bestreichen Sie beide Seiten des Steaks mit Ö l. Geben Sie eine kleine Menge Ö l in die Pfanne und legen Sie das Fleisch in die heiß e Pfanne. Drehen Sie das Steak nur einmal wä...
Temperatureinstellungen Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hä ngt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt. Temperatur- Eignung einstellung •...
Pflege und Reinigung Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hä ngt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt. Was? Wie? Wichtig!
Ü berkoch-Flecken • Schalten Sie die Kochflä che aus. Das Kochfeld kann einen Warnton auf der Touch- abgeben und sich selbst Weichen Sie den Fleck ein. Steuerung ausschalten. Die Touch-Tasten Wischen Sie den Touch-Bereich kö nnten nicht funktionieren, mit einem sauberen, feuchten wä...
Lü ftungsgerä usche In Ihr Induktionskochfeld ist ein Das ist normal und erfordert keine kommen aus dem Kü hlungsgeblä se eingebaut, um Handlung. Entfernen Sie das Kochfeld Induktionskochfeld die Elektronik vor Ü berhitzung zu nicht von der Hauptstromversorgung an schü tzen. Es kann auch der Wand, solange das Kü...
Die oben genannten Fä lle stellen hä ufig vorkommende Fragen aus der Praxis dar. Bitte demontieren Sie das Gerä t nicht selbst, um jegliche Gefahren und Schä den mit dem Induktionskochfeld zu vermeiden. Technische Daten Kochfeld CFI 82 Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240V~...
Seite 259
Installation Auswahl der Installations-Werkzeuge Schneiden Sie die Arbeitsflä che entsprechend der, in der Zeichnung dargestellten Grö ß en aus. Fü r die Zwecke der Installation und Benutzung, sollte ein minimaler Abstand von 5cm um die Ö ffnung erhalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsflä che mindestens 30mm beträ gt. Bitte wä...
Bevor Sie die Kochplatte installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsplatte rechtwinklig und eben ist und dass keine Bauteile den Platz einschrä nken • die Arbeitsplatte aus hitzebestä ndigem Material besteht • wenn das Kochfeld auf einem Ofen installiert ist, der Ofen eine eingebaute Lü ftung hat •...
Warnung Die Induktionsplatte muss von qualifiziertem Personal oder einem Techniker installiert werden. Wir haben Fachleute fü r Ihren Service. Bitte fü hren Sie den Vorgang niemals selbst durch. Das Kochfeld kann nicht direkt ü ber einer Spü lmaschine, einem Kü hlschrank, einer Gefriertruhe, Waschmaschine oder einem Wä...
Seite 262
Wenn das Kabel beschä digt ist oder ersetzt werden muss, muss dies durch den • Kundendiensttechniker mit Spezialwerkzeugen durchgefü hrt werden, um Unfä lle zu vermeiden. Wenn das Gerä t direkt an das Stromnetz angeschlossen ist, muss ein mehrpoligenr • Schutzschalter, mit einer Mindestö...