Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Operating Elements And Connections; Safety Notes - Monacor PA-2240 Bedienungsanleitung

Ela-leistungsverstärker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-2240:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be -
schriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
A
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Pegelregler jeweils für die Kanäle 1 und 2
2 Pegelanzeige jeweils für die Kanäle 1 und 2;
bei Übersteuerung leuchtet die rote Anzeige
CLIP
3 Betriebsanzeige PWR jeweils für die Kanäle 1
und 2
4 Anzeige PROT jeweils für die Kanäle 1 und 2;
leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung:
1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten
(Einschaltverzögerung)
2. wenn der Verstärker überlastet ist
3. wenn der Verstärker überhitzt ist
5 Überhitzungsanzeige TEMP jeweils für die
Kanäle 1 und 2;
leuchtet, wenn die Kühlkörpertemperatur des
entsprechenden Kanals 100 °C erreicht. Der
Kanal wird dann stummgeschaltet. Zusätzlich
leuchtet die rote Anzeige PROT (4).
6 Ein-/Ausschalter POWER
Hinweis: Liegt eine 24-V-Spannung von einer
Notstromeinheit am Anschluss 24 V
lässt sich der Verstärker nicht ausschalten.
GB
All operating elements and connections de -
scribed can be found on the fold-out page 3.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel
1 Level control for each of the channels 1 and 2
2 Level LEDs for each of the channels 1 and 2;
in case of overload the red LED CLIP lights up
3 Operating LED PWR for each of the channels 1
and 2
4 LED PROT for each of the channels 1 and 2;
lights up in case of activated protective circuit:
1. for approx. 1 second after switching on
(switch-on delay)
2. in case of overload of the amplifier
3. in case of overheating of the amplifier
5 Overheating LED TEMP for each of the channels
1 and 2;
lights up when the heat sink temperature of the
corresponding channel reaches 100 °C. In this
case, the channel is muted. The red LED PROT
(4) lights up additionally.
6 On/off switch POWER
Note: If a 24 V voltage from an emergency power
supply unit is present at the terminals 24 V
the amplifier cannot be switched off.
4
1.2 Rückseite
7 Schraubanschlüsse für eine Notstromversorgung
(24 V )
8 Buchse für das beiliegende Netzkabel zum An -
schluss an 230 V~/50 Hz
9 Lautsprecheranschlüsse
10 Anschluss für 100-V-Monitorlautsprecher zu
Kontrollzwecken
Wichtig! Diese Klemmen sind mit denen
für 100-V-Lautsprecher (COM und 100 V/42 Ω)
parallelgeschaltet. Den Verstärker nicht über -
lasten. Die Belastung durch einen Monitorlaut-
sprecher muss zu der Belastung durch die übri-
gen Hauptlautsprecher addiert werden, um so
die Gesamtbelastung für einen Kanal zu errech-
nen.
11 Schutzabdeckung für die Lautsprecheranschlüsse
WARNUNG Den Verstärker nie ohne die Ab -
deckung betreiben. Anderenfalls
besteht bei Berührung der An -
schlüsse die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
12 Ein-/Ausschalter 400 Hz für die Hochpässe der
Kanäle 1 und 2 (senkt die Bässe ab)
13 Schalter ROUTING 1-2 zum Verteilen eines Ein-
gangssignals auf die beiden Kanäle
14 Signaleingänge über symmetrische XLR-Buch-
sen;
Empfindlichkeit
+4 dBu (1,2 V)
15 symmetrische Signaleingänge über Schrauban-
(7) an,
schlüsse; Empfindlichkeit für Vollaussteuerung
+4 dBu (1,2 V)
1.2 Rear panel
7 Screw connections for an emergency power
supply (24 V )
8 Jack for the supplied mains cable for connection
to 230 V~/50 Hz
9 Speaker connections
10 Connection for 100 V monitor speakers for moni-
toring purposes
Important! These terminals are connected in
parallel to those for 100 V speakers (COM and
100 V/42 Ω). Do not overload the amplifier. To
calculate the total load for a channel, the load by
a monitor speaker must be added to the load by
the other main speakers.
11 Protective cover for the speaker connections
WARNING
Never use the amplifier without
the cover. Otherwise, when touch-
ing the connections, there is the
hazard of an electric shock.
12 On/off switch 400 Hz for the high-pass filters of
channels 1 and 2 (for bass attenuation)
13 Switch ROUTING 1-2 for distributing an input
signal to the two channels
14 Signal inputs via balanced XLR jacks; sensitivity
for optimum level control +4 dBu (1.2 V)
(7),
15 Balanced signal inputs via screw connections;
sensitivity for optimum level control +4 dBu (1.2 V)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforder lichen Richt linien
der EU und ist deshalb mit
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen
(9, 10) berührungsge fähr liche Span nung bis 100 V
an. Den Verstärker nie ohne die Schutzabdeckung
(11) betreiben.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter ELA-
Anlage vornehmen bzw. verändern.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben wer den. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
für
Vollaussteuerung
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netz anschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an.

2 Safety Notes

The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
During operation there is a hazard of contact at the
speaker connections (9, 10) with a voltage of up to
100 V. Never use the amplifier without protective
cover (11).
Make or change all connections only with the PA
system switched off.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
G
The heat being generated in the unit must be car-
ried off by air circulation. Therefore, the air vents
at the housing must not be covered.
G
Do not set the unit into operation, or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket
if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
gekennzeichnet.
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und ste -
cken Sie nichts durch die Lüftungs -
öffnungen! Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
.
mains voltage (230 V~). Leave ser-
vicing to skilled personnel only and
do not insert anything through the
vents! Inexpert handling or modifica-
tion of the unit may cause an electric
shock hazard.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

17.0800

Inhaltsverzeichnis