Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
Instruction Manual For Induction Hob
Table De Cuisson Induction
Návod k použití pro induk ní varnou desku
Brugervejledning til induktionskogetop
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Manual de instrucciones para encimera de
inducción
Induktiokeittotason ohjekirja.
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Bruksanvisning for induksjonsplatetopp
Instrukcja u ytkowania indukcyjnej p yty
grzejnej
Instruktionshandbok för induktionshäll
Gebruiksa anwijzing inductiekookplaat
Manual de Instruções da placa de indução
Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih
ploš
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
CIB633V4TP
CIB633 TP
C
ENGLISH
UK
FRENCH
CECK
DANISH
ITALIAN
SPANISH
FINN
GERMAN
NORWEGLIAN
POLISH
RUSSIAN
SWEDISH
DUTCH
PORTUGUESE
SLOVENIAN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CIB633V4TP

  • Seite 1 Manual de Instruções da placa de indução Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih SLOVENIAN ploš CIB633 TP CIB633V4TP Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 2 By placing the CE marking on this product, we declare, on our own responsibility, compliance to all the European safety, health and environmental requirements stated in the legislation for this product. LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW= WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 3 WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. Do not use a steam cleaner for cleaning operations Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan lids must not be placed on the hob surface as they can get hot. Any spillage should be removed from the lid before opening.
  • Seite 4 AWSd @gefa_Wd= R^Wda oek \eh fkhY^Wi_d] j^[ CAMDV _dZkYj_ed ^eX3 U[ ^ef[ _j m_bb ]_l[ cWdo o[Whi e\ ]eeZ i[hl_Y[3 Ob[Wi[ h[WZ j^_i _dijhkYj_ed cWdkWb YWh[\kbbo X[\eh[ ki_d] j^[ ^eX WdZ a[[f _j _d W iW\[ fbWY[ \eh \kjkh[ h[\[h[dY[3 JdaVgUf E`fdaVgUf[a` R^[ _dZkYj_ed ^eX YWj[hi \eh Wbb a_dZ e\ Yeea_d]1m_j^ _ji [b[YjhecW]d[j_Y Yeea_d]ped[i1...
  • Seite 5 LSXWfk E`efS^^Sf[a` R^_i ^eX mWi if[Y_Wbbo Z[i_]d[Z \eh Zec[ij_Y 63 Ckj W ^eb[ _d j^[ mehajef e\ j^[ Z_c[di_ed ki[3 i^emd _d j^[ Z_W]hWc X[bem3 A c_d_ckc e\ Hd _ji YedijWdj i[WhY^ je _cfhel[ _ji fheZkYji1 :5 cc ifWY[ i^ekbZ X[ b[\j WhekdZ j^[ ^eb[3 CAMDV h[i[hl[i j^[ h_]^j je ceZ_\o Wdo R^[ mehajef i^ekbZ X[ Wj b[Wij 85 cc j^_Ya j[Y^d_YWb1 fhe]hWcc[ eh W[ij^[j_Y Wif[Yji e\...
  • Seite 6 WdZ WZ^[i_l[ i^ekbZ X[ ^[Wj2h[i_ijWdj3 LUZW_Sf[U V[SYdS_ aX fZW Ua`fda^ bS`W^ 93 @a``WUf[a` fa baiWd egbb^k CIB633CTP CIB633V4TP R^[ ieYa[j i^ekbZ X[ Yedd[Yj[Z _d Yecfb_WdY[ m_j^ j^[ h[b[lWdj ijWdZWhZ1 je W i_d]b[2feb[ Y_hYk_j Xh[Wa[h3 R^[ c[j^eZ e\ Yedd[Yj_ed _i i^emd _d F_]kh[ 83 50/60Hz 1.Heating zone selection key...
  • Seite 7 E`efdgUf[a`e Xad NeW JdWbSdSf[a` TWXadW ge[`Y= Z[Yh[Wi[i j^[ j_c[ Xo ed[ c_dkj[3 U^[d j^[ U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb i[j j_c[ [nY[[Zi >> c_dkj[i1 _j m_bb WkjecWj_YWbbo iekdZ edY[ WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed h[jkhd je ,5, c_dkj[i3 H\ j^[ ,2, WdZ ,0, a[oi Wh[ \eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d ]e ekj3 R^[ ^eX _i dem fh[ii[Z i_ckbjWd[ekibo1 j^[ _dZ_YWjeh m_bb Z_ifbWo...
  • Seite 8 Note: It is recommended that the cooker hood suction is switched on few minutes prior to cooking and switched off few minutes after terminating cooking. MZW _Sj[_g_ baiWd aX Uaa][`Y la`We [e Se Xa^^aie= LWn3 fem[h .U/ G[Wj_d] ped[ CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500...
  • Seite 9 @^WS``Wee S`V GS[`fW`S`UW MZW egdXSUW aX fZW [`VgUf[a` ZaT _Sk TW WSe[^k U^WS`WV [` fZW Xa^^ai[`Y iSk= MkbW aX Ua`fS_0 GWfZaV aX U^WS`[`Y @^WS`[`Y _SfWd[S^e [`Sf[a` K_]^j Hcc[hi[ _d ^ej mWj[h WdZ m_f[ Zho Cb[Wd_d] ifed][ P_d]i WdZ b_c[ Affbo m^_j[ l_d[]Wh je j^[ Wh[W1 m_f[ m_j^ Qf[Y_Wb WZ^[i_l[ \eh Y[hWc_Y iYWb[ W ie\j Ybej^ eh ki[ W Yecc[hY_Wbbo...
  • Seite 10 LbWU[S^ AWUESdSf[a` R^[ Yedj[dji e\ j^_i cWdkWb ^Wl[ X[[d YWh[\kbbo Y^[Ya[Z3 Gem[l[h1 j^[ YecfWdo YWddej X[ ^[bZ h[ifedi_Xb[ \eh Wdo c_ifh_dji eh ec_ii_edi3 Abie1 Wdo j[Y^d_YWb ceZ_\_YWj_edi cWo X[ _dYbkZ[Z _d W h[l_i[Z l[hi_ed e\ j^[ cWdkWb m_j^ekj dej_Y[3 R^[ Wff[WhWdY[ WdZ Yebekh e\ j^[ Wffb_WdY[ _d j^_i cWdkWb cWo Z_\\[h \hec j^[ WYjkWb ed[3 This appliance is labelled in compliance with European directive 20 2/ 1 19...
  • Seite 11 Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous déclarons, sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par la législation européenne. LoUgd[fo Wf W`fdWf[W` AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
  • Seite 12 ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l'appareil po ur éviter les risques de choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage. Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être mis sur la table de cuisson car ils peuvent devenir chaudes.
  • Seite 13 @ZWd @^[W`f/ R^WMeki leki h[c[hY_edi Z[ deki Wle_h \W_j Yed\_WdY[ fekh b-WY^Wj Z[ Y[jj[ jWXb[ _dZkYj_ed CAMDV1 kd fheZk_j wjkZ_w fekh leki iWj_i\W_h[ [j hwfedZh[ s lei [n_][dY[i3 K_i[p Wjj[dj_l[c[dj Y[ ceZ[ Z|[cfbe_ WlWdj jekj[ kj_b_iWj_ed [j Yedi[hl[p2b[ ie_]d[ki[c[dj Z[ \Wued s fekle_h b[ Yedikbj[h kbjwh_[kh[c[dj [d YWi Z[ X[ie_d3 E`fdaVgUf[a` KW jWXb[ Z[ Yk_iied _dZkYj_ed [ij kd WffWh[_b ceZ[hd[1 i{h [j f[h\ehcWdj...
  • Seite 14 LoUgd[fo E`efS^^Sf[a` Meki Wledi Yeduk Y[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied fekh GaVS^[foe V,[`efS^^Sf[a` kd kiW][ Zec[ij_gk[3 DwYekf[h kd[ ekl[hjkh[ ikh b[ fbWd Z[ jhWlW_b Cecc[ deki l[_bbedi s Wcwb_eh[h dei fheZk_ji1 Wkn Z_c[di_edi ifwY_\_w[i ikh b[ iY^wcW3 deki deki hwi[hledi b[ Zhe_j Z-Wffehj[h Z[i Oekh fekle_h b-_dijWbb[h Yehh[Yj[c[dj1 leki ceZ_\_YWj_edi gk_ ik_lhW_[dj Z-wl[djk[bb[i Z[l[p Z_ifei[h Z-kd [ifWY[ Z-Wk ce_di :5...
  • Seite 15 KW fh_i[ wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[ XhWdY^w[ i[bed bW Ua__S`VW hw]b[c[djWj_ed [d l_]k[kh1 [d \edYj_ed Zk lebjW][ [j Z[ bW \hwgk[dY[ kj_b_iwi1 s kd CIB633CTP CIB633V4TP _dj[hhkfj[kh3 K[i ceZWb_jwi Z[ hWYYehZ[c[dj iedj _dZ_gkw[i \_]kh[ 8? 50/60Hz Qwb[Yj_ed Z[ bW ped[ Z[ Yk_iied...
  • Seite 16 GaVW V,W_b^a[ >hS`f ^,gf[^[eSf[a`= Ikij[ Wfhvi b-WbbkcW][1 bW jWXb[ Z[ Yk_iied wc[j kd @a`X[d_Sf[a` VW ^S Xa`Uf[a` GEHNMBNK i_]dWb iedeh[1 jeki b[i leoWdji Yb_]dej[dj f[dZWdj 63Qwb[Yj_edd[h bW fk_iiWdY[ Z[ bW ped[ Z[ Yk_iied kd[ i[YedZ[1 i_]dWbWdj W_di_ gk[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied Zwi_hw[1 Wffko[h ikh bW jekY^[ }c_dkj[kh~ [j [ij [d l[_bb[3 fhe]hWcc[h b[ j[cfi3...
  • Seite 17 Jg[eeS`UW _Sj[_S^W VW UZScgW la`W VW Ug[eea` Jg[eeS`UW Ra`W VW Ug[eea` CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 K[i fk_iiWdY[i _dZ_gkw[i f[kl[dj lWh_[h [d \edYj_ed Z[ bW cWj_vh[ [j Z[i Z_c[di_edi Z[i YWii[heb[i3 Lo^WUf[a` VW TSffWd[W VW Ug[e[`W bagd ^S Ug[eea` fexb[ [d \[h fekh bW \h_jkh[...
  • Seite 18 HWffakSYW Wf W`fdWf[W` FS egdXSUW ^S fST^W VW Ug[eea` bWgf pfdW `WffakoW Ua__W [`V[cgo U[0VWeeage= >UUWeea[dW m gf[^[eWd H[hWSg VW @a__W`f `WffakWd bagd ^W `WffakSYW eS^[eegdW f[k iWb[ wfed][ Wl[Y Z[ b-[Wk Y^WkZ[@ fk_i [iiko[h jhvi iWb[ Wl[Y Z[ b-[Wk Y^WkZ[ [j bWl[h Wl[Y wfed][ ifwY_Wb[ fekh kd[ wfed][ WXhWi_l[ ifwY_Wb[ fekh h[lxj[c[dj l_jheYwhWc_gk[...
  • Seite 19 HafW eboU[S^W Reki b[i Yedj[dki Z[ Y[ ceZ[ Z|[cfbe_ edj wjw Wjj[dj_l[c[dj Yedjhzbwi3 CWdZo d[ f[kj xjh[ j[dk fekh h[ifediWXb[ Z|[hh[kh Z|_cfh[ii_ed ek Z|ec_ii_ed3 Ed ekjh[1 Z|wl[djk[bb[i ceZ_\_YWj_edi j[Y^d_gk[i f[kl[dj xjh[ Wffehjw[i1 iWdi Wl[hj_ii[c[dj1 behi Z|kd[ hwl_i_ed Zk cWdk[b3 K|WffWh[dY[ Zk fheZk_j ZWdi b[ cWdk[b hwl_iw f[kj Wbehi Z_\\wh[h Zk ceZ[b WYjk[b3 C[j WffWh[_b wb[YjhecwdW][h [ij fheZk_j Yed\ehcwc[dj s bW D_h[Yj_l[ Ekhefw[dd[ 4CE YedY[hdWdj bW c_i[ Wk h[Xkj Z[ ZwY^[ji Z-wgk_f[c[dji wb[Yjh_gk[i...
  • Seite 20 Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt. Bezpe nost a údržba UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem.
  • Seite 21 Kovové předměty jako jsou nože, vidličky, lžíce a pokličky nedávejte na varnou desku, neboť se mohou ohřát. Nečistoty z krytu odstraňte před otevřením. Varnou desku nechte před zavřením krytu vychladnout. Po použití vypněte varnou zónu a nenechávejte nádobí na detektoru nádobí . Spotřebič...
  • Seite 22 Vám pod kovat za to, že jste rozhodl pro koupi induk ní varné desky zna ky CANDY, výrobku, který zcela ur it uspokojí Vaše pot eby po dlouhou adu let. P ed zahájením provozu pro t te prosím pozorn tento návod k použití a poté jej pe liv uschovejte pro další...
  • Seite 23: Bezpe Nost

    Bezpe nost Postup p i instalaci Tato varná deska byla vyvinuta pro domácí 1. Podle rozm r , které jsou uvedeny na použití. Výrobce si vyhrazuje právo výkresu, vyvrtejte do pracovní desky provedení technických úprav, úprav vzhledu otvory. K provedení správné instalace i program , v souvislosti s neustálým musí...
  • Seite 24 Ovládací panel Výstup vzduchu P ipojení k p ívodu zdroje elektrického proudu musí být provedeno odborn CIB633CTP CIB633V4TP kvalifikovaným technikem, a to v souladu s obecn platnými bezpe nostními p edpisy. Zp soby pro p ipojení jsou znázorn ny na vyobrazení...
  • Seite 25: Návod K Používání

    Návod k používání Potvrzení funkce Timer P íprava p ed použitím: 1. Nastavte požadovaný výkon pro Ihned po zapnutí vydá varná deska zvukový zvolenou varnou zónu a stiskn te signál, všechny sv telné kontrolky tla ítko “Timer”. Nyní je možné nastavit rozsvítí...
  • Seite 26 B hem provozu na funkci BOOST je stiskem tla ítka “-“ nastaven výkon na úrove „9“. Maximální výkon pro jednotlivé varné zóny Maximální výkon (W) Varná zóna CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Uvedené výkony jsou orienta ní a mohou se m nit v závislosti na materiálu a rozm rech použité...
  • Seite 27 išt ní s údržba išt ní povrchu varné desky je t eba provád t podle následujících doporu ení: Pom cka k provedení Typ ne istoty Zp sob vy išt ní išt ní malé zašpin ní s použitím teplé vody; následn osušit mycí...
  • Seite 28 Dodatek Obsah celého tohoto návodu k použití byl pe liv zkontrolován. P esto nem že výrobce zodpovídat za tiskové chyby nebo výpadky v textu. Dále upozor ujeme, že p ípadné revize tohoto návodu k použití mohou být provedeny bez p edchozího upozorn ní. Ilustrace výrobku se vztahuje k práv aktuálnímu provedení.
  • Seite 29: Sikkerhed Og Vedligeholdelse

    Sikkerhed og vedligeholdelse ADVARSEL: Apparatet og dets tilgæ ngelige dele bliver varme ved brug. Undgå berøring med de varme dele. Børn under 8 år skal holdes fra apparatet, med mindre de er under konstant overvågning. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og op efter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på...
  • Seite 30 Metaldele som f.eks. Knive, gafler, skeer og låg må ikke placeres på den varme overflade, da de kan blive varme Enhver form for spild bør fjernes fra låget før åbning. Kogepladens overflade skal køle af, før låget lukkes. Efter brug , sluk da kogepladene elementer på deres kontrolknapper i stedet for at stole på...
  • Seite 31 Kære kunde, tak fordi De har valgt en induktionskogetop fra CANDY, et produkt som De helt sikkert vil få glæde af i mange år. Læs denne brugervejledning grundigt igennem, før De tager produktet i brug, og opbevar den omhyggeligt, så De kan slå op i den, hvis det bliver nødvendigt.
  • Seite 32: Sikkerhed

    Sikkerhed Installation Denne kogetop er udviklet til privat brug. Fremgangsmåde for installation Vi er altid opmærksomme på at forbedre 1. Bor et hul i møblets overflade, idet vore produkter og forbeholder os ret til at målene på tegningen overholdes; For en foretage ændringer i takt med eventuel ny korrekt installation skal der desuden være teknologisk udvikling.
  • Seite 33 Kontrolpanel Luftindtag Diagram over kontrolpanelet 4. Eletriske tilslutninger Tilslutning til strømforsyningsnettet skal CIB633CTP CIB633V4TP foretages af en faguddannet person og i henhold til gældende regler. Fremgangsmåden for tilslutningen af kogetoppen er angivet i figur 3. Spænding og elektrisk forbindelse...
  • Seite 34 Brugervejledning minut ad gangen; ved at trykke på tasten “- Klargøring før brug: “ mindskes indstillingen med 1 minut ad Så snart der tændes for kogetoppen lyder der gangen. Hvis 99 overskrides vil timeren et lydsignal, alle kontrollamper blinker i 1 automatisk gå...
  • Seite 35 Niveauet resettes til den før indstillede styrke. Hvis der trykkes på tasten “-“ under BOOST funktionen indstilles effektniveauet ”9”. Maksimumeffekt på hvert kogefelt Maksimum effekt (W) Kogefelt CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Den angivne effekt kan variere afhængigt af grydens materiale og størrelse.
  • Seite 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Overfladen på kogetoppen kan rengøres på følgende måde: Type snavs Sådan gøres det rent Materiale til rengøring kun lidt snavset med varmt vand, hvorefter der tørres efter svamp med varmt vand, hvorefter der tørres efter meget snavset særlig svamp til glaskeramik med en særlig slibesvamp til glaskeramik hæld lys eddike på...
  • Seite 37 Særlig erklæring Indholdet i denne manual er blevet kontrolleret omhyggeligt. Fabrikanten fraskriver sig ansvar for trykfejl og eventuelle udeladelser opstået under trykningen. Herudover kan der ved en eventuel revidering af brugervejledningen blive tilføjet tekniske ændringer uden forudgående varsel. Det afbillede produkt er det aktuelle. Dette husholdningsapparat er fremstillet i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EC om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 38: Sicurezza E Manutenzione

    Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto. Sicurezza e manutenzione ATTENZIONE: l'apparecchio parti accessibili diventano calde durante l'uso.
  • Seite 39 ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. non utilizzare un pulitore a vapore. Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono scaldarsi. rimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima di aprirlo.
  • Seite 40 assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
  • Seite 41: Come Funziona

    Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY, un prodotto che sicuramente soddisferà per molti anni le Sue esigenze. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Seite 42 Sicurezza Installazione Questo piano cottura è stato progettato per Procedimento di installazione l’uso domestico. 1. Praticare un foro sulla superficie del Sempre attenti a migliorare i nostri prodotti, mobile, rispettando le misure indicate sul ci riserviamo il diritto di apportare modifiche disegno;...
  • Seite 43 Schema del pannello di controllo 4. Collegamenti elettrici L’allacciamento alla rete elettrica deve CIB633CTP CIB633V4TP essere eseguita da personale qualificato e secondo le norme vigenti. Le modalità di connessione del piano sono indicate nella figura 3.
  • Seite 44 Nota: dopo avere premuto il tasto “ON/OFF”, il Per assicurare l'incolumità dei bambini, il piano piano cottura a induzione rimane in stand-by se ad induzione Candy è dotato di un sistema di non si effettuano altre operazioni entro 1 blocco comandi minuti.
  • Seite 45 Nota: qualora la vostra cucina fosse dotata di una cappa, si suggerisce di accenderla qualche minuto prima di iniziare a cucinare e di spegnerla qualche minuto dopo. Potenza massima di ogni zona di cottura Massima potenza (W) Zona di cottura CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Le potenze indicate possono variare a seconda del materiale di cui è...
  • Seite 46: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione La superficie del piano cottura può essere pulita come segue: Tipo di sporco Come pulire Materiale per la pulizia poco sporco con acqua calda; poi asciugare spugna con acqua calda ed asciugare con spugna speciale per molto sporco una spugna abrasiva specifica per vetroceramica vetroceramica...
  • Seite 47 Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 48 Dichiarazione speciale Tutti i contenuti di questo manuale sono stati attentamente controllati. Tuttavia, il produttore non si assume responsabilità per errori od omissioni nella stampa. Inoltre, in un’eventuale revisione del manuale di istruzioni, potranno essere inserite modifiche tecniche senza preavviso. L’immagine del prodotto si riferisce a quello attuale. Questo elettrodomestico è...
  • Seite 49: Seguridad Y Mantenimiento

    Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Seguridad y mantenimiento ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso.
  • Seite 50 No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. No se deben colocar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas sobre la placa debido a que se pueden calentar. Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo. se debe enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa.
  • Seite 51: Cómo Funciona

    Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por haber elegido la encimera de inducción CANDY, un producto que seguramente satisfará por muchos años sus exigencias. Lea con atención este manual de instrucciones antes del uso y conservelo con cuidado para poderlo consultar más adelante en caso de necesidad.
  • Seite 52: Seguridad

    Seguridad Instalación Esta encimera se ha diseñado para uso Procedimiento de instalación 1. Hacer un taladro en la superficie del doméstico. Siempre atentos mejorar nuestros mueble, respetando medidas productos, nos reservamos el derecho de indicadas en el dibujo; además, para una aportar modificaciones relativas a eventuales correcta instalación, tiene que existir un espacio libre de al menos 5 cm.
  • Seite 53 Salida del aire realizada por personal cualificado y según Esquema del panel de control las normas vigentes. Las modalidades de conexión de la encimera están indicadas en la figura 3. CIB633CTP CIB633V4TP Voltaje Conexión eléctrica frecuencia 400V 2-N 50/60Hz Negro Marrón...
  • Seite 54: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso Preparación antes del uso: disminuye de 1 a la vez. Si se superan los Enseguida después encenderla, minutos, temporizador vuelve encimera emite una señal acústica, todos los automáticamente Pulsando led destellan por 1 segundo señalando que simultáneamente las teclas “+”...
  • Seite 55 Si se presiona la tecla “-“ durante la función BOOST se configura el nivel de potencia “9”. Potencia máxima de cada zona de cocción Máxima potencia (VV) Zona de cocción CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Las potencias indicadas pueden variar según el material del que está hecha la olla y de sus dimensiones.
  • Seite 56: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento La superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera: Tipo de suciedad Cómo limpiar Utensilio a usar para limpiar poco sucio con agua calda; después secar esponja con agua caliente y secar con una esponja especial para muy sucio esponja abrasiva específica para...
  • Seite 57 Declaración especial Todos los contenidos de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilidades por errores u omisiones en la impresión. Además, en una eventual revisión del manual de instrucciones, se podrán introducir modificaciones técnicas sin aviso previo. La imagen del producto se refiere al modelo actual. Este electrodoméstico se ha producido según la directiva europea 2012/19/EC sobre la eliminación de los equipos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 58 Turvallisuus ja huolto VAROITUS: Laite kosketettavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta lämmitysvastuksia. Alle kahdeksanvuotiaita lapsia ei saa päästää laitteen lähelle ilman jatkuvaa valvontaa. Yli kahdeksanvuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajallinen tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää...
  • Seite 59 pidä asettaa liesitasolle, koska ne saattavat kuumentua. pyyhi roiskeet kannen päältä ennen sen avaamista. lieden pinnan tulee antaa jäähtyä ennen kannen sulkemista. Sammuta liesi säätimestä käytön jälkeen, älä luota pelkkään keittoastian tunnistimeen. laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko - ohjausjärjestelmän avulla.
  • Seite 60 Arvoisa Asiakas, Haluamme kiittää sinua siitä, että olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se mahdollista tulevaa tarvetta varten. Johdanto induktiokeittotaso pystyy täyttämään kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämistä sähkömagneettisen lämmityksen avulla.
  • Seite 61: Turvallisuus

    Turvallisuus Asennus Asennuksen suoritus Olemme suunnitelleet tämän keittotason 1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa kotitalouskäyttöön. annettuja mittoja noudattaen. Oikea Olemme aina valmiita parantamaan asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason tuotteitamme ja siksi varaamme oikeuden ympärille. Varmista, että tuki johon taso tehdä...
  • Seite 62 Ilman ulostulo 4. Sähkökytkennät Kytkennän sähköverkkoon saa suorittaa Ohjauspaneelin kaavio ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta ja kytkentä on tehtävä voimassaolevia normeja noudattaen. CIB633CTP CIB633V4TP Keittotason kytkentätavat on annettu kuvassa 3: Jänniteja Sähkökytkentä taajuus 400V 2-N 50/60Hz Ruskea Harmaa ja sininen Keltainen/ Musta Vihreä...
  • Seite 63 Käyttöohjeet minuutin kerrallaan; painamalla painiketta ”-” asetus pienenee 1 minuutin kerrallaan. Kun Valmistelut ennen käyttöä: asetettava aika ylittää 99 minuuttia, ajastin Heti keittotason sytyttämisen jälkeen kuuluu akustinen signaali kaikki valodiodit menee nollaan automaattisesti. Painamalla vilkkuvat sekunnin ajan osoittaen yhtä aikaa painikkeita ”+” ja ”-” näyttö palaa keittotason olevan valmiustilassa.
  • Seite 64 Taso palautuu aikaisemmin valittuun tehoon. painetaan painiketta ”-” BOOST- toiminnon aikana, palautuu tehotaso 9. Keittoalueiden maksimiteho Maksimi Teho (VV) Keittoalue CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Annetut tehot voivat vaihdella kattilan valmistusmateriaalin ja mittojen mukaan. Kattiloiden valinta valurautapaistinpannu teräskattila valurautakasari...
  • Seite 65: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla: Likatyyppi Miten puhdistetaan Puhdistukseen käytettävä väline vähän likainen kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen sieni erittäin likainen kuumalla vedellä ja kuivaa sitten lasikeramiikalle tarkoitettu lasikeramiikalle tarkoitetulla erikoissieni hankaussienellä. pinttynyt lika Kaada vaaleaa etikkaa kohtiin, joissa on lasikeramiikalle tarkoitettu pinttynyttä...
  • Seite 66 Eritysilmoitus Tämän käsikirjan sisältö on tarkastettu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista. Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämänhetkiseen tuotteeseen. Tämä kodinkone on valmistettu sähkö- ja elektronisten laitteiden hävitystä koskevan direktiivin 2012/19/EC mukaan.
  • Seite 67: Sicherheit Und Wartung

    Sicherheit und Wartung Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits- Versorgungsschalter. Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. Das Induktions-Kochfeld nie direkt mit Wasser reinigen. Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden. Nie in Dosen verpackte Speisen aufwärmen, ohne die Dose vorher zu öffnen, um zu vermeiden, dass diese durch die hitzebedingte Ausdehnung explodiert.
  • Seite 68 Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden. Keine Kochtöpfe mit rauemBoden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird . Das Kochfeld regelmäßig reinigen, um Schmutzansammlungen zu vermeiden, durch die der einwandfreie Betrieb des Elektrohaushaltsgeräts beeinträchtigt wird.
  • Seite 69 Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie den Herd aus und bedecken sie die Flamme mit z.B. einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. WARNUNG: FEUERGEFAHR - Bewahren Sie keine Gegenstände auf der Herdoberfläche auf. Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur Reinigung des Ofens.
  • Seite 70: Einleitung

    Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird Ihren Ansprüchen sicherlich viele Jahre lang gerecht werden. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie es sorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.
  • Seite 71: Sicherheit

    Sicherheit Installation Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung Vorgangsweise bei der Installation im Haushalt entwickelt. 1. Die Möbeloberfläche gemäß Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Angaben auf der Zeichnung bohren; zur Produkte zu verbessern und behalten uns korrekten Installation muss rund um das das Recht vor, infolge neuer technischer Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 Entwicklungen Änderungen vorzunehmen.
  • Seite 72: Beschreibung Des Induktions-Kochfeldes

    Auflagefläche geklebt ist, hitzefest sein. Bedienfeld Luftauslass Schematische Darstellung des Bedienfeldes 4. Elektrischer Anschluss Der Anschluss an das Stromnetz muss von Fachpersonal und gemäß den geltenden CIB633CTP CIB633V4TP Vorschriften vorgenommen werden. Anschlüsse für das Kochfeld sind auf Abbildung 3 dargestellt. Spannung Elektrischer Anschluss...
  • Seite 73 eingestellt werden. Bei Betätigung der Taste Gebrauchsanleitung “+” wird die Einstellung jeweils um 1 Minute Vorbereitung vor der Verwendung: erhöht; bei Betätigung der Taste “-” wird die Unmittelbar nach dem Einschalten gibt das Einstellung jeweils um 1 Minute verringert. Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle Wenn mehr als 99 Minuten eingestellt LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen werden, kehrt der Timer automatisch auf den...
  • Seite 74 Einstellungsstufe zurück. Wenn während der BOOST-Funktion die Taste “-” gedrückt wird, wird Leistungsstufe 9 eingestellt. Maximale Leistung jeder Kochzone Maximale Leistung (VV) Kochzone CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Die angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochtopfs variieren.
  • Seite 75: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden: Schmutzart Reinigung Reinigungsgerät geringfügiger Schmutz Mit warmem Wasser; danach abtrocknen Schwamm Mit warmem Wasser, danach mit einem Spezialschwamm starker Schmutz speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik für Glaskeramik abtrocknen Weißweinessig auf die Verkrustung geben und Spezielle Klebefolie Verkrustungen mit einem weichen Tuch reinigen oder ein...
  • Seite 76: Sondererklärung

    Sondererklärung Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt.
  • Seite 77 Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold ADVARSEL: Produktet og tilhørende deler blir varme under bruk. Væ r forsiktig slik at varmeelementene ikke berøres. Barn under 8 år må holdes unna produktet eller væ re under kontinuerlig tilsyn. Produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover samt av personer med reduserte fysiske eller mentale evner eller personer uten erfaring eller kunnskaper om bruken av produktet, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæ...
  • Seite 78 plasseres på platetoppens overflate da de kan bli varme. søl må fjernes fra dekselet før åpning. produktet må væ re nedkjølt før dekselet legges på. Etter bruk må varmeplatene slås av med temperaturkontollen. Ikke stol på kjeledetektoren. produktet skal ikke brukes ved hjelp av en ekstern timer eller egen fjernstyring.
  • Seite 79: Hvordan Den Fungerer

    Kjære Kunde, takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produkt som vi er sikre på du kommer til å ha glede av i mange år fremover. Les denne bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk.
  • Seite 80: Sikkerhet

    Sikkerhet Installasjon Denne platetoppen er kun beregnet for Installasjon av platetoppen hjemmebruk. 1. Følg målene du finner på tegningen og Våre produkter er stadig i utvikling og vi lag et hull i møbelet; for en korrekt forbeholder oss derfor retten til å endre og installasjon må...
  • Seite 81 Kontrollpanel Luftuttak Tilkoplingen til el-nettet skal utføres av Skjema over kontrollpanelet teknisk kyndig personale og i henhold til gjeldende forskrifter. I figur 3 vises det hvordan platetoppen skal tilkoples. CIB633CTP CIB633V4TP Spenning Elektrisk tilkopling frekvens 400V 2-N 50/60Hz Svart Brun Grå...
  • Seite 82 Bruksanvisning automatisk til 0. Trykker du samtidig på tastene ”+” og ”-” viser displayet 0. Forberedelser før bruk: Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker i Bekrefte TIMER-funksjonen ett sekund; det betyr at kokeplaten står 1.
  • Seite 83 Styrken innstiller seg på det samme nivået som var innstilt tidligere. Trykker du på tasten ”-” mens BOOST- funksjonen er i gang stilles styrkenivået på 9. Maksimal strømstyrke for hver kokesone. Maksimal strømstyrke (W) Kokesone CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Strømstyrken vist i tabellen kan variere etter hva slags materiale gryten er laget av og hvor stor...
  • Seite 84: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Platetoppen kan rengjøres som forklart nedenfor: Type smuss Rengjøres slik Rengjøringsutstyr lite smuss med varmt vann, tørkes tørt rengjøringssvamp med varmt vann og tørkes av med en spesialsvamp for mye smuss spesialsvamp for glasskeramiske flater glasskeramiske flater hell hvit eddik på...
  • Seite 85 Spesiell erklæring Innholdet i denne håndbok er nøye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil eller utelatelser i den trykte teksten. Eventuelle tekniske endringer vil bli tilføyd uten varsel i eventuelle reviderte utgaver av denne bruksanvisningen. Bildet gjelder det aktuelle produktet. Dette husholdningsproduktet er produsert i henhold til EU-direktivet 2012/19/CE som omhandler behandling av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Seite 86 W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. Bezpiecze stwo i konserwacja UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części.
  • Seite 87 elektrycznym. Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych. Przedmioty metalowe jak sztućce, pokrywki itp. nie mogą leżeć na płycie gdyż będą się nagrzewać. usunąć wylany płyn z pokrywy przed otwarciem. Poczekać aż powierzchnia płyty ostygnie przed zamknięciem pokrywy. Po uzytkowaniu należy wyłączyć płytę za pomocą sterowania, układ detekcji garnka nie służy do jej wyłączania.
  • Seite 88 Szanowny Kliencie, pragniemy podzi kowa Ci za dokonany wybór indukcyjnej p yty grzejnej CANDY, produktu, który z pewno ci zadowoli Twoje oczekiwania przez wiele lat. Przed rozpocz ciem u ywania urz dzenia prosimy o uwa ne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obs ugi oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultacji w przysz o ci.
  • Seite 89: Bezpiecze Stwo

    Bezpiecze stwo Instalacja Niniejsza p yta grzejna przeznaczona jest Monta urz dzenia do u ytku domowego. 1. Wykona otwór na powierzchni mebli Staramy si stale doskonali nasze produkty i zastosowuj c wymiarów dlatego zastrzegamy sobie prawo przedstawionych rysunku. dokonywania zmian w przypadku poprawnej instalacji przewidziana musi by ewentualnych post pów w technice.
  • Seite 90 Schemat panelu sterowania wykonane przez wyspecjalizowany personel techniczny wed ug obowi zuj cych przepisów. Czynno ci pod czaj ce p yt zosta y CIB633CTP CIB633V4TP przedstawione na rysunku 3: Napi cie i Pod czenie przewodów cz stotliwo 400V 2-N 50/60Hz Czarny Szary i ó...
  • Seite 91 Instrukcje u ywania o 1 minut . Je eli przekroczona zostanie Przygotowanie przed u ywaniem: warto 99 minut zegar powróci automatycznie Zaraz po w czeniu p yta grzejna wydaje warto Naciskaj c jednocze nie sygna akustyczny, wszystkie diody mrugaj przyciski “+” i “-“ wy wietlacz powraca na przez 1 sekund sygnalizuj c, e p yta grzejna warto znajduje si w trybie stand-by.
  • Seite 92 Naciskaj c przycisk “-“ podczas trwania funkcji BOOST nast pi ustawienie poziomu mocy “9”. Maksymalna moc dla ka dego pola grzewczego Maksymalna moc (VV) Pole grzewcze CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Przedstawione moce mog zmienia si w zale no ci od materia u, z którego wykonany zosta garnek oraz od jego wymiarów.
  • Seite 93: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Powierzchnia p yty grzejnej mo e by czyszczona w nast puj cy sposób: Rodzaj zabrudzenia Jak czy ci Materia do czyszczenia lekko brudna ciep wod ; nast pnie wysuszy g bka ciep i wysuszy specjaln specjalna g bka do bardzo brudna cieraln g bk...
  • Seite 94 Deklaracja specjalna Ca a tre niniejszej instrukcji obs ugi zosta a uwa nie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialno ci za b edy lub omini cia w fazie wydruku. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian natury technicznej bez konieczno ci wcze niejszego powiadomienia.
  • Seite 95 . .).
  • Seite 96 : ытовой электроприбор и его открытые ч сти во время р боты могут н грев ться до высокой темпер туры. дотр гив йтесь до них. облюд йте осторожность, не ети моложе 8 лет не должны приближ ться к бытовому прибору без...
  • Seite 97 е пользуйтесь для чистки п рогенер тором. осле использов ния выключите н грев тельный элемент в рочной поверхности, не доверяйте пок з нию детектор н личия к стрюли. бытовой электроприбор не предн зн чен для упр вления с помощью внешнего т ймер или отдельной системы дист...
  • Seite 98 « ». 16.06.1997 . (Candy, Hoover, Zerowatt, Rosieres, Iberna, Otsein, Kelvinator). Фирма-изготовитель не несет ответственности за ошибки печати, которые могут содержаться в инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
  • Seite 100 CANDY -...
  • Seite 101 , 30 +0.4 +0.4 +0.1 +0.1 “H” A_h [n_j POQO J NP POQO J PP POQO H NP A_h _djWa[...
  • Seite 102 CIB633CTP CIB633V4TP 400 2-N 50/60 220-240 50/60...
  • Seite 103 “+” “- “ “ ” “ .” “-“. “ ” “+” “-“, “ ” “+” “-“. “+” Безопасное состояние “-“, Для обеспечения безопасности детей индукционная панельоборудована . 89 блокировкой Для блокировки : нажмите кнопку “Interlock”, панель перейдет в состояние блокировки “Interlock”, на таймере появится надпись...
  • Seite 104 “-“ "9". CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 “U”, * I класс защиты от поражения током * Serial number / Серийный номер: 33800842 - 0920 0001 Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код модели. Следующие 4 цифры – дата...
  • Seite 105 F0/F1/F2 F3-F8 E1/E2 E3/E4 E5/E6 — —...
  • Seite 106 2012/19/CE...
  • Seite 107 Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Беларусь Брест ОДО «Золак» (80162) 426394 224028, ул. Орловская, 10 Витебск ЧП Сиваченко А.К. (80212) 916448 210033, ул. Туристская , 28 246050, Интернациональная, 10, Гомель...
  • Seite 108 Владикавказ ООО «АльдаСервис» (8672) 548202 362007, Кутузова, 82 Владимир ООО «РостСервис» (0922) 305055 600031, Юбилейная, 60 Видео Сервис (ЧП Владимир (0922) 240819 600022, ул. Новоямская, 73 Осинцев) Владимир Домовой (0922) 322309 600000, ул.Урицкого, 26 Владимир Мастер Сервис (0922) 324846 600000, ул.Большая Московская, 19 Волгоград...
  • Seite 109 Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Иваново ООО «АСЦ Спектр» (0932) 293942 153035,1 Полевая, 33 Ивантеевка Берингов пролив Магнум (253) 61194,5000560 141250, Советский проспект, 2А ООО «Служба сервиса Ижевск...
  • Seite 110 Мурманск СиПиЭс (8152) 237233 183038, ул. Марата, 1 Муром ООО «ИнросСервис» (09234) 46060 602252, Московская, 111 Набережные ООО «ЭлекамСервис (8552) 538527 423815, прт Вахитова, 30/05 Челны Плюс» Набережные Филиал ООО (8552) 497337 Набережная Тукая, 10/70 Челны «ЭлекамСервис Плюс» Нефтеюганск СЦ Юганск (ЧП Якимов) (34612) 52232, 52242 628303, 10 микрон, д.
  • Seite 111 Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Орел МастерЪ (0862) 751480 302016, ул. Латышских Стрелков, 1 ТОО «Технический Центр Оренбург (3532) 775505, 776554, 779189 460006, Невельская, 8А «ЛикосСервис» Орск АльянсС...
  • Seite 112 ООО «ВолгаТехника Тольятти (8482) 227185, 227241 445022, бр 50 лет Октября, 26 Холдинг» Тольятти ЭЛРО (8482) 207256, 706512 445051, Приморский бр, 2, оф. 5 Томск ДС (3822) 247428, 593345, 597939 634034, ул. Учебная, 26, ООО «ДС» 634021, пр. Академический, 1, блок А, Томск...
  • Seite 113 Сервис продукции всех марок группы Candy, оригинальные запасные части, расходные материалы, аксессуары Город Сервисный центр Телефон Адрес Белая Техника (ЧП Чебоксары (8352) 425003, 420900 428018, Московский проспект, 3 Мельник) ООО ТТЦ Челябинск (3512) 492020, 492070, 492424 454008, Производственная, 8б «Рембыттехника»...
  • Seite 114 Полтава ПФ ООО «Интерсервис» (0532) 509889 36014 ул. Октябрьская, 73 Ровно ЗАО «Бытрадиотехника» (0362) 235303 33012, ул. Бендеры, 45 Севастополь СЦ Кауф (0692) 456072 99011, ул. Большая Морская, 41 Севастороль ООО «ПанорамаС» (0692) 231055 99000, ул. Руднева, 33 Северодонецк ПКП «Сев. радиотехника» (06452) 43030 93400, ул.
  • Seite 115: Säkerhet Och Underhåll

    Säkerhet och underhåll VARNING! Produkten och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Var noga med att undvika beröring av värmeelementen. Barn under 8 år som befinner sig i närheten av produkten ska alltid hållas under uppsikt. Produkten får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk förmåga, känselförmåga eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet eller kunskaper, om de hålls under uppsikt eller instrueras i dess...
  • Seite 116 Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock ska inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli varma. eventuellt spill ska avlägsnas från locket innan det öppnas. låt hällens yta svalna innan locket stängs. Stäng av spishällen med reglaget efter användning – förlita dig inte till kärldetektorn.
  • Seite 117: Hur Den Fungerar

    Bäste Kund, vi tackar dig för att du valt induktionshällen CANDY, en produkt som vi är säkra på att du kommer att trivas med i många år. Läs noga igenom denna instruktionsbok innan spishällen tas i bruk och förvara den för framtida bruk.
  • Seite 118 Säkerhet Installation Denna spishäll har skapats för hemmabruk. Installation av spishällen Eftersom hela tiden utvecklar våra 1. Gör ett hål i möbeln i enlighet med de produkter förbehåller vi oss rätten att utföra mått som visas på ritningen; för en ändringar vid eventuella tekniska rön.
  • Seite 119 Kontrollpanel Luftutsläpp Schema över kontrollpanelen 4. Elektriska anslutningar Anslutningen till elnätet skall göras av kvalificerad personal och i enlighet med CIB633CTP CIB633V4TP gällande normer. Anslutningssätten för hällen visas i figur 3: Spänning Elektrisk anslutning frekvens...
  • Seite 120: Instruktioner För Användning

    Instruktioner för användning Att bekräfta funktionen TIMER Förberedelser innan användning: 1. Välj styrkan på den önskade kokzonen, Så fort man slår på spishällen hörs en tryck sedan på knappen ”timer” och ställ ljudsignal och alla kontrollampor blinkar in tiden. under 1 sekund för att indikera att spishällen 2.
  • Seite 121 Maximal styrka för varje kokzon Maximal styrka (W) Kokzon CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 De indikerade styrkorna kan variera beroende på vilken typ av material kastrullen är gjord av samt dess storlek. Val av kastruller för matlagning stekpanna av järn för stekning kastrull av rostfri tt stål...
  • Seite 122: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt: Typ av smuts Rengör på följande sätt Material till rengöringen lätt smuts med varmt vatten; torka torrt svamp med varmt vatten och torka av med en speciell speciell svamp för mycket smuts svamp för glaskeramik glaskeramik...
  • Seite 123 Speciell deklaration Allt innehåll i denna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar för eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen. Eventuella ändringar i denna instruktionsmanual kan göras utan att meddelandeplikt föreligger. Bilden gäller för den aktuella produkten. Denna köksutrustning är tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2012/19/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Seite 124: Veiligheid En Onderhoud

    Door het plaatsen van de ( ) markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, te voldoen aan alle Europese veiligheid-, gezondheid- en milieu eisen vastgelegd in de wetgeving van het product.” Veiligheid en onderhoud WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik.
  • Seite 125 Gebruik geen stoomreiniger. Plaats gaan metalen objecten zoals messen, vorken, lepels en deksels op het kookoppervlak, deze kunnen heet worden. gemorst vuil moet voor het openen van de deksel worden verwijderd. Het kookoppervlak moet afgekoeld zijn voordat u de deksel sluit.
  • Seite 126 Geachte Klant, wij willen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig altijd kunt raadplegen.
  • Seite 127 Veiligheid Installatie Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk Installatieprocedure 1. Boor een gat in het bovenblad van het gebruik. meubel aan de hand van de maten die in Gericht op een voortdurende verbetering van de tekening staan. Voor een correcte onze producten, behouden we ons het recht voor installatie moet er rondom de kookplaat een wijzigingen aan te brengen naar aanleiding van...
  • Seite 128 Luchtuitlaat 4. Elektrische aansluitingen Schema bedieningspaneel De elektrische aansluiting moet door bevoegd personeel en volgens de geldende wettelijke voorschriften uitgevoerd worden. In CIB633CTP CIB633V4TP figuur 3 wordt aangegeven hoe de kookplaat moet worden aangesloten: Voltage Elektrische aansluiting frequentie 400V 2-N...
  • Seite 129: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Aanwijzingen voor het gebruik Voorbereidingen voor het gebruik: “+” en “-” te drukken, keert de display terug Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, naar 0. hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen één seconde waarmee wordt Bevestiging TIMER functie aangegeven dat de kookplaat in de stand-by 1.
  • Seite 130 9 teruggeschakeld. Maximum vermogen van elke kookzone Maximum vermogen (W) Kookzone CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 De hierboven aangegeven vermogensniveaus kunnen variëren afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van de pan. Keuze van de juiste pannen...
  • Seite 131: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden: Soort vuil Hoe reinigt u de kookplaat Wat gebruikt u niet zo vuil met warm water; daarna afdrogen spons met warm water en drogen met een speciale spons voor zeer vuil schuursponsje speciaal voor keramisch keramisch glas...
  • Seite 132 Bijzondere verklaring Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontroleerd. De fabrikant stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten of weglatingen in de gedrukte versie. Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kunnen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.
  • Seite 133 Avisos de segurança e manutenção AVISO: Durante a sua utilizaç ão, tanto o aparelho, como os componentes acessí veis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. Mantenha as crianç as de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas por um adulto.
  • Seite 134 AVISO: Perigo de incêndio: nunca utilize as superfí cies de cozedura para arrumar objectos. AVISO: Se a superfí cie da placa estiver estalada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico. Nunca utilize um sistema de limpeza a vapor para limpar este aparelho.
  • Seite 135 tendo em consideraç ão a temperatura registada na superfí cie traseira do aparelho. Se o cabo de alimentaç ão de energia estiver danificado, e para evitar perigos, tem o mesmo de ser substituí do pelo fabricante, por um centro de assistênci a técnica autorizado do mesmo ou por um técnico devidamente qualificado.
  • Seite 136: Princípio De Funcionamento

    Caro Cliente, Obrigado por ter preferido a placa de indução CANDY, um produto que o poderá servir com total satisfação, durante muitos anos. Antes de instalar e utilizar o aparelho, leia com atenção este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas.
  • Seite 137: Segurança

    Segurança Instalação Esta placa é destinada a uso doméstico. Selecção do equipamento de instalação Preocupados em melhorar constantemente 1. Fure o tampo da banca segundo as os nossos produtos, reservamo-nos o direito medidas indicadas na figura. Para uma de os alterar para que acompanhem a instalação correcta é...
  • Seite 138 Esquema do painel de controlo calor. 4. Ligações eléctricas A ligação da placa do fogão à rede eléctrica CIB633V4TP CIB633CTP deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Os vários modos de ligação da placa estão indicados na figura 3.
  • Seite 139: Instruções Para Utilização

    Instruções para utilização Preparação antes de utilizar: também, progressivamente, de 1 minuto. Imediatamente após a ligação, a placa emite Quando o tempo exceder o valor máximo, de um sinal sonoro e todos os indicadores 99 minutos, o timer regressa luminosos começam a piscar durante 1 automaticamente a 0.
  • Seite 140 Se a tecla “-“ for premida durante a função BOOST, o sistema define o nível de potência 9. Potência máxima de cada uma das zonas de cozedura Potência potência (W) Zona de cozedura CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 As potências indicadas podem variar segundo o material e dimensões da panela.
  • Seite 141: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção A superfície da placa de indução pode ser limpa, segundo um dos processos indicados no quadro abaixo: Tipo de sujidade Como limpar Material a utilizar na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente e depois secar Esponja Molhar com água quente e secar com Esponja especial para Muito sujo...
  • Seite 142 Declaração especial Todo o conteúdo deste manual foi submetido a cuidadosa verificação. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por erros ou omissões na impressão. Além disso, numa eventual revisão do Manual de Instruções, o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuais alterações técnicas, sem qualquer aviso prévio.
  • Seite 143 Varnostni ukrepi in vzdrževanje Pri priklju itvi vgradite varnostno stikalo . Kuhalna ploš a ni primerna za uporabo na prostem Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne ploš e v vodo . V omarici pod kuhalno ploš o ne hranite istil ali drugih vnetljivih snovi. Nikoli ne segrevajte hermeti no zaprtih posod, npr.
  • Seite 144 OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da...
  • Seite 145 Aparat ni namenjen priključitvi na zunanjo programsko uro ali poseben sistem za daljinsko upravljanje. Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz električnega omrežja skladno z veljavnimi predpisi. V navodilih je navedena ustrezna vrsta priključnega kabla, saj je potrebno upoštevati temperaturo na hrbtni strani aparata.
  • Seite 146: Predstavitev Izdelka

    Dragi kupec, zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno ploš o Candy. Upamo, da vam bo dolgo let dobro služila. Prosimo, da pred uporabo kuhalne ploš e pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.
  • Seite 147 1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne uporabo v gospodinjstvih. velikosti (mere so navedene na spodnji CANDY konstantno izboljšuje svoje izdelke, sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm površine. Kuhinjski pult mora biti debel zato si pridržuje pravico do sprememb na...
  • Seite 148 4. Priklju itev na elektri no omrežje Skica stikalne ploš e Vtika priklju ite na vti nico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni na ini so prikazani v CIB633V4TP CIB633CTP spodnji razpredelnici (slika 3). Napetost in Elektri na povezava...
  • Seite 149 Navodila za uporabo Pred prvo uporabo Ko vklopite kuhalno ploš o, se oglasi zvo ni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi Potrditev funkcije TIMER indikatorji, nato pa ugasnejo. Kuhalna ploš a 1. Izberite stopnjo izbrano kuhalno je zdaj v stanju pripravljenosti. ploš...
  • Seite 150 “BOOST”, ob pritisku na tipko “-“ nastavite stopnjo “9”. Najve ja možna mo posameznih kuhališ Najve ja mo (VV) Kuhališ e CIB633CTP/CIB633V4TP 1200/1500 1500/2200 1500/2200 1200/1500 Navedene vrednosti se lahko razlikujejo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana.
  • Seite 151: Prikaz In Odpravljanje Nepravilnosti V Delovanju

    iš enje in vzdrževanje iš enje indukcijske kuhalne ploš e je povsem enostavno: Vrsta ne isto e iš enje Pripomo ek za iš enje Namo ite z vro o vodo in Manj umazana površina Gobica obrišite do suhega Nanesite malo belega kisa na Madeži in sledi Posebna lepilna folija za madež, obrišite z mehko krpo ali...

Diese Anleitung auch für:

Cib633ctp

Inhaltsverzeichnis