Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MC 400
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk 2
[en] Installation instructions for competent person
[es] Manual de instalación para el técnico especializado
[fl]
Installatiehandleiding voor de installateur
[fr]
Notice d'installation pour le professionnel
[it]
IIstruzioni per l'installazione per tecnico specializzato
[nl]
Installatie-instructie voor de installateur
[pt] Instruções de instalação para técnicos especializados
[zh] 专业人员安装说明书
11
20
29
38
47
56
65
74
6 720 809 449-00.1O

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MC 400

  • Seite 1 6 720 809 449-00.1O MC 400 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk 2 [en] Installation instructions for competent person [es] Manual de instalación para el técnico especializado [fl] Installatiehandleiding voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] IIstruzioni per l'installazione per tecnico specializzato...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Umweltschutz/Entsorgung ......10 ▶ Produkt nicht in Feuchträumen installieren. ▶ Nur Originalersatzteile einbauen. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 3: Angaben Zum Produkt

    In der Regel sind dabei alle Wärmeerzeuger in Betrieb. Wenn • Wenn ein Warmwasserspeicher direkt an einem Wärmeerzeuger an- alle Wärmeerzeuger auf minimaler Leistung laufen, werden sie darüber geschlossen ist: alle in gleichem Maß modulierend betrieben. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 4: Leistungsregelung

    • Pumpen u. Mischer • 230 V AC, 50 Hz Sicherung 230 V, 5 AT BUS-Schnittstelle EMS 2 / EMS plus Leistungsaufnahme – Standby < 1 W Max. Leistungsabgabe 1100 W Tab. 3 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 5: Ergänzendes Zubehör

    Schirmung nicht an Anschlussklemme für Schutzleiter im Modul an- schließen, sondern an Hauserdung, z. B. freie Schutzleiterklemme oder Wasserrohre. ▶ Kabel durch die bereits vormontierten Tüllen führen und gemäß den Anschlussplänen anklemmen. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 6: Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe Und Mischer (Netzspannungsseite)

    Die hydraulischen Darstellungen sind nur schematisch und geben einen unverbindlichen Hinweis auf eine mögliche hydraulische Schaltung. Die Sicherheitseinrichtungen sind nach den gültigen Normen und örtlichen Vorschriften auszuführen. Weitere Informationen und Möglichkeiten entnehmen Sie bitte den Planungsunterlagen oder der Ausschreibung. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 7: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    Gebäudeleittechnik mit 0-10V Schnittstellen (GebäudeLeit- Technik) HS1...4 Wärmeerzeuger 1 (an BUS1) ... 4 (an BUS4) an einzigem MC 400 oder erstem untergeordnetem MC 400 (M1) / (Heat Source) HS5...8 Wärmeerzeuger 1 (an BUS1) ... 4 (an BUS4) zweitem untergeordnetem MC 400 (M2) / (Heat Source) Schalter für maximale Leistung (alle Geräte gehen auf...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Zustandsanzeige der Wärmeerzeuger am unterge- ordneten Kaskadenmodul Wenn am übergeordneten Modul MC 400 der Kodier- Neben dem Kodierschalter sind am Modul 4 LEDs, die den jeweiligen schalter auf 10 eingestellt ist und eine direkte BUS-Ver- Zustand der angeschlossenen Wärmeerzeuger/Module anzeigen.
  • Seite 9: Menü Einstellungen Kaskade

    Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch Monitorwerte nicht vom Hersteller gelieferte Ersatzteile entstehen, Wenn ein Modul MC 400 installiert ist, wird das Menü Monitorwerte > sind von der Haftung ausgeschlossen. Kaskade angezeigt. Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt, bitte an den In diesem Menü...
  • Seite 10: Betriebsanzeige An Untergeordnetem Kaskadenmodul

    Mögliche Ursache Abhilfe dauernd Kodierschalter auf un- ▶ Kodierschalter einstellen. Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. gültiger Position oder Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns in Zwischenstellung. gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- den strikt eingehalten.
  • Seite 11: Key To Symbols And Safety Instructions

    Electrical work must only be carried out by qualified electricians. ▶ Before carrying out electrical work: – Isolate all poles of the mains voltage and secure against accidental reconnection. – Ensure the system has been isolated from the supply. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 12: Product Details

    – With direct DHW heating, it is recommended to use a cylinder smaller than 400 L. – If it is not possible to monitor the thermal disinfection of the device, do not directly connect a DHW cylinder to a heat source. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 13: Output Control

    • Pumps and mixers • 230 V AC, 50 Hz Circuit breaker 230 V, 5 AT BUS interface EMS 2 /EMS plus Power consumption on – standby < 1 W Max. output 1100 W Table 3 MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 14: Additional Accessories (System Dependent)

    ▶ Route cables through the grommets provided and connect them as shown in the connection diagrams. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 15: Connecting The Power Supply, Pump And Mixer (Mains Voltage Side)

    Connection diagrams with system schematics The hydraulic diagrams are only schematic illustrations and provide a non-binding notice of a possible hydraulic circuit. Install safety equipment in accordance with applicable standards and local regulations. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 16: Overview Of The Terminal Assignment

    Building management system with 0-10V interfaces Return temperature sensor (only required when PC0 with HS1 – 4 Heat source 1 (to BUS1) – 4 (to BUS4) to single MC 400 or speed control via 0-10 V signal is at connection OC1;...
  • Seite 17: Commissioning

    • LED 1, 2, 3 and 4 indicate the status of the following on the heat If the coding card on a higher level module MC 400 is set source: to 10 and there is a direct BUS connection between a –...
  • Seite 18: Cascade Settings Menu

    The menus depend on the installed user interface and system design. Solar Only use original spare parts. Any damage resulting from If an MC 400 module is installed, the Solar > Cascade menu is spare parts that are not supplied by the manufacturer is displayed.
  • Seite 19: Status Indicator On The Individual Installed Or Higher-Level Cascade Module

    ▶ Set the coding card. position or in intermediate position. Internal fault. ▶ Replace module. Flashing Initialisation – yellow Constantly Coding card set to 0. ▶ Set the coding card. green No fault Normal mode Table 8 MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 20: Explicación De La Simbología Y Instrucciones De Seguridad 20 1.1 Explicación De Los Símbolos

    ▶ No instalar el producto en espacios con humedad. Protección del medio ambiente/reciclaje ....28 ▶ Instalar únicamente piezas de repuesto originales. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 21: Datos Sobre El Producto

    • Utilizar únicamente generadores de calor con consumo de energía conectar o desconectar un generador de calor. gas o sólo generadores de calor con en un sistema (no permitido bombas de calor con interfaz BUS EMS 2/ EMS Plus). MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 22: Cascada En Paralelo

    • Tensión de red módulo • 230 V CA, 50 Hz • Termostato • 15 V CC (a prueba de polarización inversa) • Bombas y mezclador • 230 V CA, 50 Hz Tab. 3 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 23: Accesorios Adicionales

    2) En algunos aparatos, el borne de conexión está identificado para el sistema BUS ( figura 21, página 85). con EMS. 3) Distribución de bornes: 1 – masa; 2 – Salida PWM (Output); 3 – Entrada PWM (Input, opcional) MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 24: Conexión Fuente De Alimentación Bomba Y Mezclador (Lado De Tensión De Red)

    Las presentaciones hidráulicas son solo esquemáticas y ofrecen un aviso no vinculante sobre una posible conexión hidráulica. Usar los dis- positivos de seguridad según las normas válidas y las prescripciones locales. Para más información y opciones consultar a su delegación correspondiente. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 25: Vista General De La Asignación De Los Bornes De Conexión

    Generador de calor 1 (en BUS1) ... 4 (en BUS4) a único Sensor de temperatura retorno (sólo necesario si PC0 con MC 400 o primer MC 400 (M1) / (Heat Source) de orden regulación de revoluciones está sobre la señal 0-10 V en inferior conexión OC1;...
  • Seite 26: Puesta En Marcha

    Si en el módulo de orden superior MC 400 la ruleta codi- Visualización de estado de los generadores de calor ficadora se encuentra en 10 y consta una conexión direc- en módulo de cascada de orden inferior...
  • Seite 27: Menú Ajustes Cascada

    Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Daños Valores de monitor no producidos por piezas de repuesto suministradas por En caso de haber instalado un módulo MC 400 se visualiza el menú el fabricante están excluidos de la garantía. Valores de monitor > Cascada.
  • Seite 28: Testigo Luminoso En Un Módulo De Cascada Individualmente Instalado O De Orden Superior

    Protección del medio ambiente/reciclaje individualmente instalado o de orden superior La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- Indica- les del Grupo Bosch. ción de La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio funciona- ambiente tienen para nosotros la misma importancia.
  • Seite 29: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Milieubescherming/recyclage ......37 ▶ Installeer het product niet in vochtige ruimten. ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. Elektrotechnische werkzaamheden Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektrotechnici worden uitgevoerd. ▶ Voor elektrotechnische werkzaamheden: MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 30: Gegevens Betreffende Het Product

    • Wanneer een boiler direct op een warmteproducent is aangesloten: – De systeemregelaar of de 0-10 V regelaar geeft geen informatie over het warmwatersysteem aan en heeft geen invloed op de warmwaterbereiding. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 31: Parallelle Cascade

    • Pompen en mengkraan • 230 V AC, 50 Hz Zekering 230 V, 5 AT BUS-interface EMS 2 / EMS plus Opgenomen vermogen – standby < 1 W Maximaal vermogen 1100 W Tabel 3 MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 32: Aanvullende Toebehoren

    Sluit de afscherming niet op de aansluitklem voor de randaarde in de module aan maar op de huisaar- de, bijvoorbeeld vrije afleiderklem of waterleiding. ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en conform de aansluitschema's. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 33: Aansluiting Voedingsspanning Pomp En Menger (Netspanningszijde)

    De hydraulische weergaven zijn slechts schematisch en zijn een vrijblij- vend voorbeeld voor een mogelijke hydraulische schakeling. De veilig- heidsvoorzieningen moeten conform de geldende normen en lokale voorschriften worden uitgevoerd. Zie voor meer informatie en mogelijk- heden de planningsdocumenten of het bestek. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 34: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Gebouwautomatiseringstechniek met 0-10 V interface (GebäudeLeitTechnik) HS1...4 Warmteproducent 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4) op individue- le MC 400 of eerste slave-MC 400 (M1) / (Heat Source) HS5...8 Warmteproducent 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4) tweede slave-MC 400 (M2) / (Heat Source) Schakelaar voor maximaal vermogen (alle warmteproducen- ten leveren maximaal vermogen, indien gesloten;...
  • Seite 35: In Bedrijf Nemen

    Naast de codeerschakelaar bevinden zich op de module 4 LED's, die de Wanneer op de master-module MC 400 de codeerscha- betreffende toestand van de aangesloten warmteproducent/module kelaar op 10 is ingesteld en een directe BUS-verbinding weergeven.
  • Seite 36: Menu Instellingen Cascade

    Wanneer een module MC 400 is geïnstalleerd, wordt het menu Monitorwaarde > Systeeminformatie > Cascade getoond. In dit menu kan informatie over de module MC 400 (Type cascademo- 4 5 6 dule, SW-vers. cascademodule) en de afzonderlijke toestellen in de cascade (bijvoorbeeld Type regeleenheid 1, SW-versie regeleenheid 1) worden opgeroepen.
  • Seite 37: Bedrijfsindicatie Op Individueel Geïnstalleerde Of Master-Cascademodule

    Milieubescherming/recyclage | 37 Bedrijfsindicatie op individueel geïnstalleerde of Milieubescherming/recyclage master-cascademodule Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Bedrijfs- Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge-...
  • Seite 38: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    ........46 ▶ N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Protection de l’environnement/Recyclage ....46 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 39: Informations Produit

    (les pompes à chaleur avec interface BUS EMS 2 / EMS diminue pas de manière continue pour la mise en marche ou l’arrêt d’un plus ne sont pas autorisées). générateur de chaleur. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 40: Cascade À Connexion Parallèle

    • 15 V DC (câbles sans polarité) • Pompes et mélangeur • 230 VCA, 50 Hz Fusible 230 V, 5 AT Interface BUS EMS 2 / EMS plus Puissance absorbée – stand-by < 1 W Tab. 3 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 41: Accessoires Complémentaires

    2) Sur certains appareils, la borne de raccordement du système BUS a l’inscription EMS. 3) Affectation des bornes :1 - Masse ; 2 - sortie PWM (output) ; 3 - entrée PWM (input, option) MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 42: Raccordement Alimentation En Tension, Pompe Et Mélangeur (Côté Tension De Réseau)

    éventuelle. Les sys- tèmes de sécurité doivent être installés selon les prescriptions locales et les normes en vigueur. Vous trouverez des informations et possibilités complémentaires dans les documents techniques de conception ou l’appel d’offre. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 43: Vue D'ensemble Affectation Des Bornes De Raccordement

    Télégestion avec interfaces 0-10 V (GebäudeLeitTechnik) HS1...4 Générateur de chaleur 1 (à BUS1) ... 4 (à BUS4) au seul MC 400 ou premier MC 400 subordonné (M1) / (Heat Source) HS5...8 Générateur de chaleur 1 (à BUS1) ... 4 (à BUS4) au deuxième MC 400 subordonné...
  • Seite 44: Mise En Service

    4 LED sont placées sur le module à côté de l’interrupteur codé pour affi- cher l’état des générateurs/modules raccordés. Si sur le module principal MC 400, l’interrupteur de codage • Les LED 1, 2, 3 et 4 indiquent l’état des générateurs de chaleur : est réglé...
  • Seite 45: Menu Réglages De La Cascade

    Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Valeurs moniteur Les dégâts occasionnés par des pièces de rechange non Si un module MC 400 est installé, le menu Valeurs moniteur > cascade livrées par le fabricant ne sont pas garantis. s’affiche.
  • Seite 46: Témoin De Fonctionnement Sur Le Module Cascade Installé Individuellement Ou Principal

    Défaut interne ▶ Remplacer le module. jaune cli- Remise à zéro – gnotant vert Interrupteur de ▶ Régler l’interrupteur codé. continu codage sur 0. Absence de défaut Mode Normal Tab. 8 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 47: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    (principale) ..... . .55 MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 48: Dati Sul Prodotto

    BUS EMS 2 / EMS plus (Energie-Management-System). In alter- o disattivazione di un generatore di calore aumenta o diminuisce a nativa è possibile collegare al modulo un dispositivo/modulo/ repentinamente. generatore di calore esterno, atto ad erogare (su richiesta del 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 49: Stazioni Ovvero Sistemi In Cascata In Serie Con Copertura Del Carico Di Punta

    (ovvero sistema) per il funzionamento in codifica impostata ( fig. 25, pag. 86). cascata standard ovvero ottimizzate, per modalità di sequenza in serie. Tab. 2 Codifica e funzione MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 50: Volume Di Fornitura

    Per dati esatti sugli accessori idonei ed abbinabili, consultare il catalogo. fig. 4, pag. 82: • Termoregolatore: centralina climatica in funzione della temperatura Modulo MC 400 esterna con sonda di temperatura esterna o cronotermostato ambiente Sacchetto con blocca cavo e ponte I3 modulante;...
  • Seite 51: Collegamento Alla Tensione Di Alimentazione Elettrica, Circolatore, A Valvola Miscelatrice Motorizzata A 3 Vie, Segnale Di Disfunzione (Lato Tensione Di Rete)

    «BUS1». Impianti più complessi vengono realizzati in combinazione con altri moduli per funzionamento in cascata. In tal caso sono possibili ulteriori variazioni dei morsetti di collegamento rispetto alla panoramica dei mor- setti stessi. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 52 Generatore di calore 1 (in BUS1) ... 4 (in BUS4) nell'unico Sonda di rilevazione della temperatura di ritorno (necessario modulo MC 400 o nel primo modulo MC 400 per il funziona- solo se è collegato a PC0 un circolatore modulante, e la rego-...
  • Seite 53: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    – rosso: generatore di calore trovato, ma collegamento interrotto o disfunzione al generatore di calore Se nel modulo sovraordinato (principale) MC 400 il selet- – giallo: generatore di calore collegato, nessuna richiesta di calore tore di codifica è impostato su 10 e sussiste un collegamen- –...
  • Seite 54: Menu Impostazioni Stazioni In Cascata (Ovvero Sistemi)

    Utilizzare solo parti di ricambio originali. I danni causati Valori monitor dall'impiego di ricambi non forniti dal costruttore sono Se è installato un modulo per funzionamento in cascata MC 400, viene esclusi dalla garanzia. visualizzato il menu Valori monitor > Stazioni in cascata.
  • Seite 55: Indicazione Di Funzionamento Nel Modulo Per Funzionamento In Cascata Installato Singolarmente O Sovraordinato (Principale)

    Protezione dell'ambiente/Smaltimento dono quelli della tensione, sostituire il modulo La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. Disfunzione interna ▶ Sostituire il modulo La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono...
  • Seite 56: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsaanwijzingen

    Milieubescherming en afvalverwerking ....64 installateur worden uitgevoerd. ▶ Installeer het product niet in vochtige ruimten. ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 57: Productgegevens

    In de regel zijn daarbij alle warmtebronnen in bedrijf. Wanneer technische gegevens van de module geschikt zijn. alle warmtebronnen op minimaal vermogen werken, worden deze allen • Wanneer een boiler direct op een warmtebron is aangesloten: in dezelfde mate modulerend aangestuurd. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 58: Vermogensregeling

    • Pompen en mengkraan • 230 V AC, 50 Hz Zekering 230 V, 5 AT BUS-interface EMS 2 / EMS plus Opgenomen vermogen – standby < 1 W Maximaal vermogen 1100 W Tabel 3 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 59: Aanvullende Accessoires

    Sluit de afscherming niet op de aan- sluitklem voor de randaarde in de module aan maar op de huisaarde, bijvoorbeeld vrije afleiderklem of waterleiding. ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en conform de aansluitschema's. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 60: Aansluiting Voedingsspanning Pomp En Menger (Netspanningszijde)

    De hydraulische weergaven zijn slechts schematisch en zijn een vrijblij- vend voorbeeld voor een mogelijke hydraulische schakeling. De veilig- heidsvoorzieningen moeten conform de geldende normen en lokale voorschriften worden uitgevoerd. Zie voor meer informatie en mogelijk- heden de planningsdocumenten of het bestek. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 61: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Gebouwautomatiseringstechniek met 0-10 V interface (GebäudeLeitTechnik) HS1...4 Warmtebron 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4) op individuele MC 400 of eerste slave-MC 400 (M1) / (Heat Source) HS5...8 Warmtebron 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4) tweede slave- MC 400 (M2) / (Heat Source) Schakelaar voor maximaal vermogen (alle warmtebronnen leveren maximaal vermogen, indien gesloten;...
  • Seite 62: Inbedrijfname

    Naast de codeerschakelaar bevinden zich op de module 4 LED's, die de Wanneer op de master-module MC 400 de codeerscha- betreffende toestand van de aangesloten warmtebron/module weerge- kelaar op 10 is ingesteld en een directe BUS-verbinding ven.
  • Seite 63: Menu Instellingen Cascade

    Wanneer een module MC 400 is geïnstalleerd, wordt het menu Monitorwaarden > Systeeminformatie > Cascade getoond. In dit menu kan informatie over de module MC 400 (Type cascademo- 4 5 6 dule, SW-vers. cascademodule) en de afzonderlijke toestellen in de cascade (bijvoorbeeld Type regeleenheid 1, SW-versie regeleen- heid 1) worden opgeroepen.
  • Seite 64: Bedrijfsindicatie Op Individueel Geïnstalleerde Of Master-Cascademodule

    ▶ Vervang de module, wanneer de sen- sorwaarden kloppen, maar de span- Milieubescherming en afvalverwerking ningswaarden niet overeenkomen Interne storing ▶ Module vervangen. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Knippert Stopschakelaar op I3 ▶ Stopschakelaar controleren. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn rood is open gelijkwaardige doelen voor ons.
  • Seite 65: Esclarecimento Dos Símbolos E Indicações De Segurança

    ........73 Proteção do ambiente/reciclagem ..... 73 MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 66: Informações Sobre O Produto

    BUS EMS 2 / EMS plus). • O local de instalação tem de ser apropriado para o tipo de proteção de acordo com os dados técnicos do módulo. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 67: Cascata Paralela

    • 230 V AC, 50 Hz Fusível 230 V, 5 AT Interface BUS EMS 2 / EMS plus Consumo de energia – standby < 1 W Caudal de potência máx. 1100 W Tab. 3 MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 68: Acessórios Complementares

    ▶ Introduzir o cabo no bocal já pré-montado e ligar de acordo com os ▶ Tendo em atenção as diretivas em vigor para a ligação, utilizar cabos esquemas de montagem. elétricos que correspondam, pelo menos, ao modelo H05 VV-…. 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 69: Ligação Da Alimentação De Tensão, Bomba E Misturadora (Lado De Baixa Tensão)

    Os dispositivos de segurança devem ser executadas em con- formidade com as normas em vigor e os regulamentos locais. Consulte mais informações e possibilidades nos documentos de planeamento ou nos regulamentos suplementares. MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 70: Visão Geral Da Ocupação Dos Terminais De Aperto

    Gestão técnica de edifícios com interfaces 0-10 V (Gestão Técnica de Edífícios) HS1...4 Equipamento térmico 1 (no BUS1) ... 4 (no BUS4) no MC 400 único ou primeiro MC 400 subordinado (M1) / (Heat Source) HS5...8 Equipamento térmico 1 (no BUS1) ... 4 (no BUS4) segundo subordinado MC 400 (M2) / (Heat Source) Interruptor para potência máxima (todos os aparelhos vão...
  • Seite 71: Arranque Da Instalação

    Se o interruptor de codificação estiver definido em 10 módulo de cascata subordinado no módulo de nível superior MC 400 e existir uma liga- Além do interruptor de codificação existem 4 LEDs no módulo, que apre- ção BUS direta entre um equipamento térmico e este sentam o respetivo estado dos equipamentos térmicos/módulos liga-...
  • Seite 72: Menu Ajustes Da Cascata

    Usar unicamente peças de substituição originais. Os da- Valores do monitor nos provocados por peças de substituição não forneci- Se um módulo MC 400 estiver instalado, é exibido o menu Valores do das pelo fabricante são excluídos da responsabilidade. monitor > Cascata.
  • Seite 73: Indicador De Funcionamento Em Módulos De Cascata De Nível Superior Ou Instalados Individualmente

    O interruptor de para- ▶ Verificar interruptor de paragem. intermi- gem no I3 está aberto Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. tente Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são Verde O interruptor para ▶...
  • Seite 74: 符号解释和安全说明

    环境保护 / 废弃处理 ....... . 81 ▶ 进行电气作业之前: – 确保电源电压 (全相)断开且不会重新接通。 – 确定无电压。 ▶ 产品需要不同的电压。 请勿将低电压侧连接到电源电压上,反之亦然。 ▶ 注意其他设备部件的连接图。 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 75: 产品说明

    – 无法在设备上对高温消毒进行监测时,不能将热水水箱 直接连接在热源上。 功能描述 / 控制策略 串联式标准级联 2.2.1 连接的热源 / 模块要接入或切断相应的布线。 例如,将接线端子 BUS1 上的热源第一个接入,接线端子 BUS2 上的热源等第二个接入。 关闭热源时,顺序相反。最后开启的热源,要作为第一个重 新关闭。 在此调节要考虑,热源在开启或关闭时的功率会突然上升或 下降。 串联式优化级联 2.2.2 所有目的是让热源以尽可能相同的燃烧器运行时间运行。 连接的热源要根据相应的燃烧器运行时间来开启或关闭。 燃烧器运行时间要每 24 小时进行一次比较并据此重新确定 顺序。 带有最短燃烧器运行时间的热源作第一个开启,带有最长燃 烧器运行时间的热源最后一个开启。 关闭热源时,顺序相反。最后开启的热源,要作为第一个重 新关闭。 在此调节要考虑,热源在开启或关闭时的功率会突然上升或 下降。 MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 76: 承担峰值负荷的串联式级联

    • 400 W (允许高效泵;最大 40 A/s) 连接的热源根据串联式标准级联或串联式优化级联时模块编 • 10 W • A0, A1 码所要求的出水温度开启并关闭。 出水和回水温度传感器测 量范围 • < – 10 °C • 故障下限 • 显示范围 • 0 ... 100 °C • > 125 °C • 故障上限 表 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 77: 补充附件

    (Input) ; 3 - 反馈的 0-10 V 输出端 (Output, optional) 2) 一些设备中,总线系统的接线端子用 EMS 标记。 3) 端子分布:1 - 接地; 2 - PWM 输出端 (Output) ; 3 - PWM 输入端 (Input,可选) ▶ 为了避免产生电感干扰,请将所有低电压电缆与传导电源 电压的电缆分开铺设 (最小距离 100 mm) 。 MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 78: 连接电源、泵和混水阀 (电源电压侧

    ▶ 注意相位正确地安装电网连接。 不允许通过一个保险插头进行电网连接。 ▶ 输出端上只能根据本说明书连接部件和组件。不得连接控 制其他设备部件的附加控制系统。 所连接部件和组件的最大功耗,不得超过模块 技术参数中规定的功率输出值。 ▶ 如果电源供应没有通过热源的电子元件进 行:施工方应该安装一个符合标准的全相分 离装置 (符合 EN 60335-1 标准)来中断电源 供应。 ▶ 电缆通过锁环走线,按照连接图卡夹并用供货范围内包含 的应力消除装置进行固定 ( 图 11 至 18,自 83 页起) 。 接线图与设备示例 3.2.3 水力系统仅为示意,为可能的水力系统提供非强制性说明。 根据现行标准和地方规定来布置安全装置。详细信息和功能 请参阅规划文档或公开声明。 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 79: 接线端子分布概览

    接在 HS1 ... HS4 或 M1 ... M4 上) 带有总线系统 EMS 2/EMS plus 的控制器 (Controler) 带有 0-10 V 接口的楼宇控制技术 (GebäudeLeitTechnik) 热源 1 (BUS1 上)... 4(BUS4 上)在单独的 MC 400 HS1...4 或第一个下级的 MC 400 (M1)/(Heat Source) 上 热源 1 (BUS1 上) ... 4 (BUS4 上)在第二个下级的...
  • Seite 80: 投入运行

    模块的状态: 设置编码开关 – 熄灭:断开连接或无通信 当编码开关处于一个有效位置并且通过总线系统建立了通信 – 红色:找到热源,但连接中断或热源处存在故障 时,运行指示灯持续发绿光。当编码开关处于一个无效位置 – 黄色:热源已连接,无热量要求 或者中间位置时,运行指示灯起初不亮,之后变为红色。 – 黄色闪烁:找到热源,存在热量要求,但燃烧器关闭 – 绿色:找到下级模块或找到热源,存在热量要求,燃烧 当编码开关上级模块 MC 400 设置为 10 并且热源和 器运行,加热装置激活 该模块间存在直接总线连接时,设备无法调试。 – 绿色闪烁:找到下级模块或找到热源,存在热量要求, 燃烧器运行,热水制备激活 下级级联模块上热源的状态显示 调试设备和模块 除了编码开关,模块上有 4 个 LED,显示连接的热源 / 模块的 提示 : 泵毁坏会造成设备损坏! 各种状态。 ▶ 接通前注满设备并排气,这样泵不会干运行。...
  • Seite 81: 诊断菜单

    ( 图 20,第 85 页) 该菜单可调用当前设备状态和级联中单个设备的相关信息。 总线连接短路。 ▶ 检查总线连接,必要时维护。 例如,此处可显示出水温度和回水温度,或者当前提供的设 持续亮红光 编码开关位于无效 ▶ 设置编码开关。 备功率。 位置或者中间位置。 已安装模块 MC 400 时,菜单 显示器值 > 显示系统信息 > 内部故障 ▶ 更换模块。 级联。 – 闪烁黄色 初始化 该菜单中可以调用模块 MC 400 (级联模块类型, SW 版本的 持续亮绿光 编码开关调至 0 ▶...
  • Seite 82 6 720 809 449-01.1O 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 809 449-03.1O ... mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 809 449-04.1O 6 720 647 922-49.1O 6 720 809 449-02.1O 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 83 7. 7. 5. 5. 6 720 809 449-08.1O 6 720 809 449-05.1O 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 809 449-06.1O 6 720 809 449-09.1O 6 720 809 449-07.1O 6 720 809 449-10.1O MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 84 84 | 环境保护 / 废弃处理 BUS1 BUS2 BUS3 BUS4 5. 5. 6. 6. 4. 4. 6 720 809 449-11.1O 100 mm 100 mm 6 720 809 449-12.1O 6 720 809 449-13.1O 6 720 809 499-14.1O 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 85 环境保护 / 废弃处理 | 85 6 720 647 922-51.1O 6 720 809 449-15.1O MM100 MM100 MM100 4 5 6 MC400 BUS1 BUS2 BUS3 BUS4 6 720 809 449-17.2O MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 86 BUS3 BUS4 6 720 809 449-18.2O MM100 MM100 MM100 4 5 6 MC400 BUS1 BUS2 4 5 6 4 5 6 BUS1 BUS1 BUS2 BUS2 BUS3 BUS3 BUS4 BUS4 6 720 809 449-19.2O 6 720 809 453 (2014/12) MC 400...
  • Seite 87 环境保护 / 废弃处理 | 87 MM100 MM100 MM100 4 5 6 MC400 BUS1 BUS2 BUS3 BUS4 4 5 6 BUS1 BUS2 6 720 809 449-20.1O MC 400 6 720 809 453 (2014/12)
  • Seite 88 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis