Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Condiciones Generales De Venta Y Suministro, Garantia - HANSGROHE PHARO EL40 26945000 Montageanleitung

Duschpaneel exclusive
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Allgemeine Geschäftsbedingungen
General Terms and Conditions of Business
Conditions Générales de Vente
1.
Oferta, cierre del contrato, ejecución
1.1
Para todos los contratos que se cierren con nosotros, rigen las siguientes condiciones.
Estas son reconocidas por el comprador en el momento de hacer el pedido, a más tardar
en el momento de aceptar el primer suministro, y están vigentes durante toda la relación
comercial. Unas condiciones de compra diferentes por parte del comprador, sólo tendrán
validez con nuestro consentimiento por escrito.
1.2
Nuestras ofertas siempre son sin compromiso, salvo que se indique expresamente lo
contrario. El contrato sólo queda perfeccionado con nuestra confirmación por escrito y de
acuerdo a su contenido, o por medio del suministro.
1.3
Todas las indicaciones referentes a formas, dimensiones, colores, ejecución etc. que figuren
en nuestros impresos, catálogos, listas de precios u otros documentos contractuales, sólo
son normativas de modo aproximativo, salvo que estén expresamente señaladas como
obligatorias.
1.4
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones del objeto del contrato, en el marco
de lo exigible. Versiones especiales conforme a los deseos del cliente, nos dan derecho a
suministros incrementados o reducidos en un 10%, como máximo. Solamente se facturará
el suministro efectivo, respectivamente.
1.5
Cualquier promesa, estipulación accesoria y modificación del contrato, deberá hacerse
por escrito.
2.
Precios y condiciones de pago
2.1
Los precios brutos indicados en nuestros documentos de oferta (catálogos, listas de precios,
disquetes etc.), han de multiplicarse por el multiplicador de descuento, y se refieren al día
de la entrega. A estos precios ha de sumarse el impuesto sobre el valor añadido del
respectivo importe legal. Los precios se entienden franco estación Elgersweier. En el caso
de envíos a partir de un valor neto de mercancía de 100 DM (marcos alemanes), el
embalaje va incluido en el precio. En caso de envíos de un valor inferior, se facturará el
embalaje al precio de nuestros propios costes. En caso de un valor del pedido inferior a
100 DM, facturaremos un suplemento de 10 DM por cantidades pequeñas. En el caso de
la compra de cantidades inferiores a la unidad de embalaje indicada, éstas serán tramitadas
con un recargo del 10% sobre el valor de la mercancía. Para envíos a terceros destinatarios,
facturamos un suplemento del 5% del valor de la mercancía. Generalmente el envío se
efectúa franco estación. En caso de pedidos con un valor neto de la mercancía inferior a
1.500 DM, los gastos de transporte se cargarán en la factura. Los costes por envío rápido
son por parte del destinatario. En caso de envíos postales se le facturará el importe
completo al comprador.
2.2
Facturaremos los precios brutos acordados o vigentes a la hora de cerrar el contrato, y
que se basan en los tipos de coste vigentes en ese momento. De variar estos tipos de coste
(particularmente materiales, salarios, energía, impuestos) entre el cierre del contrato y el
suministro, estaremos autorizados a realizar la correspondiente modificación del precio
bruto.
2.3
Nuestras facturas son pagaderas a 7 días con un descuento del 3 %, a 14 días con un
descuento del 2 % o a 30 días neto sin descuento, a partir de la fecha de la factura
respectivamente. El descuento sólo es admisible, si no hay ningún retraso de pago con
respecto a otras facturas.
2.4
No está permitida la compensación con contrarreclamaciones del comprador que nosotros
neguemos y/o que, según se ha comprobado, no son válidas. El comprador sólo puede
hacer valer un posible derecho de retención a causa de contrarreclamaciones del mismo
contrato.
3.
Retraso de pago, deterioro del patrimonio
3.1
En caso de un pago retrasado o una moratoria, se facturarán unos intereses de un 4 % por
año por encima del respectivo tipo de interés básico del Banco Central Europeo, más
impuesto sobre el valor añadido.
3.2
Si el comprador se retrasa con un pago o si hay indicios concretos de una incapacidad de
pago permanente del cliente, podremos dejar de seguir trabajando en pedidos en curso;
además podremos exigir el pago adelantado inmediato de todos los créditos (incluyendo
letras de cambio e importes aplazados), incluso de aquéllos que estén por vencer, o una
garantía correspondiente. Si el comprador no hace frente a esta exigencia, estaremos
autorizados a rescindir el contrato o los contratos y de facturar al comprador los costes
que se hayan producido hasta ese momento (incluyendo la pérdida de ganancias).
4.
Plazo de suministro, retraso del suministro, imposibilidad
4.1
El plazo de suministro acordado se considerará como cumplido, si antes de que éste
expire, el suministro ha abandonado nuestra fábrica o si se ha comunicado que la mercancía
está lista para el envío. Cualquier deseo de modificación o complemento posterior por
parte del comprador, prolonga correspondientemente el plazo de entrega. Lo mismo rige,
si se producen obstáculos imprevistos que están fuera de nuestra voluntad (p.ej. fuerza
mayor, huelga, paro, retrasos en el suministro de materias primas esenciales, materiales o
piezas por parte de nuestros subcontratistas). Esto también rige si estas circunstancias
afectan a nuestros subcontratistas. Las circunstancias mencionadas tampoco son de nuestra
responsabilidad, si se producen durante una retraso ya existente. Si no es previsible el
término de dichos obstáculos, podremos rescindir el contrato.
4.2
En caso de un retraso del suministro por causa nuestra, el comprador podrá concedernos
por escrito una ampliación adecuada del plazo, indicando que rechazará la aceptación
del objeto del contrato tras expirar dicho plazo. Después de expirar sin éxito la ampliación
del plazo, el comprador podrá rescindir el contrato mediante una declaración por escrito.
En caso de dolo o negligencia grave, podrá exigir daños y perjuicios por incumplimiento
o retraso. Otras reclamaciones de daños y perjuicios, particularmente aquellas según §§
286 y 326 BGB, quedan excluidas, en la medida que lo permita la ley.
4.3
La reglamentación anterior también tiene validez en caso de una imposibilidad de suministro
por causa nuestra.
5.
Traspaso del riesgo, suministro parcial, seguro
5.1
En cualquier caso, en el momento de la entrega del objeto del contrato al transportista
(propio o ajeno), el riesgo pasa al comprador. Lo mismo rige para suministros parciales,
a los cuales estamos autorizados. Si la causa de un retraso del envío se debe al comprador,
el riesgo pasa al mismo a partir del día de comunicar que la mercancía está lista para el
envío. Si el comprador lo desea, aseguramos el objeto del contrato contra todo riesgo
asegurable, por cuenta suya.
6.
Retraso de aceptación, pedidos a requerimiento
6.1
Si el comprador no acepta el objeto del contrato dentro del plazo previsto, podremos
exigir una aceptación y un pago inmediatos o concederle una moratoria adecuada. Una
vez que ésta haya expirado, podremos disponer para otros fines del objeto del contrato y
proveer al comprador en un plazo adecuadamente prorrogado. No se ven afectados
nuestros derechos, bajo las condiciones de § 326 BGB, de rescindir el contrato o de
reclamar daños y perjuicios por incumplimiento. Si reclamamos daños y perjuicios por
incumplimiento, podremos exigir un 25 % del precio acordado más impuesto sobre el
valor añadido, como indemnización sin justificante, salvo que el comprador demuestre
por su parte, que sólo se nos han causado unos daños considerablemente inferiores. Nos
reservamos el derecho de reclamar un daño más alto, siempre y cuando éste nos haya
sido causado realmente.
6.2
Los pedidos que hayan sido confirmados por nosotros a requerimiento, han de comprarse,
salvo acuerdo contrario, a más tardar en el plazo de un año a partir de la fecha de
confirmación. Lo mismo rige en caso de aplazar fechas o de hacer posteriormente un
requerimiento. Si la mercancía no es adquirida dentro de los plazos mencionados o
acordados, serán aplicables, correspondientemente, las reglamentaciones del apartado
6.1.
7.
Reserva de la propiedad, cesión de créditos
7.1
Hasta el pago completo de todos los créditos de nuestra relación comercial con el
78
Condizioni generali di vendita
Condiciones Generales de Venta y Suministro
comprador, el objeto del contrato es propiedad nuestra. Esto también rige en el caso de
instalar nuestra mercancía. Si el objeto del contrato es procesado, unido y/o mezclado
con otras mercancías, tenemos derecho de copropiedad, en la relación entre el valor de
la factura de nuestras mercancías y estas otras mercancías en el momento del procesamiento,
la unión o mezcla. El comprador sólo estará autorizado a vender nuestra mercancía
reservada en el tráfico comercial habitual, solamente si no tiene retrasos en los pagos a
nuestra casa. Sin embargo, no está autorizado a disponer de otra forma de la mercancía
reservada (p.ej. transmisión en garantía, empeño). Los créditos del comprador, referentes
al precio o a la remuneración de obra, que se deban a la reventa de nuestra mercancía
reservada, serán cedidos a nosotros a partir de este momento, por el importe de nuestros
valores de factura, hasta compensar todos los créditos mencionados en el apartado 7.1.
El comprador está irrevocablemente autorizado a cobrar estos créditos. El comprador se
compromete a comunicarnos, si se lo pedimos, los nombres de los terceros deudores, así
como el importe de las deudas de éstos y de informarnos en tal medida que seamos
capaces de hacer efectivos los créditos cedidos a nosotros.
7.2
Estamos obligados a devolver, si así se solicita, a nuestra discreción las garantías que nos
corresponden, siempre y cuando éstas excedan los créditos pendientes a cubrir en más de
un 25 %.
7.3
En caso de retraso de pago, suspensión de pago inminente, información insatisfactoria
sobre la capacidad de pago o situación patrimonial del comprador o si éste ha tenido
anteriormente casos de apremio judicial o protestos de letra, estamos autorizados a recoger
y a vender a otro cliente la mercancía suministrada. El cliente está obligado a entregar la
mercancía. Además deberá soportar todos los costes de la retirada y venta de la mercancía.
Los costes de venta son de un 20 % del beneficio de la venta sin justificante.
7.4
El comprador deberá notificarnos inmediatamente el empeño o cualquier otro menoscabo
de la mercancía reservada, por terceros. Todos los costes que se nos causen por el empeño,
corren a cargo del comprador.
8.
Garantía, responsabilidad
8.1
Los defectos visibles han de ser reclamados por escrito a más tardar dentro de 8 días tras
recibir el suministro, y los defectos latentes inmediatamente tras haber sido descubiertos.
8.2
Si la reclamación de defectos se hace valer de forma procedente, los pagos sólo pueden
retenerse en una medida que esté en una relación adecuada al defecto que se haya
producido.
8.3
Solamente nos responsabilizaremos de los defectos reclamados a tiempo, de los que
también forma parte la ausencia de las siguientes características prometidas:
8.3.1 Todas aquellas piezas que resulten ser inservibles o considerablemente afectadas en su
utilidad en un plazo de 24 meses desde la instalación, pero como mucho 30 meses a
partir de la entrega, debido a una circunstancia anterior al traspaso del riesgo -
particularmente a causa de un tipo de construcción defectuoso, materiales de mala calidad
o una ejecución deficiente - serán, a nuestra discreción, reparadas gratuitamente o
nuevamente suministradas. Varios intentos de reparación o nuevos suministros son
admisibles. Las piezas reemplazadas son de nuestra propiedad.
De los costes directos producidos por la reparación o el suministro de repuestos, nosotros
asumimos - siempre y cuando la reclamación resulte ser legítima - los costes del repuesto,
incluyendo el envío así como los costes correspondientes al montaje y desmontaje. Además,
asumiremos, si se puede exigir con razón según el caso, los costes de una puesta a
disposición, posiblemente necesaria, de nuestros propios montadores o auxiliares; quedan
excluidos los costes de desplazamiento al extranjero. Todos los demás costes son por
parte del cliente. La garantía para el repuesto y la reparación es de 6 meses.
8.3.2 Para poder realizar las reparaciones y los suministros de repuestos que nos parezcan
necesarios, el comprador deberá concedernos el tiempo y la oportunidad requeridos; de
no ser así quedaremos eximidos de la garantía por vicios.
8.3.3 No nos responsabilizamos de los defectos, en caso de daños que hayan sido causados
por: uso inadecuado o incorrecto; montaje incorrecto, instalación o puesta en servicio por
el comprador o terceros, desgaste natural, tratamiento incorrecto, inadecuado o negligente;
falta de mantenimiento o mantenimiento deficiente, sustancias de servicio inadecuadas,
trabajos de construcción deficientes, influencias químicas, electroquímicas o eléctricas. En
caso de modificaciones o trabajos de reparación realizados por el comprador o por
terceros de forma inadecuada, sin autorización previa por nuestra parte, queda excluida
la responsabilidad por los daños que de ello resulten.
8.4
Si la reparación o el recambio no son posibles, fracasan definitivamente o se retrasan
más de lo exigible, el comprador puede exigir la reducción del precio o la anulación del
contrato. Se excluyen - en la medida que lo permita la ley - todas las demás reclamaciones,
contractuales y extracontractuales del comprador contra nosotros y nuestros auxiliares,
incluyendo las reclamaciones de daños y perjuicios por daños directos e indirectos, pérdida
de ganancias y por la ejecución de la garantía, salvo que haya negligencia grave o dolo
por nuestra parte, o se asuma obligatoriamente la responsabilidad por la falta de
características prometidas.
9.
Violación de obligaciones accesorias, prescripción
9.1
Nuestro asesoramiento oral y por escrito referente a la aplicación, así como sugerencias,
cálculos, proyectos etc. solamente tienen la función de explicar al comprador la mejor
utilización posible de nuestros productos. Esto no le exime al comprador de su obligación
de convencerse, comprobándolo él mismo, de la adecuación de nuestros productos para
el fin deseado.
9.2
Si a causa de una violación culposa de nuestras obligaciones accesorias, incluso antes de
cerrar el contrato, p.ej. por un asesoramiento omitido o deficiente o unas instrucciones
erróneas, el objeto del contrato no pudiera ser utilizado según contrato, nos haremos
debidamente responsables, quedando excluidas todas las demás reclamaciones por parte
del comprador según el apartado 8 de las presentes condiciones. Nosotros o nuestros
auxiliares o encargados - en la medida que lo permita la ley - solamente estaremos obligados
a daños y perjuicios por la violación de obligaciones accesorias incluso antes de cerrar el
contrato (contractuales y extracontractuales), en caso de negligencia grave o dolo. Para
posibles reclamaciones del comprador por la violación de este tipo de obligaciones
accesorias y una actuación inadmisible rigen, salvo que se trate de negligencia grave o
dolo, las normativas legales de prescripción para derechos de garantía en materia del
derecho de compraventa (6 meses).
10.
Devoluciones
10.1 Generalmente, no admitimos la devolución de mercancías que hayamos suministrado. Si
en un caso aislado nos declararamos dispuestos a hacerlo como excepción, tras acuerdo
previo por escrito, se impone una tasa de tramitación de un 20 % del valor de la mercancía
más impuesto sobre el valor añadido. Los costes de reacondicionamiento necesarios serán
facturados por separado. El riesgo y los costes del transporte corren a cargo del comprador.
11.
Lugar de cumplimiento, derecho aplicable, vigencia parcial, fuero
competente
11.1 El lugar de cumplimiento para suministros y pagos es la sede de nuestra compañía.
11.2 Rige el derecho de la República Federal de Alemania. Se excluye la vigencia de las leyes
uniformes de compraventa internacionales (EKG y EKAG).
11.3 Por lo demás, nuestras condiciones de venta siguen siendo obligatorias, incluso en caso
de la nulidad legal de algunas cláusulas. En lugar de una reglamentación nula regirá lo
legalmente admisible.
11.4 Para todas las reclamaciones presentes y futuras de la relación comercial con comerciantes
de pleno derecho, personas jurídicas del derecho público o titulares de patrimonios
especiales jurídico-públicos, se acuerda, a nuestra discreción, la sede de nuestra compañía
o la ciudad de Stuttgart como fuero competente exclusivo. Lo mismo rige, si el comprador
no tiene ningún fuero general nacional, si traslada fuera del territorio nacional su domicilio
o su lugar habitual de residencia tras cerrar el contrato, o si se desconoce su domicilio o
lugar habitual de residencia en el momento de interponerse la demanda.
12.
El texto alemán es determinante.
Algemene voorwaarden

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Pharo el40 26145000

Inhaltsverzeichnis