Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Metropol6
14830000
Metropol6
14835000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Metropol

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Metropol6 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 14830000 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Montagehinweise

    Deutsch 6Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Einhandmischer mit Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Warmwasserbegrenzung, Justierung getragen werden. siehe Seite 36. In Verbindung 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Warmwassersperre nicht notwendig. werden. 6 14835000: Nur Spül- oder Waschmaschinen die Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! das DVGW-Zeichen führen, dürfen ohne Zusatz- sicherung an das Geräteanschlussventil ange- Maße6(siehe Seite 32) schlossen werden. Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. Durchflussdiagramm6(siehe Seite Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile6(siehe Seite 35) gespült und geprüft werden! Bedienung6(siehe Seite 34) Technische6Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Prüfzeichen6(siehe Seite 33) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Reinigung (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C...
  • Seite 3 Français 6Consignes6de6sécurité Description6du6symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Mitigeur avec limitation de la température: pour éviter toute blessure par écrasement ou consulter la page 36 pour le réglage. coupure. Une limitation de la température n’est pas 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau nécessaire quand le mitigeur est alimenté chaude et froide. par un chauffe-eau instantané. 6 14835000: Seuls les lave-vaisselle ou machines à laver portant le sigle DVGW, doivent être reliés sans Ne pas utiliser de silicone contenant de fusible supplémentaire au raccord de l’appareil. Si l’acide acétique! aucun consommateur n’est relié à la valve-raccord Dimensions6(voir page 32) de l’appareil, cette dernière doit être obturée. Instructions6pour6le6montage Diagramme6du6débit6(voir page • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Pièces6détachées6(voir pages 35) Informations6techniques Instructions6de6service6(voir page Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Classification6acoustique6et6 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) débit6(voir page 33) Température d’eau chaude: max. 80°C Nettoyage...
  • Seite 4 English 6Safety6Notes Symbol6description 6 Gloves should be worn during installation to prevent To adjust the hot water limiter on single lever crushing and cutting injuries. mixers, please see page 36. No adjustment 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- is necessary when using a continuous flow res. water heater. 6 14835000: Only dishwashers and washing machines certified with the DVGW emblem may be connected to the appliance connection valve without Do not use silicone containing acetic acid! an additional fuse. If no consumer is connected to the appliance connection valve, it must be plugged. Dimensions6(see page 32) Installation6Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after Flow6diagram6(see page 33) the valid norms! Spare6parts6(see page 35) Technical6Data Operating pressure: max. 1 MPa Operation6(see page 34) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Test6certificate6(see page 33) Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Cleaning see enclosed brochure.
  • Seite 5 Italiano 6Indicazioni6sulla6sicurezza Descrizione6simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Regolazione del limitatore di erogazione di ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acqua calde dei miscelatori monocomando, protettivi. vedere pagina 36. In combinazione 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione con le caldaie istantanee, il limitatore tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua di erogazione di acqua calda non è calda. necessario. 6 14835000: Solo le lavastoviglie e lavatrici con il Non utilizzare silicone contenente acido marchio DVGW si possono collegare senza fusibile acetico! supplementare con la valvola di collegamento Ingombri6(vedi pagg. 32) dell’apparecchio. Nel caso in cui non si collega un apparecchio con la valvola di collegamento, la valvola deve essere chiusa con l’apposito tappo. Diagramma6flusso6(vedi pagg. Istruzioni6per6il6montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti6di6ricambio6(vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate! Procedura6(vedi pagg. 34) Dati6tecnici Pressione d’uso: max. 1 MPa Segno6di6verifica6(vedi pagg. 33) Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Pulitura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Seite 6 Español 6Indicaciones6de6seguridad Descripción6de6símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Uso como mezclador monomando con evitar heridas por aplastamiento o corte. limitación del caudal de agua caliente: ver 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre ajuste en pagina 36. En combianción con agua fría y agua caliente deben equilibrarse. calentadores instantáneos no es necesario 6 14835000: Sin seguro adicional, solo está limitar el caudal de agua caliente. permitido conectar a la válvula de conexión de aparatos, los lavavajillas y las lavadoras que lleven No utilizar silicona que contiene ácido incorporado el sello DVGW (Asociación alemana acético! de especialistas en instalaciones de gas y agua). Si Dimensiones6(ver página 32) no se va a conectar ningún dispositivo consumidor a la válvula de conexión de aparatos, entonces esta deberá taparse con prensaestopas. Diagrama6de6circulación6(ver Indicaciones6para6el6montaje página 33) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Repuestos6(ver página 35) según las normas en vigor. Manejo6(ver página 34) Datos6técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Marca6de6verificación6(ver Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa página 33) Presión de prueba: 1,6 MPa Limpiar...
  • Seite 7: Montage-Instructies

    Nederlands 6Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Eéngreepsmengkranen met snijwonden handschoenen worden gedragen. warmwaterbegrenzing, instelling zie 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa- blz. 36. In kombinatie met geisers is een teraansluitingen dienen vermeden te worden. warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. 6 14835000: Enkel vaatwas- of wasmachines die beschikken over het DVGW-kenmerk, mogen zonder extra beveiliging aangesloten worden aan de aans- Gebruik geen zuurhoudende silicone! luitklep van het apparaat. Indien geen verbruiker aan de aansluitklep van het apparaat wordt aanges- Maten6(zie blz. 32) loten, moet die afgesloten worden. Montage-instructies Doorstroomdiagram6(zie blz. 33) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Service6onderdelen6(zie blz. 35) Technische6gegevens Bediening6(zie blz. 34) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Keurmerk6(zie blz. 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Reinigen Aanbevolen warm water temp.: 65°C zie bijgevoegde brochure.
  • Seite 8 Dansk 6Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Etgrebsarmaturer med undgå kvæstelser og snitsår. varmtvandsbegrænsning, justering 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør se side 36. I forbindelse med udjævnes. gennemstrømningsvandvarmer er en 6 14835000: Du må kun tilslutte opvaksemaskiner og varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. vaskemaskiner med DVGW-tegn uden ekstra sikring til apparatets tilslutningsventil. Hvis der ikke tilsluttes Der må ikke benyttes eddikesyreholdig en forbruger til apparatets tilslutningsventil, skal silikone! ventilen lukkes med en prop. Målene6(se s. 32) Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Gennemstrømningsdiagram6(se skylles igennem og afprøves. s. 33) Reservedele6(se s. 35) Tekniske6data Driftstryk: max. 1 MPa Brugsanvisning6(se s. 34) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Godkendelse6(zie blz. 33) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C...
  • Seite 9 Português 6Avisos6de6segurança Descrição6do6símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Misturadora monocomando equipada com protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes limitador de temperatura (vide pàg. 36). Em de entalamentos e de cortes. combinação com caldeira ou esquentador 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas instantâneo o limitador de água quente não quente e fria devem ser compensadas. se aplica. 6 14835000: Apenas as máquinas de lavar loiça ou as máquinas de lavar roupa que têm a posto o Não utilizar silicone que contenha ácido símbolo DVGW podem ser conectadas à válvula de acético! ligação do aparelho, sem a utilização de um dispo- Medidas6(ver página 32) sitivo de protecção complementar. Se a válvula de ligação do aparelho não for conectada a nenhum consumidor é necessário fechá-la. Fluxograma6(ver página 33) Avisos6de6montagem • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Peças6de6substituição6(ver página de acordo com as normas em vigor! 35) Funcionamento6(ver página 34) Dados6Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Marca6de6controlo6(ver página Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Limpeza (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Seite 10 Polski 6Wskazówki6bezpieczeństwa Opis6symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Mieszacz jednouchwytowy z czy przecięcia, podczas montażu należy nosić ogranicznikiem temperatury wody, rękawice. ustawianie, patrz str. 36. W połączeniu 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i z przepływowym podgrzewaczem wody zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznik temperatury wody nie jest 6 14835000: Bez dodatkowego zabezpiecze- konieczny. nia do zaworu przyłączeniowego urządzenia Nie stosować silikonów zawierających kwas można podłączyć jedynie zmywarkę lub pralkę octowy! posiadającą znaczek DVGW. Gdy do zaworu Wymiary6(patrz strona 32) przyłączeniowego urządzenia nie podłącza się żadnego odbiornika, należy go zaślepić. Wskazówki6montażowe Schemat6przepływu6(patrz strona • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Części6serwisowe6(patrz strona 35) Dane6techniczne Obsługa6(patrz strona 34) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Znak6jakości6(patrz strona 33) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Czyszczenie...
  • Seite 11 Česky 6Bezpečnostní6pokyny Popis6symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Páková baterie s omezením horké vody, je nutné při montáži nosit rukavice. seřízení viz. str. 36. Ve spojení s průtokovými 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. studené a teplé vody. 6 14835000: Na ventil pro připojení zařízení se smí bez přídavné pojistky připojit jen myčky nebo pračky se značkou DVGW. Pokud nebude k Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny připojovacímu ventilu napojen žádný spotřebič, je octové! nutné ho opatřit záslepkou. Rozmìry6(viz strana 32) Pokyny6k6montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Diagram6průtoku6(viz strana 33) podle platných norem! Servisní6díly6(viz strana 35) Technické6údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Ovládání6(viz strana 34) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zkušební6značka6(viz strana 33) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Čištění...
  • Seite 12 Slovensky 6Bezpečnostné6pokyny Popis6symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Páková batéria s obmedzením teplej pomliaždeninám a rezným poraneniam. vody, nastavenie viď.str. 36. V spojení s 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej teplej vody musia byť vyrovnané. vody nutný. 6 14835000: K ventilu pripojenia zariadení je možné bez dodatočného zaistenia pripojiť len umýv ačku riadu alebo práčku so značkou DVGW. Ak nebude Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny k pripojovaciemu ventilu pripojený žiaden spotrebič, octovej! musí byť tento opatrený záslepkou. Rozmery6(viď strana 32) Pokyny6pre6montáž • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať Diagram6prietoku6(viď strana 33) podľa platných noriem! Servisné6diely6(viď strana 35) Technické6údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Obsluha6(viď strana 34) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Osvedčenie6o6skúške6(viď strana Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Čištění...
  • Seite 13 中文 符号说明 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 套。 法,参见第 36页。 如果与连续流热水 器一起使用,则不必作任何调节。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 6 14835000: 只有那些带有DVGW标记的洗衣机 或洗碗机才可以不需附加其他安全设备而直接 连接到本产品的外接设备供水阀上。 用户不 请勿使用含有乙酸的硅! 得连接本产品的外接设备供水阀,必须把它堵 起来。 大小 (参见第 32 页) 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 流量示意图 (参见第 33 页) 技术参数 备用零件 (参见第 35 页) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强:...
  • Seite 14 Русский 6Указания6по6технике6 Описание6символов безопасности Однорычажный смеситель имеет 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во ограничитель расхода горячей воды (см. избежание прищемления и порезов. Стр. 36: юстировка). 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в Не применяйте силикон, содержащий квартиру. уксусную кислоту. 6 14835000: Без дополнительного предохранителя Размеры6(см. стр. 32) к вентилю для подключения приборов разрешается подключать только посудомоечные или стиральные машины со знаком DVGW. Схема6потока6(см. стр. 33) Если к вентилю для подключения приборов не подключено ни одного приемника, то его Κомплеκт6(см. стр. 35) необходимо закрыть. Указания6по6монтажу Эксплуатация6(см. стр. 34) • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и Знак6технического6контроля6 безупречность работы (см. стр. 33) Очистка Технические6данные см прилагаемая брошюра Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Seite 15 Magyar 6Biztonsági6utasítások Szimbólumok6leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Az egykaros, melegvíz-korlátozóval elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. ellátott keverő csaptelep beállítását lásd 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti a 36. oldalon. Az átfolyó rendszerű nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- 6 14835000: Csak a DVGW-jelzéssel ellátott korlátozó. mosogató- vagy mosógépeket szabad kiegészítő biztosítás nélkül a készülék csatlakozószelepéhez Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! csatlakoztatni. Amennyiben nem csatlakoztatnak felhasználót a készülék csatlakozószelepéhez, akkor Méretet6(lásd a 32. oldalon) ezt be kell dugaszolni. Szerelési6utasítások Átfolyási6diagramm6(lásd a 33. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak oldalon) megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Tartozékok6(lásd a 35. oldalon) Műszaki6adatok Használat6(lásd a 34. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Vizsgajel6(lásd a 33. oldalon) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Tisztítás Forróvíz javasolt hőmérséklete:...
  • Seite 16 Suomi 6Turvallisuusohjeet Merkin6kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. rajoituksella, katso säätö sivulta 36. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita välillä on tasattava. läpivirtauskuumentimen yhteydessä. 6 14835000: Vain sellaiset astian- tai pyykinpesuko- neet, joissa on DVGW-merkintä, saa kytkeä ilman lisävarmistusta laiteliittimeen. Jos liitäntäventtiiliin ei Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! liitetä konetta, se on tukittava. Asennusohjeet Mitat6(katso sivu 32) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Virtausdiagrammi6(katso sivu 33) Tekniset6tiedot Varaosat6(katso sivu 35) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Käyttö6(katso sivu 34) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Koestusmerkki6(katso sivu 33) Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Puhdistus katso oheinen esite Asennus6katso6sivu631...
  • Seite 17 Svenska 6Säkerhetsanvisningar Simbolio6aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Enhandsblandare med varmvattenreglering, man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. justering se sidan 36. Vid användning 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tillsammans med varmvattenberedare och kallt vatten måste utjämnas. behövs ingen varmvattenreglering. 6 14835000: Endast disk- och tvättmaskiner som är försedda med DVGW-märkning får anslutas till kopplingsventilen utan extra uppsäkring. Om ingen Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! förbrukare ansluts till kopplingsventilen måste denna sättas igen. Måtten6(se sidan 32) Monteringsanvisningar • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Pralaidumo6diagrama6(se sidan enligt gällande föreskrifter. Reservdelar6(se sidan 35) Tekniska6data Driftstryck: max. 1 MPa Hantering6(se sidan 34) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Testsigill6(se sidan 33) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Rengöring se den medföljande broschyren Montering6se6sidan631...
  • Seite 18 Lietuviškai 6Saugumo6technikos6nurodymai Simbolio6aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto metu mūvėkite pirštines. vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 36). 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens 6 14835000: Be papildomos apsaugos prie įrenginio ribotuvas nebūtinas. jungiamojo vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo mašinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio prijungimo vožtuvo neprijungtas joks Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. acto rūgšties! Montavimo6instrukcija Išmatavimai6(žr. psl. 32) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Pralaidumo6diagrama6(žr. psl. Techniniai6duomenys Atsarginės6dalys6(žr. psl. 35) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Eksploatacija6(žr. psl. 34) Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Bandymo6pažyma6(žr. psl. 33) Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Valymas žr. pridedamoje brošiūroje.
  • Seite 19 Hrvatski 6Sigurnosne6upute Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Da bi podesili limiter vruće vode na posjekotina moraju nositi rukavice. jednoručnim slavinama molimo Vas da 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode pogledate stranicu 36. Podešavanje nije mora biti izbalansirana. potrebno ako koristite protočni bojler. 6 14835000: Samo perilice za suđe ili rublje sa oznakom DVGW smijete koristiti bez dodatnog osiguranja priključnog ventila! Ako se na priključni Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu ventil uređaja ne priključuje niti jedan potrošač, isti kiselinu! se mora začepiti. Mjere6(pogledaj stranicu 32) Upute6za6montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Dijagram6protoka6(pogledaj prema važećim normama! stranicu 33) Rezervni6djelovi6(pogledaj Tehnički6podatci stranicu 35) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba6(pogledaj stranicu 34) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Oznaka6testiranja6(pogledaj Temperatura vruće vode: tlak 80°C stranicu 33) Preporućena temperatura vruće vode:...
  • Seite 20 Türkçe 6Güvenlik6uyarıları Simge6açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bataryanın ayarlanması için 36. sayfaya 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek dengelenmesi gerekir. kalmaz. 6 14835000: Sadece DVGW işaretine sahip bulaşık ya da çamaşır makineleri ek emniyet olmadan cihaz Asetik asit içeren silikon kullanmayın! bağlantı valfına bağlanmalıdır. Cihaz bağlantı valfına bir tüketici bağlanmayacaksa, bunun tapa ile Ölçüleri6(Bakınız sayfa 32) kapatılması gerekir. Montaj6açıklamaları Akış6diyagramı6(Bakınız sayfa 33) • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Yedek6Parçalar6(Bakınız sayfa 35) Teknik6bilgiler Kullanımı6(Bakınız sayfa 34) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Kontrol6işareti6(Bakınız sayfa 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Temizleme Tavsiye edilen su ısısı: 65°C...
  • Seite 21 Română 6Instrucţiuni6de6siguranţă Descrierea6simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Bateria monocomadă cu limitarea apei unilor şi tăierii mâinilor. calde, pentru reglare vezi pag. 36. Dacă 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu conectaţi bateria la un boiler instant nu este apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. necesară instalarea unui opritor de apă 6 14835000: Conectaţi numai maşinile de spălat sau caldă. maşinile de spălat vase fără siguranţă adiţională la ventilul de conectare a aparatului, care sunt marcate Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! cu simbolul DVGW. Dacă la ventilul de conectare a aparatului nu conectaţi nici un consumator, acesta Dimensiuni6(vezi pag. 32) trebuie închis. Instrucţiuni6de6montare Diagrama6de6debit6(vezi pag. 33) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Piese6de6schimb6(vezi pag. 35) Date6tehnice Utilizare6(vezi pag. 34) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Certificat6de6testare6(vezi pag. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C Curăţare Temperatura recomandată a apei calde: 65°C...
  • Seite 22 Ελληνικά 6Υποδείξεις6ασφαλείας Περιγραφή6συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σελ. 36. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη 6 14835000: Μόνο πλυντήρια πιάτων ή πλυντήρια φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ρούχων που φέρουν το σήμα DVGW επιτρέπεται να ταχυθερμοσίφωνα. συνδεθούν στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει χωρίς πρόσθετη ασφάλεια. Aν δεν συνδεθεί κάποιος οξικό οξύ! καταναλωτής στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής, Διαστάσεις6(βλ. σελίδα 32) ταπώστε τη βαλβίδα. Οδηγίες6συναρμολόγησης Διάγραμμα6ροής6(βλ. σελίδα 33) • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Ανταλλακτικά6( βλ. σελίδα 35 ) Τεχνικά6Χαρακτηριστικά Χειρισμός6(βλ. σελίδα 34) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Σήμα6ελέγχου6(βλ. σελίδα 33) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Καθαρισμός...
  • Seite 23 Slovenski 6Varnostna6opozorila Opis6simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. tople vode, za justiranje glejte stran 36. V 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. vode ni potrebna. 6 14835000: Na priključni ventil priprave se smejo brez dodatne zaščite priklopiti le pomivalni ali pralni stroji z znakom kakovosti DVGW. Če se na priključni Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ventil priprave ne priklopi nobenega porabnika, je ocetno kislino! treba ventil zamašiti. Mere6(glejte stran 32) Navodila6za6montažo • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Diagram6pretoka6(glejte stran 33) conformément aux normes valables! Rezervni6deli6(glejte stran 35) Tehnični6podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Upravljanje6(glejte stran 34) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Preskusni6znak6(glejte stran 33) Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Čiščenje glejte priloženi brošuri.
  • Seite 24 Estonia 6Ohutusjuhised Sümbolite6kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja vältimiseks kindaid. reguleerimise kohta vt lk 36. Läbivoolu 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. erinev, tuleb need tasakaalustada. 6 14835000: Seadme ühendusklapiga võib ühenda- da ainult DVGW-tähisega nõudepesu- või pesumasi- na. Kui seadme ühendusklapiga ei ühendata ühtki Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat tarbijat, tuleb see sulgeda. silikooni! Paigaldamisjuhised Mõõtude6(vt lk 32) • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Läbivooludiagramm6(vt lk 33) Tehnilised6andmed Varuosad6(vt lk 35) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kasutamine6(vt lk 34) Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Kontrollsertifikaat6(vt lk 33) Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Puhastamine vt kaasasolevast brošüürist.
  • Seite 25 Latvian 6Drošības6norādes Simbolu6nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 36. lpp. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā karstā ūdens pievadiem. ūdens ierobežošana nav nepieciešama. 6 14835000: Ierīču pieslēgšanas vārstam drīkst pieslēgt bez papildus nodrošinājuma tikai tās trauku mazgājamās mašīnas un veļas mašīnas, kurām ir Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! DVGW-zīme. Ja ierīču pieslēgšanas vārstam nav pieslēgta neviena ierīce, tas jāaizblīvē. Izmērus6(skat. 32. lpp.) Norādījumi6montāžai • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda Caurplūdes6diagramma6(skat. atbilstoši spēkā esošajām normām! 33. lpp.) Rezerves6daļas6(skat. 35. lpp.) Tehniskie6dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Lietošana6(skat. 34. lpp.) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pārbaudes6zīme6(skat. 33. lpp.) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Tīrīšana skatiet pievienotajā brošūrā.
  • Seite 26 Srpski 6Sigurnosne6napomene Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Da bi ste podesili ograničavač vruće vode posekotina moraju nositi rukavice. na jednoručnim mešačima, molimo Vas da 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode pogledate stranicu 36. Podešavanje nije mora biti izbalansirana. potrebno ako koristite protočni bojler. 6 14835000: Samo mašine za veš ili suđe s oznakom DVGW se smeju priključivati bez dodatnog osigu- ranja priključnog ventila. Ako se na priključni ventil Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu uređaja ne priključuje nijedan potrošač, isti se mora kiselinu! začepiti. Mere6(vidi stranu 32) Instrukcije6za6montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Dijagram6protoka6(vidi stranu 33) prema važećim normama! Rezervni6delovi6(vidi stranu 35) Tehnički6podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Rukovanje6(vidi stranu 34) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ispitni6znak6(vidi stranu 33) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Čišćenje vidi priloženoj brošuri.
  • Seite 27 Norsk 6Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Enhåndblandebatteri med kuttskader. varmtvannsbegrensning. For justering 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- se side 36. I forbindelse med en koblinger skal utlignes. gjennomstrømningsovn er det ikke 6 14835000: Kun oppvask- eller vaskemaskiner med nødvendig med varmtvannsbegrensning. DVGW merke kan kobles uten tilleggssikring til ventilen for aparatetilkoblingen. Hvis ingen forbruker Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kobles til ventilen for apparattilkoblingen, så skal ventilen tilstoppes. Mål6(se side 32) Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Gjennomstrømningsdiagram6 skal spyles og sjekkes! (se side 33) Servicedeler6(se side 35) Tekniske6data Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening6(se side 34) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prøvemerke6(se side 33) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Rengjøring...
  • Seite 28 БЪЛГАРСКИ 6Указания6за6безопасност Описание6на6символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Смесител с една ръкохватка с се избегнат наранявания поради притискане ограничител за топлата вода, юстирането или порязване. вижте на стр. 36. Във връзка с проточни 6 Големите разлики в налягането между изводите за нагреватели не е необходима блокировка студената и топлата вода трябва да се изравняват. за топлата вода. 6 14835000: Само миялни или перални машини, които притежават знак DVGW, могат Не използвайте силикон, съдържащ да бъдат свързвани към свързващия клапан оцетна киселина! без допълнителни приспособления. Ако към Размери6(вижте стр. 32) свързващия клапан на уреда не бъде свързан консуматор, той трябва да бъда запушен. Указания6за6монтаж Диаграма6на6потока6(вижте стр. • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Сервизни6части6(вижте стр. 35) Технически6данни Обслужване6(вижте стр. 34) Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролен6знак6(вижте стр. 33) Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Почистване...
  • Seite 29 Shqip 6Udhëzime6sigurie Përshkrimi6i6simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. ngrohtë, justimi shih faqen 36. Në kombinim 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. për bllokadë të ujit të ngrohtë. 6 14835000: Vetëm makinat larëse të enëve ose rrobave që përmbajnë shenjën e DVGW mund të lidhen me ventilin e lidhjes së pajisjes pa sigurim të Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid posaçëm. Nëse në ventilin e lidhjes së pajisjes nuk acetik. lidhet asnjë konsumator, atëherë ky ventil duhet të Përmasat6(shih faqen 32) bllokohet. Udhëzime6për6montimin Diagrami6i6qarkullimit6(shih • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në faqen 33) bazë të normave të vlefshme! Pjesë6ndërrimi6(shih faqen 35) Të6dhëna6teknike Përdorimi6(shih faqen 34) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Shenja6e6kontrollit6(shih faqen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Pastrimi Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë:...
  • Seite 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻓﻲ اﻟﺨﻼﻃﺎت ذات‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻮاﺣﺪ، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺗﻴﺎر اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ واﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻣﺘﻌﺎدﻟﻴﻦ ﻓﻲ‬ ‫وﻻ...
  • Seite 31 14830000 14835000 76Nm SW6196mm SW6106mm 86Nm...
  • Seite 32 Metropol Metropol 14830000 14836000...
  • Seite 33 Metropol 14830000 / 14835000 P-IX DVGW SVGW WRAS 14830000 P-IX 9223/IB 1.42/19803 14835000 DIN64109 P-IX69223/IB 14830000...
  • Seite 34: Reinigung

    Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ deschide / ανοικτό / ‫ﻓﺘﺢ‬ / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Seite 35 14890000 14890000 96338000 96338000 96391000 96391000 94194000 94194000 95140000 95140000 92730000 92730000 95008000 95008000 98190000 98190000 97234000 97234000 (36x2,5) (36x2,5) 98151000 98151000 98170000 (30x2,5) (30x2,5) (10x2) 97827000 97599000 (8x1,5) (8x1,75) 97599000 13913000 13913000 96529000 96529000 98195000 (46x2) 98195000 (37x3) (46x2) (37x3) 97213000 94849000...
  • Seite 36 0,36MPa 0,36МПа 606°C 106°C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

1483000014835000