Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ATE BFCS 300 Anleitung

Bremsflüssikeitstestgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ATE - A Trademark of the Continental Corporation
Continental Aftermarket GmbH
Helfmann-Park 1 • 65760 Eschborn • Germany
ATE BFCS 300
03.9311-0073.4 / 730085
Dok. Nr. 91.9998-4303.1 11.2017/01
© 2017 Continental Aftermarket GmbH
www.ate.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ATE BFCS 300

  • Seite 1 ATE - A Trademark of the Continental Corporation Continental Aftermarket GmbH Helfmann-Park 1 • 65760 Eschborn • Germany ATE BFCS 300 03.9311-0073.4 / 730085 Dok. Nr. 91.9998-4303.1 11.2017/01 © 2017 Continental Aftermarket GmbH www.ate.de...
  • Seite 4 Min. Min. 15-34 sec 15-35sec 15-35sec...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Inhalt ATE Bremsflüssikeitstestgerät BFCS 300 ........2 Allgemeine Hinweise ..............2 Lieferumfang ................2 Bedien- und Anzeigeelemente ........... 2 Sicherheitshinweise ..............3 Qualifikation des Personals ............3 Symbole in dieser Anleitung ............3 Verwendung ................4 Symbole am Gerät ..............
  • Seite 7: Ate Bremsflüssikeitstestgerät Bfcs 300

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 ATE Bremsflüssikeitstestgerät BFCS 300 Das Bremsflüssigkeits-Testgerät misst den Siedepunkt von Bremsflüssigkeit auf Glykolbasis nach dem Prinzip der Thermo-Siedemethode. Damit sind Messungen unabhängig vom Bremsflüssigkeitstyp möglich. Das Gerät erhitzt die Bremsflüssigkeit bis zum Siedepunkt und zeigt die ermittelte Temperatur an.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Sicherheitshinweise Prüfen, Austauschen und Reparatur Bremsflüssigkeit • Gerät und Netzkabel regelmäßig auf Bremsflüssigkeit ist gesundheitsschäd- äußere Beschädigungen prüfen lich und reizt Haut und Augen. • Beschädigtes Netzkabel sofort aus- tauschen • Schutzhandschuhe und Schutzbrille • Beschädigtes Gerät nicht in Betrieb...
  • Seite 9: Verwendung

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Verwendung Symbole am Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung Symbol Bedeutung Das Bremsflüssigkeits-Testgerät ist Gebrauchsanweisung ausschließlich für die Messung des beachten Siedepunkts von Bremsflüssigkeiten auf Polyglykol-Basis bestimmt. Augenschutz benutzen Das Gerät ist für die Prüfung von Bremsflüssigkeiten der folgenden...
  • Seite 10: Aufstellen Und Anschließen

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Aufstellen und Anschließen Aufstellen (Bilder Seite X) Anschließen (Bilder Seite XI) • Gerät waagerecht aufstellen • Gerät an leicht zugänglicher Steck- • Nicht auf Heizkörper stellen dose anschließen, damit der Netz- • Nicht in die Sonne stellen stecker in einer Gefahrensituation •...
  • Seite 11: Uhrzeit Einstellen

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Uhrzeit einstellen Sprache einstellen Im Einstellmodus: Im Einstellmodus: 1. Taste „Speicher“ so oft drücken, bis 1. Taste „Start“ so oft drücken, bis „P6“ die gewünschte Minute angezeigt angezeigt wird wird 2. Taste „Speicher“ so oft drücken, bis 2.
  • Seite 12: Bedienung

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Bedienung Entnahme Messproben (Bilder Seite XIII) Empfehlung: Messproben möglichst Vermeiden Sie eine Verfälschung der direkt an den Bremssätteln und Radzy- Messergebnisse. Verwenden Sie für je- lindern entnehmen. Bei der Entnahme den Messvorgang eine neue Pipette und von Bremsflüssigkeit den Flüssigkeits- einen neuen, sauberen Probenbecher.
  • Seite 13: Zusatzfunktionen

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Siedepunkt Text Druckticket Bedeutung/Maßnahme > 195 °C Bremsflüssigkeit OK Bremsflüssigkeit in Ordnung 180 °C–195 °C Bremsflüssigkeit bald Bremsflüssigkeit bald wechseln wechseln < 180 °C Bremsflüssigkeit nicht Bremsflüssigkeit sofort wechseln OK, wechseln! Zusatzfunktionen Messprotokoll der letzten Messprotokoll einer der letzten...
  • Seite 14: Stand Des Kurzzeitzählers Anzeigen

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Stand des Kurzzeitzählers anzeigen Stand des Langzeitzählers anzeigen (Bilder Seite XV) Der Kurzzeitzähler dokumentiert die Anzahl der durchgeführten Messungen. Der Langzeitzähler dokumentiert die Anzahl aller bisher durchgeführten • Taste „Speicher“ solange drücken, bis Messungen bis 9999. die Kontrolllampe blinkt (ca. 3 Sek.) •...
  • Seite 15: Wartung

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Software-Version anzeigen lassen (Bilder Seite XVI) 1. Gerät ausschalten und warten bis 4. Taste „Start“ so oft drücken, bis „P7“ keine der drei Kontrolllampen mehr angezeigt wird leuchtet (ca. 2 Sek.) 5. Taste „Speicher“ drücken 2. Taste „Start“ drücken = Software-Versionsnummer wird angezeigt, z.B.
  • Seite 16: Fehlersuche

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Fehlersuche Fehler/Anzeige Ursache Behebung ERR1 Heizelement Sensorkopf korrekt in Probenflüssigkeit ist überhitzt, eintauchen Trockenmessung Gerät aus- und wieder einschalten Taste „Start“ drücken ERR2 Messtempera- Nur Bremsflüssigkeiten auf Glykolbasis tur > 300 °C. messen Siedepunkt der Sensorkopf durch mindestens dreimaligen gemessenen Messvorgang mit sauberer Bremsflüssigkeit...
  • Seite 17: Reparatur

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Reparatur Sensorkopf austauschen Sensorkopf montieren (Bilder Seite XVIII) (Bilder Seite XIX) Tauschen Sie den Sensorkopf in den 1. Sensorkopf so ausrichten, dass einer folgen Fällen aus: der beiden Pfeile auf dem Gehäuse des Sensorkopfs nach vorne zeigt • Die Heizwendel ist verkrustet •...
  • Seite 18 Bedienungsanleitung - BFCS 300 Sicherung wechseln (Bilder Seite XX) Die Netzsicherung befindet sich an der Rückseite des Geräts am Netz- anschluss. WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag und Brand! Falsche oder überbrückte Siche- rungen können zu schweren Verletzungen oder Tod durch Stromschlag führen oder einen Gerätebrand verursachen.
  • Seite 19: Technische Daten

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Technische Daten Spannungsversorgung 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Standby 50 mA / 13 VA Leistungsaufnahme Messung 230 mA / 80 VA Druckeranschluss RS-232, Stecker 9-polig D-Sub Sicherung, Eingang intern T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm...
  • Seite 20: Zubehör & Ersatzteile

    Bedienungsanleitung - BFCS 300 Zubehör & Ersatzteile Zubehör Ersatzteile • ATE-Drucker Porti-KT40 mit Halter • Sensorkopf Art.Nr.: 03.9311-0074.2 Art.Nr.: 03.9311-0072.1 • Entnahme-Set (50 Einweg-Probe • Netzkabel becher, 50 Einweg-Pipetten) Art.Nr.: DE/EU: 03.9302-9201.2 / CH: 03.9302-9202.2 / Art.Nr.: 03.9311-0019.2 • Entlüfterschlüssel-Satz UK: 03.9302-9203.2 /...
  • Seite 21 Bedienungsanleitung - BFCS 300 Deutsch...
  • Seite 22 Manual – BFCS 300 Contents ATE brake fluid tester BFCS 300 ..........18 General information ..............18 Scope of delivery ................18 Operating and display elements..........18 Safety instructions ..............19 Qualification of the personnel ............19 Symbols in these instructions .............19 Use ....................20 Symbols on the device ...............20 Setting up and connecting ............21...
  • Seite 23: Ate Brake Fluid Tester Bfcs 300

    Manual – BFCS 300 ATE brake fluid tester BFCS 300 The brake fluid tester measures the boiling point of glycol-based brake fluid according to the principle of the thermal-boiling method. As a result, measurements can be carried out regardless of the brake fluid type.
  • Seite 24: Safety Instructions

    Manual – BFCS 300 Safety instructions Checking, replacing and repairing Brake fluid • Check the device and power cable Brake fluid is harmful and irritates the skin regularly for external damage and eyes. • If the power cable is damaged, replace it immediately •...
  • Seite 25: Use

    Manual – BFCS 300 Symbols on the device Intended use Symbol Meaning The brake fluid tester is intended to be Observe the instructions used exclusively for measuring the boiling for use point of polyglycol-based brake fluids. The device is suitable for testing brake...
  • Seite 26: Setting Up And Connecting

    • Protect it from moisture and vibrations of a hazardous situation • To connect to the mains, use the 3-pin ATE power cable supplied or another cable manufactured according to industry standards with a protective conductor and plug •...
  • Seite 27 Manual – BFCS 300 Setting the time Setting the language In setting mode: In setting mode: 1. Press the “Memory” button until 1. Press the “Start” button until “P6” is the required number of minutes is displayed displayed 2. Press the “Memory” button until the 2.
  • Seite 28: Operation

    Manual – BFCS 300 Operation Taking test samples (figures on page XIII) Recommendation: Take the test samples Avoid falsifying the measurement results. as directly as possible at the brake Use a new pipette and a new, clean sam- callipers and wheel cylinders. When you ple beaker for every measuring process.
  • Seite 29: Additional Functions

    Manual – BFCS 300 Boiling point Printed ticket text Meaning/measure > 195 °C BFL ok Brake fluid OK 180 °C – 195 °C Change BFL soon Change brake fluid soon < 180 °C BFL not ok. Change BFL! Change brake fluid immediately Additional functions...
  • Seite 30 Manual – BFCS 300 Displaying the status of the short-term Displaying the status of the long-term counter counter (figures on page XV) The short-term counter documents the The long-term counter documents the number of measurements carried out. number of all measurements carried out previously up to 9999.
  • Seite 31: Maintenance

    Manual – BFCS 300 Displaying the software version (figures on page XVI) 1. Switch the device off and wait until all 4. Press the “Start” button until “P7” is of the indicator lamps have gone off displayed (approx. 2 seconds) 5. Press the “Memory” button 2.
  • Seite 32: Troubleshooting

    Manual – BFCS 300 Troubleshooting Error/display Cause Remedy ERR1 Heating element Immerse the sensor head correctly in sample has overheated, fluid dry measurement Switch the device off and on again Press the “Start” button ERR2 Measured Only measure glycol-based brake fluids temperature >...
  • Seite 33: Repairs

    Manual – BFCS 300 Repairs Replacing the sensor head Installing the sensor head (figures on page XIX) (figures on page XVIII) Replace the sensor head in the following 1. Align the sensor head in such a way cases: that one of the two arrows on its housing points forwards •...
  • Seite 34 Manual – BFCS 300 Changing the fuse (figures on page XX) The mains fuse is located at the mains connection at the back of the device. WARNING! Risk of death from electric shock and fire! Incorrect or bridged fuses can lead to severe injuries or death from electric shock or can cause a device fire.
  • Seite 35: Technical Data

    Manual – BFCS 300 Technical data Power supply 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Standby 50 mA / 13 VA Power consumption Measurement 230 mA / 80 VA Printer connection RS-232, 9-pin D-sub plug Fuse, internal input T 1.0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm...
  • Seite 36: Accessories & Spare Parts

    Manual – BFCS 300 Accessories & spare parts Accessories Spare parts • ATE Porti KT40 printer with holder, • Sensor head art. no.: art. no.: 03.9311-0074.2 03.9311-0072.1 • Sampling set (50 disposable sample • Power cable art. no.: beakers, 50 disposable pipettes) DE/EU: 03.9302-9201.2 /...
  • Seite 37 Manual – BFCS 300 English...
  • Seite 38 Mode d’emploi - BFCS 300 Sommaire Testeur de liquide de frein ATE BFCS 300 ........34 Remarques générales ..............34 Contenu de la livraison ...............34 Éléments de commande et d’affichage ........34 Consignes de sécurité ..............35 Qualification du personnel ............35 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ........36 Utilisation ..................36...
  • Seite 39: Testeur De Liquide De Frein Ate Bfcs 300

    Mode d’emploi - BFCS 300 Testeur de liquide de frein ATE BFCS 300 Le testeur de liquide de frein mesure le point d’ébullition du liquide de frein à base de glycol selon le principe de la méthode thermique par ébullition.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi - BFCS 300 Numéro de Voyant de contrôle Le voyant est allumé Le voyant clignote l’image Start L’appareil est prêt pour Mesure en cours la mesure Mémoire La mémoire contient Lecture du compteur à au moins une valeur de...
  • Seite 41: Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Mode d’emploi - BFCS 300 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Symbole Mention Signification d’avertissement AVERTISSEMENT Indique un risque pouvant entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION Indique un risque pouvant entraîner des blessures légères ou modérées ATTENTION Attire l’attention sur un risque de dommages matériels...
  • Seite 42: Symboles Présents Sur L'appareil

    Mode d’emploi - BFCS 300 Symboles présents sur Mise en place et l’appareil branchement Symbole Signification Mise en place (images à la page X) Respecter le mode d’emploi • Mettre en place l’appareil de façon horizontale • Ne pas le placer sur un radiateur Utiliser des lunettes de •...
  • Seite 43 Mode d’emploi - BFCS 300 Si une erreur se produit lors de cette 3. Appuyer de façon répétée sur le étape, « ERR6 » s’affiche (voir chapitre bouton « Mémoire » jusqu’à ce que Dépannage page 44). l'heure souhaitée soit affichée Nettoyer la tête du capteur avant 4.
  • Seite 44: Utilisation

    Mode d’emploi - BFCS 300 Régler la langue Pour revenir au mode de mesure, appuyer à nouveau sur le bouton En mode de réglage : « Imprimer ». 1. Appuyer de façon répétée sur le Langues disponibles : bouton « Start » jusqu’à ce que « P6 »...
  • Seite 45: Tester Le Liquide De Frein

    Mode d’emploi - BFCS 300 Tester le liquide de frein Effectuer la mesure (images à la page III) 1. Tourner le bras de mesure vers le Lors de la phase d’échauffement et haut et placer le pot d’échantillon d’ébullition, la température de mesure neuf sur le socle actuelle est affichée en continu à...
  • Seite 46: Fonctions Supplémentaires

    Mode d’emploi - BFCS 300 Fonctions supplémentaires Imprimer le protocole de la Imprimer le protocole de l’une dernière mesure des dix dernières mesures (images à la page XIV) Condition requise : l’imprimante doit être connectée. Le voyant de contrôle « Impri- Condition requise : l’imprimante doit être mer »...
  • Seite 47 Mode d’emploi - BFCS 300 Afficher la valeur du compteur à court Afficher la valeur du compteur à long terme terme (images à la page XV) Le compteur à court terme indique le Le compteur à long terme indique le nombre de mesures effectuées.
  • Seite 48: Maintenance

    Mode d’emploi - BFCS 300 Afficher la version du logiciel (images à la page XVI) 1. Éteindre l’appareil et attendre jusqu’à 4. Appuyer de façon répétée sur le ce que les trois voyants de contrôle bouton « Start » jusqu’à ce que « P7 »...
  • Seite 49: Dépannage

    Mode d’emploi - BFCS 300 Dépannage Erreur/ Cause Solution Affichage ERR1 Élément Immerger correctement la tête du capteur chauffant en dans le liquide échantillon surchauffe, Éteindre et rallumer l’appareil mesure à sec Appuyer sur le bouton « Start » ERR2 Température Ne mesurer que des liquides de frein à base...
  • Seite 50: Réparation

    Mode d’emploi - BFCS 300 Réparation Remplacer la tête du capteur Monter la tête du capteur (images à la page XIX) (images à la page XVIII) Remplacer la tête du capteur dans les 1. Diriger la tête du capteur de façon à...
  • Seite 51 Mode d’emploi - BFCS 300 Remplacer le fusible (images à la page XX) Le fusible secteur se trouve à l’arrière de l’appareil, au niveau de l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution et par incendie ! Des fusibles inadaptés ou court- circuités peuvent entraîner des...
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    Mode d’emploi - BFCS 300 Caractéristiques techniques Alimentation électrique De 100 à 240 V CA, de 47 à 63 Hz Veille 50 mA/13 VA Puissance absorbée Mesure 230 mA/80 VA Port de l’imprimante RS-232, fiche à 9 pôles Sub-D Fusible, entrée interne T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm Affichage Affichage à...
  • Seite 53: Accessoires & Pièces De Rechange

    Mode d’emploi - BFCS 300 Accessoires & pièces de rechange Accessoires Pièces de rechange • Imprimante ATE Porti-KT40 avec • Tête de capteur support N d’art. : 03.9311-0074.2 d’art. : 03.9311-0072.1 • Set de prélèvement (50 pots d’échan- • Cordon d’alimentation tillon à usage unique, 50 pipettes à...
  • Seite 54 Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Contenuto Tester per liquido dei freni ATE BFCS 300 ........50 Indicazioni generali ..............50 Fornitura ..................50 Elementi di comando e indicazione ..........50 Indicazioni di sicurezza ...............51 Qualifica del personale ...............51 Simboli presenti in queste istruzioni per l'uso ......51 Uso ....................52...
  • Seite 55: Tester Per Liquido Dei Freni Ate Bfcs 300

    Le misurazioni sono così possibili indipendentemente dal tipo di liquido. ATE BFCS 300 riscalda il liquido dei freni fino al punto di ebollizione e mostra la tempe- ratura rilevata. Gli ultimi dieci risultati di misurazione possono essere letti e documentati mediante la stampante opzionale.
  • Seite 56: Indicazioni Di Sicurezza

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Indicazioni di sicurezza Verifica, sostituzione e riparazione Liquido dei freni • Verificare regolarmente che il dispo- Il liquido dei freni è nocivo per la salute ed sitivo e il cavo di rete non presentino è...
  • Seite 57: Uso

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Simboli presenti sul dispo- sitivo Uso previsto Simbolo Significato Il tester per liquido dei freni è destina- to esclusivamente alla misurazione del punto di ebollizione dei liquidi per impianti Rispettare le istruzioni per frenanti a base di poliglicoli.
  • Seite 58: Posizionamento E Collegamento

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Posizionamento e collegamento Posizionamento (figure a pagina X) Collegamento (figure a pagina XI) • Posizionare il dispositivo orizzontal- • Collegare il dispositivo a una presa mente facilmente accessibile per consentire il • Non collocarlo su radiatori rapido distacco della spina in situazioni •...
  • Seite 59 Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Impostazione dell'ora Impostazione della lingua In modalità di impostazione: In modalità di impostazione: 1. Premere il tasto "Memoria" fin quando 1. Premere il tasto "Start" fin quando non compare il minuto desiderato non compare "P6"...
  • Seite 60: Funzionamento

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Funzionamento Prelievo di campioni di misurazione (figure a pagina XIII) Consiglio: prelevare i campioni di misura- Evitare la falsificazione dei risultati di zione in modo più diretto possibile dalle misurazione. Per ciascun processo di pinze e dai cilindretti. Al momento del...
  • Seite 61: Funzioni Aggiuntive

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 5. Sollevare il braccio di misurazione e 6. Smaltire il recipiente e il liquido nel prelevare il recipiente di prova rispetto dell'ambiente Punto di ebollizione Testo biglietto stampato Significato/azione > 195 °C BFL ok Liquido dei freni regolare 180 °C –...
  • Seite 62 Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Visualizzazione di stato del contatore Visualizzazione di stato del contatore di breve durata di lunga durata (figure a pagina XV) Il contatore di breve durata documenta il Il contatore di lunga durata documenta numero di misurazioni effettuate.
  • Seite 63: Manutenzione

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Visualizzazione della versione del software (figure a pagina XVI) 1. Spegnere il dispositivo e attendere 5. Premere il tasto "Memoria" che tutte e tre le spie di controllo siano spente (circa 2 sec.) = Il numero di versione del software viene visualizzato, ad es.
  • Seite 64: Ricerca Dei Guasti

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Ricerca dei guasti Errore/visualizzazione Causa Soluzione ERR1 Elemento riscal- Immergere correttamente la testina del dante surriscal- sensore nel liquido di prova dato, misurazione Spegnere e riaccendere il dispositivo a secco Premere il tasto "Start"...
  • Seite 65: Riparazione

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Riparazione Sostituzione della testina del sensore Montaggio della testina del sensore (figure a pagina XIX) (figure a pagina XVIII) La testina del sensore deve essere sosti- 1. Posizionare la testina del sensore in tuita nei seguenti casi:...
  • Seite 66 Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Sostituzione del fusibile (figure a pagina XX) Il fusibile di rete si trova sul retro del dispositivo, in corrispondenza del colle- gamento alla rete. AVVERTENZA! Pericolo di morte dovuto a folgorazione e incendio! Un fusibile errato o ponticellato può...
  • Seite 67: Dati Tecnici

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Dati tecnici Alimentazione di tensione 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Standby 50 mA / 13 VA Potenza assorbita Misurazione 230 mA / 80 VA Collegamento per la RS-232, connettore a 9 poli sub-D...
  • Seite 68: Accessori E Ricambi

    Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Accessori e ricambi Accessori Ricambi • Stampante ATE Porti-KT40 con • Testina del sensore supporto art. n.: 03.9311-0072.1 Art. n.: 03.9311-0074.2 • Cavo di rete • Kit di prelievo (50 recipienti di prova e art.
  • Seite 69 Istruzioni per l'uso - BFCS 300 Italiano...
  • Seite 70 Manual de instrucciones- BFCS 300 Contenido Equipo de control de líquido de frenos ATE BFCS 300 ....66 Indicaciones generales ...............66 Volumen de suministro ...............66 Elementos de manejo e indicación ..........66 Indicaciones de seguridad ............67 Cualificación del personal ............67 Símbolos del presente manual ............68 Uso ....................68...
  • Seite 71: Equipo De Control De Líquido De Frenos Ate Bfcs 300

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Equipo de control de líquido de frenos ATE BFCS 300 El equipo de control de líquido de frenos mide el punto de ebullición del líquidos de frenos con base de glicol siguiendo el principio del método de termoebullición.
  • Seite 72: Indicaciones De Seguridad

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Número de Testigo de Iluminado Parpadeando imagen control Start Equipo listo para la Medición en curso medición Registro Hay al menos un Se está leyendo el valor de medición contador temporal registrado Imprimir Medición finalizada Se está...
  • Seite 73: Símbolos Del Presente Manual

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Símbolos del presente manual Símbolo Término indicativo Significado ADVERTENCIA Indica un peligro que puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves PRECAUCIÓN Indica un peligro que puede tener como consecuencia lesiones leves o moderadas ATENCIÓN...
  • Seite 74: Símbolos En El Equipo

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Símbolos en el equipo Símbolo Significado Observar las instrucciones de uso Utilizar protección ocular Utilizar protección para las manos Advertencia de superficie caliente Fusible Separación de los equipos eléctricos y electrónicos Conexión de la impresora Marcado CE de la Unión Europea...
  • Seite 75: Montaje Y Conexiones

    • Para la conexión de alimentación, utilizar el cable de alimentación tripolar ATE que se suministra con el equipo o cualquier otro cable fabricado confor- me a la normativa, que cuente con un conductor de protección y un conector •...
  • Seite 76 Manual de instrucciones- BFCS 300 Ajustar hora Ajustar idioma En el modo de configuración: En el modo de configuración: 1. Pulsar la tecla "Registro" tantas 1. Pulsar la tecla "Start" tantas veces veces como sea preciso, hasta que como sea necesario, hasta que se aparezcan los minutos deseados muestre "P6"...
  • Seite 77: Manejo

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Manejo Toma de muestras de medición (Imágenes página XIII) Recomendación: si es posible, tomar las Hay que evitar que se produzca una fal- muestras para la medición directamente sificación de los resultados de medición. en las pinzas de frenos y en los cilindros Para cada proceso de medición, utilizar...
  • Seite 78: Funciones Adicionales

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Durante la fase de calentamiento y ebu- ¡PRECAUCIÓN! Líquido de frenos llición, la temperatura de medición actual caliente. Peligro de sufrir quemadu- se irá mostrando continuamente en ras. Dejar que el líquido de frenos pantalla. Si el testigo de control "Start" se se enfríe antes de tomar el vaso de...
  • Seite 79 Manual de instrucciones- BFCS 300 Imprimir el protocolo de una Restablecer el contador temporal de las últimas diez mediciones (Imágenes página XV) (Imágenes página XIV) 1. Desconectar el equipo y esperar has- Requisito previo: la impresora debe ta que los tres testigos de control se estar conectada.
  • Seite 80: Mantenimiento

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Mostrar versión de software (Imágenes página XVI) 1. Desconectar el equipo y esperar 4. Pulsar la tecla "Start" tantas veces hasta que los tres testigos de control como sea necesario, hasta que se se apaguen (unos 2 segundos aprox.) muestre "P7"...
  • Seite 81: Localización De Fallos

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Localización de fallos Fallo/indicación Causa Solución ERR1 El elemento Sumergir correctamente el cabezal del sensor calefactor se ha en el líquido de la muestra sobrecalentado, Apagar y encender de nuevo el equipo medición en seco Pulsar la tecla "Start"...
  • Seite 82: Reparación

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Reparación Sustitución del cabezal del sensor Montaje del cabezal del sensor (Imágenes página XVIII) (Imágenes página XIX) El cabezal del sensor se deberá sustituir 1. Ajustar el cabezal del sensor de tal en los siguientes casos: manera que una de las dos flechas de la carcasa del mismo señale hacia...
  • Seite 83 Manual de instrucciones- BFCS 300 Cambio de fusible (Imágenes página XX) El fusible de red se encuentra en la parte trasera del equipo, en la conexión de alimentación. ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica e incendio. Utilizar un fusible erróneo o puen- teado podría provocar lesiones gra-...
  • Seite 84: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Datos técnicos Alimentación de tensión 100 – 240 V CA, 47 – 63 Hz En standby 50 mA/13 VA Consumo de potencia Durante medición 230 mA/80 VA Conexión de la impresora RS-232, conector D-Sub de 9 polos...
  • Seite 85: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Manual de instrucciones- BFCS 300 Accesorios y piezas de repuesto Accesorios Repuestos • Impresora ATE Porti-KT40 con soporte, • para el cabezal del sensor n.° art.: 03.9311-0074.2 n.° art.: 03.9311-0072.1 • Juego de toma de muestras • Cable de alimentación (50 vasos de muestras desechables, n.°...
  • Seite 86 Ръководство за обслужване – BFCS 300 Съдържание ATE тестови уред за спирачна течност BFCS 300 ....82 Общи указания ................82 Обхват на доставката ..............82 Елементи на управлението и дисплея ........82 Указания за безопасност ............83 Квалификация на персонала ..........83 Символи в това ръководство ..........83 Употреба...
  • Seite 87: Ate Тестови Уред За Спирачна Течност Bfcs 300

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 ATE тестови уред за спирачна течност BFCS 300 Тестовият уред за спирачна течност измерва точката на кипене на спирачната течност на основата на гликол съгласно принципа на метода на термичния анализ за определяне на точката на кипене.
  • Seite 88: Указания За Безопасност

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Указания за безопасност Проверка, смяна и ремонт Спирачна течност • Уредът и електрическият кабел ре- Спирачната течност е вредна за довно да се проверяват за повреди здравето и дразни кожата и очите. • Повреденият електрически кабел...
  • Seite 89: Употреба

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Употреба Символи върху уреда Употреба според предназначението Символ Значение Тестовият уред за спирачна течност Да се спазва е предназначен изключително за инструкцията за измерване на точката на кипене на употреба спирачни течности на основата на...
  • Seite 90: Поставяне И Свързване

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Поставяне и свързване Поставяне (фигури стр. X) Свързване (фигури стр. XI) • Уредът да се поставя водоравно • Уредът да се свързва към лесно- • Да не се поставя върху нагревател- достъпен контакт, за да може при...
  • Seite 91 Ръководство за обслужване – BFCS 300 Настройка на часа Настройка на езика В режим на настройка: В режим на настройка: 1. Натискайте бутона „Памет“, дока- 1. Натискайте бутона „Start“, докато то не се покаже желаната минута не се покаже „Р6“...
  • Seite 92: Обслужване

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Обслужване Вземане на проби от измерване (фигури стр. XIII) Препоръка: По възможност вземай- Избягвайте влошаване на резултати- те измервателни проби директно те от измерванията. За всяко измер- от спирачните апарати и колесните ване използвайте нова пипета и нова, цилиндри.
  • Seite 93: Допълнителни Функции

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 5. Завъртете нагоре измервателното 6. Чашката и течността да се из- рамо и извадете чашката за проби хвърлят по екологично съобразен начин Точка на кипене Текст на фиша Значение/мярка > 195 °C BFL ok Спирачната...
  • Seite 94 Ръководство за обслужване – BFCS 300 Показване на състоянието на Показване на състоянието на кратковременния брояч дълговременния брояч (фигури стр. XV) Кратковременният брояч документи- ра броя на извършените измервания. Дълговременният брояч документира броя на всички извършени досега • Натискайте бутона „Памет“, докато...
  • Seite 95: Поддръжка

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Показване на софтуерна версия (фигури стр. XVI) 1. Изключете уреда и изчакайте, до- 4. Натискайте бутона „Start“, докато като нито една от трите контролни не се покаже „Р7“ лампички не свети (ок. 2 сек.) 5.
  • Seite 96: Търсене На Грешки

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Търсене на грешки Грешка/ Причина Отстраняване дисплей ERR1 Нагревателни- Пъхнете сензорната глава правилно в ят елемент е пробната течност прегрял, сухо Изключете и отново включете уреда измерване Натиснете бутона „Start“ ERR2 Температура Измервайте само спирачни течности на...
  • Seite 97: Ремонт

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Ремонт Смяна на сензорната глава Монтиране на сензорната глава (фигури стр. XVIII) (фигури стр. XIX) Сменяйте сензорната глава в следни- 1. Разположете сензорната глава те случаи: така, че една от двете стрелки върху корпуса на сензорната глава...
  • Seite 98 Ръководство за обслужване – BFCS 300 Смяна на предпазителя (фигури стр. XX) Мрежовият предпазител се намира от задната страна на уреда при буксата за включване към мрежата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност за живота от електрически удар и пожар! Дефектните или замостени предпазители могат да доведат...
  • Seite 99: Технически Данни

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Технически данни Захранване с напрежение 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz В режим на готовност 50 mA / 13 VA Консумация на мощност При измерване 230 mA / 80 VA Свързване на принтер...
  • Seite 100: Принадлежности И Резервни Части

    Ръководство за обслужване – BFCS 300 Принадлежности и резервни части Принадлежности Резервни части • ATE принтер Porti-KT40 с държач • Сензорна глава арт. № 03.9311-0074.2 арт. № 03.9311-0072.1 • Комплект за вземане на проби • Електрически кабел (50 чашки за проби и 50 пипети, арт.
  • Seite 101 Ръководство за обслужване – BFCS 300 Български...
  • Seite 102 Návod k obsluze - BFCS 300 Obsah Testovací přístroj na brzdovou kapalinu ATE BFCS 300 ....98 Všeobecné pokyny ..............98 Rozsah dodávky .................98 Ovládací a zobrazovací prvky .............98 Bezpečnostní pokyny ..............99 Kvalifikace personálu ..............99 Symboly v tomto návodu ............99 Použití ..................100 Symboly na přístroji ..............100...
  • Seite 103: Testovací Přístroj Na Brzdovou Kapalinu Ate Bfcs 300

    Návod k obsluze - BFCS 300 Testovací přístroj na brzdovou kapalinu ATE BFCS 300 Testovací přístroj na brzdovou kapalinu měří bod varu brzdové kapaliny na bázi glykolu principem tepelné metody bodu varu. Tak jsou umožněna měření nezávisle na typu brzdové kapaliny.
  • Seite 104: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k obsluze - BFCS 300 Bezpečnostní pokyny Kontroly, výměna a opravy Brzdová kapalina • Přístroj a napájecí kabel pravidelně Brzdová kapalina je zdraví škodlivá a kontrolujte na známky vnějšího dráždí kůži a oči. poškození • Poškozený napájecí kabel okamžitě...
  • Seite 105: Použití

    Návod k obsluze - BFCS 300 Použití Symboly na přístroji Použití v souladu s určením Symbol Význam Testovací přístroj na brzdovou kapalinu je určen výlučně pro měření bodu varu Dodržujte návod k použití brzdových kapalin na bázi polyglykolu. Přístroj je určen pro testování brzdových Používejte ochranu očí...
  • Seite 106: Postavení A Připojení

    Návod k obsluze - BFCS 300 Postavení a připojení Postavení (Obrázek, strana X) Připojení (Obrázek, strana XI) • Přístroj postavte do vodorovné polohy • Zapojte přístroj do snadno dostupné • Nepokládejte jej na topná tělesa zásuvky, aby bylo možné v případě...
  • Seite 107 Návod k obsluze - BFCS 300 Nastavení času Nastavení jazyka V režimu nastavení: V režimu nastavení: 1. Stlačujte tlačítko „Paměť“, dokud ne- 1. Stlačujte tlačítko „Start“, dokud se bude zobrazena požadovaná minuta nezobrazí „P6“ 2. Stiskněte tlačítko „Tisk“ 2. Stlačujte tlačítko „Paměť“, dokud nebude zobrazen požadovaný...
  • Seite 108: Ovládání

    Návod k obsluze - BFCS 300 Ovládání Odběr vzorků pro měření (Obrázek, strana XIII) Doporučení: Vzorky pro měření odebírejte Zabraňte negativnímu vlivu na výsled- pokud možno přímo na třmenu kotoučo- ky měření. Pro každý proces měření vé brzdy a brzdovém válci kola anebo co používejte novou pipetu a novou, čistou...
  • Seite 109: Doplňkové Funkce

    Návod k obsluze - BFCS 300 Bod varu Text na výtisku Význam/opatření > 195 °C BFL ok Brzdová kapalina v pořádku 180 °C – 195 °C Brzy vyměňte BFL Brzy vyměňte brzdovou kapalinu < 180 °C BFL nevyhovuje. Vyměňte BFL! Okamžitě...
  • Seite 110 Návod k obsluze - BFCS 300 Zobrazení stavu krátkodobého Zobrazení stavu dlouhodobého počítadla počítadla (Obrázek, strana XV) Krátkodobé počítadlo dokumentuje počet Dlouhodobé počítadlo dokumentuje provedených měření. počet všech dosavadních měření do počtu 9999. • Podržte tlačítko „Uložit“ tak dlouho stisknuté, dokud bliká kontrolka •...
  • Seite 111: Údržba

    Návod k obsluze - BFCS 300 Zobrazení verze softwaru (Obrázek, strana XVI) 1. Vypněte přístroj a vyčkejte, dokud 4. Stlačujte tlačítko „Start“, dokud se nebude svítit žádná ze tří kontrolek nezobrazí „P7“ (cca 2 sekund) 5. Stiskněte tlačítko „Paměť“ 2. Stiskněte tlačítko „Start“...
  • Seite 112: Vyhledávání Závad

    Návod k obsluze - BFCS 300 Vyhledávání závad Chyba/ Příčina Odstranění zobrazení ERR1 Topný prvek je Ponořte hlavu senzoru správně do testované přehřátý, měření kapaliny nasucho Vypněte a opět zapněte přístroj Stiskněte tlačítko „Start“ ERR2 Teplota měření Měřte pouze brzdové kapaliny na glykolové...
  • Seite 113: Opravy

    Návod k obsluze - BFCS 300 Opravy Výměna hlavy senzoru Montáž hlavy senzoru (Obrázek, strana XVIII) (Obrázek, strana XIX) Hlavu senzoru vyměňte v následujících 1. Hlavu senzoru vyrovnejte tak, aby případech: jedna ze dvou šipek na pouzdru hlavy senzoru ukazovala směrem dopředu •...
  • Seite 114 Návod k obsluze - BFCS 300 Výměna pojistky (Obrázek, strana XX) Pojistka napájení se nachází na zadní straně přístroje u přípojky napájení. VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a požáru! Nesprávné nebo přemostěné pojistky mohou způsobit těžká po- ranění...
  • Seite 115: Technické Údaje

    Návod k obsluze - BFCS 300 Technické údaje Napájení 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Pohotovostní režim 50 mA / 13 VA Příkon Měření 230 mA / 80 VA Přípojka pro tiskárnu RS-232, 9pólový konektor D-Sub Pojistka, vnitřní na vstupu...
  • Seite 116: Příslušenství A Náhradní Díly

    Návod k obsluze - BFCS 300 Příslušenství a náhradní díly Příslušenství Náhradní díly • Tiskárna ATE Porti-KT40 s držákem, • Hlava senzoru, obj. č.: 03.9311-0074.2 obj. č.: 03.9311-0072.1 • Sada pro odběr vzorků (50 testovacích • Napájecí kabel, obj. č.: DE/EU: 03.9302-9201.2 / misek pro jednorázové...
  • Seite 117 Návod k obsluze - BFCS 300 Čeština...
  • Seite 118 Betjeningsvejledning – BFCS 300 Indhold ATE testapparat til bremsevæske BFCS 300 ......114 Generelle bemærkninger ............114 Leverancens omfang ..............114 Betjenings- og visningselementer ..........114 Sikkerhedshenvisninger ............115 Personalets kvalifikationer ............115 Symboler i denne vejledning .............115 Anvendelse ................116 Symboler på apparatet .............116 Opstilling og tilslutning ..............117 Idrifttagning ................117...
  • Seite 119: Ate Testapparat Til Bremsevæske Bfcs 300

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 ATE testapparat til bremsevæske BFCS 300 Testapparatet til bremsevæske måler kogepunktet for bremsevæske på glykolbasis efter princippet for termo-kogemetoden. På den måde kan der foretages målinger uafhængigt af typen af bremsevæske. Apparatet opvarmer bremsevæsken til kogepunktet og viser den registrerede tempe- ratur.
  • Seite 120: Sikkerhedshenvisninger

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Sikkerhedshenvisninger Kontrol, udskiftning og reparation Bremsevæske • Kontroller regelmæssigt apparat og Bremsevæske er sundhedsskadelig og netkabel for udvendige skader irriterer hud og øjne. • Et beskadiget netkabel skal straks udskiftes • Brug beskyttelseshandsker og beskyt- • Tag ikke et beskadiget apparat i drift telsesbriller •...
  • Seite 121: Anvendelse

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Anvendelse Symboler på apparatet Korrekt anvendelse Symbol Betydning Testapparatet til bremsevæske er udeluk- kende beregnet til måling af kogepunktet Overhold brugsanvisningen for bremsevæsker på polyglykolbasis. Apparatet egner sig til kontrol af bremse- Brug øjenbeskyttelse væsker i følgende DOT-klasser: •...
  • Seite 122: Opstilling Og Tilslutning

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Opstilling og tilslutning Opstilling (Billeder side X) Tilslutning (Billeder side XI) • Stil apparatet vandret • Slut apparatet til en let tilgængelig stik- • Stil det ikke på varmeelementer dåse, så netstikket hurtigt kan trækkes • Stil det ikke i solen ud i farlige situationer •...
  • Seite 123 Betjeningsvejledning – BFCS 300 Indstil klokkeslæt Indstil sprog I indstillingsmodus: I indstillingsmodus: 1. Tryk på knappen "Hukommelse", 1. Tryk på knappen "Start", til "P6" vises til det ønskede minut vises 2. Tryk på knappen "Hukommelse", 2. Tryk på knappen "Udskriv"...
  • Seite 124: Betjening

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Betjening Udtagning af måleprøver (Billeder side XIII) Anbefaling: Udtag hvis muligt måleprøver Undgå forkerte måleresultater. Brug en ny direkte ved bremsesadler og hjulcylin- pipette og et nyt, rent prøvebæger til hver dere. Når der udtages bremsevæske, måling.
  • Seite 125: Ekstra Funktioner

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Kogepunkt Tekst printetiket Betydning/foranstaltning > 195 °C BFL ok Bremsevæske i orden 180 °C – 195 °C Change BFL soon Skift snart bremsevæske < 180 °C BFL not ok. Change BFL! Skift omgående bremsevæske Ekstra funktioner Udskriv måleprotokol fra den...
  • Seite 126 Betjeningsvejledning – BFCS 300 Vis korttidstællerens status Vis langtidstællerens status (Billeder side XV) Korttidstælleren dokumenterer antallet af gennemførte målinger. Langtidstælleren dokumenterer antallet af alle gennemførte målinger til 9999. • Tryk på knappen "Hukommelse", til kontrollampen blinker (ca. 3 sek.) • Sluk for apparatet, og tænd det igen = Antallet af målinger (siden seneste...
  • Seite 127: Vedligeholdelse

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Vis softwareversionen (Billeder side XVI) 1. Sluk for apparatet, og vent, til ingen af 4. Tryk på knappen "Start", til "P7" vises de tre kontrollamper lyser (ca. 2 sek.) 5. Tryk på knappen "Hukommelse" 2. Tryk på knappen "Start"...
  • Seite 128: Fejlsøgning

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Fejlsøgning Fejl/visning Årsag Afhjælpning ERR1 Varmeelement er Sænk sensorhovedet korrekt ned i overophedet, tør prøvevæsken måling Sluk for apparatet, og tænd det igen Tryk på knappen "Start" ERR2 Måletemperatur Mål kun bremsevæsker på glykolbasis > 300 °C. Koge- Rengør sensorhovedet ved at måle mindst tre...
  • Seite 129: Reparation

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Reparation Udskift sensorhoved Monter sensorhoved (Billeder side XVIII) (Billeder side XIX) Udskift sensorhovedet i følgende tilfælde: 1. Juster sensorhovedet, så en af de to pile på sensorhovedets hus peger • Der er aflejringer på varmespiralen frem • Sensorhoved eller varmespiral er deformeret 2.
  • Seite 130 Betjeningsvejledning – BFCS 300 Udskift sikring (Billeder side XX) Netsikringen sidder på apparatets bagside ved nettilslutningen. ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød og brand! Forkerte eller forbundne sikringer kan føre til alvorlige kvæstelser eller døden på grund af elektrisk stød eller forårsage en brand i apparatet.
  • Seite 131: Tekniske Data

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Tekniske data Spændingsforsyning 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Standby 50 mA / 13 VA Effektforbrug Måling 230 mA / 80 VA Printertilslutning RS-232, stik 9-polet D-sub Sikring, indgang intern T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm...
  • Seite 132: Tilbehør Og Reservedele

    Betjeningsvejledning – BFCS 300 Tilbehør og reservedele Tilbehør Reservedele • ATE-printer Porti-KT40 med holder • Sensorhoved varenr.: 03.9311-0074.2 varenr.: 03.9311-0072.1 • Udtagningssæt (50 engangsprøvebæg- • Netkabel re, 50 engangspipetter) varenr.: DE/EU: 03.9302-9201.2 / varenr.: 03.9311-0019.2 CH: 03.9302-9202.2 / • Udluftningsnøglesæt UK: 03.9302-9203.2 /...
  • Seite 133 Betjeningsvejledning – BFCS 300 Dansk...
  • Seite 134 Kasutusjuhend - BFCS 300 Sisu ATE pidurivedeliku testseade BFCS 300 ........130 Üldised juhised .................130 Tarnekomplekt ................130 Juht- ja kuvaelemendid.............130 Ohutusjuhised ................131 Personali kvalifikatsioon ............131 Käesolevas juhendis kasutatud sümbolid........131 Kasutamine ................132 Sümbolid seadmel ..............132 Ülesseadmine ja ühendamine ...........133 Kasutuselevõtmine ..............133 Kasutamine ................135 Pidurivedeliku testimine ............135...
  • Seite 135: Ate Pidurivedeliku Testseade Bfcs 300

    Kasutusjuhend - BFCS 300 ATE pidurivedeliku testseade BFCS 300 Pidurivedeliku testseade mõõdab glükool baasil valmistatud pidurivedeliku keemispunkti termo-keemispunkti meetodi põhimõtte alusel. Seega on võimalik igat tüüpi pidurivedeliku mõõtmine. Seade kuumutab pidurivedelikku kuni keemispunktini ja näitab mõõdetud temperatuuri. Viimast kümmet mõõtmistulemust saab vaadata ja valikuliselt saadava printeri abil välja printida.
  • Seite 136: Ohutusjuhised

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Ohutusjuhised Kontrollimine, väljavahetamine ja Pidurivedelik remont Pidurivedelik on tervist kahjustav ning • Kontrollige seadet ja toitejuhet ärritab nahka ja silmi. regulaarselt kahjustuste suhtes • Vahetage kahjustatud toitejuhe kohe • Kandke kaitsekindaid ja kaitseprille välja • Ärge hingake sisse kuumutatud pidu- •...
  • Seite 137: Kasutamine

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Kasutamine Sümbolid seadmel Otstarbekohane kasutamine Sümbol Tähendus Pidurivedeliku testseade on mõeldud ainult glükooli baasil valmistatud pidurive- Järgige kasutusjuhendit delike keemispunkti mõõtmiseks. Seade sobib järgmise DOT-klassiga Kasutage silmakaitset pidurivedelike kontrollimiseks: • DOT 3 • DOT 4 Kasutage kaitsekindaid •...
  • Seite 138: Ülesseadmine Ja Ühendamine

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Ülesseadmine ja ühendamine Ülesseaadmine (pildid lk X) Ühendamine (pildid lk XI) • Asetage seade horisontaalsele pinnale • Ühendage seade hästi ligipääsetavas- • Ärge asetage küttekehade peale se pistikupessa, et pistikut saaks ohu • Ärge asetage päikesevalguse kätte korral kiiresti välja tõmmata...
  • Seite 139 Kasutusjuhend - BFCS 300 Kellaaja seadistamine Keele seadistamine Seadistusrežiimis: Seadistusrežiimis: 1. Vajutage nuppu „Talletus“ nii mitu 1. Vajutage nuppu „Start“ nii mitu korda, korda, kuni kuvatakse soovitud minut kuni kuvatakse „P6“ 2. Vajutage nuppu „Prindi“ 2. Vajutage nuppu „Talletus“ nii mitu...
  • Seite 140: Kasutamine

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Kasutamine Mõõteproovide võtmine (pildid lk XIII) Soovitus: Võtke mõõteproovid võimalikult Vältige mõõtmistulemuste moonutamist. otse pidurisadulate ja rattasilindrite juu- Kasutage iga mõõtmiskorra jaoks uut rest. Pidurivedeliku väljavõtmisel jälgige pipetti ja uut, puhast proovitopsikut. vedeliku taset vedelikumahutis. Tähelepanu! Võimalik anduri pea kahjus- tamine või purunemine.
  • Seite 141: Lisafunktsioonid

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Keemispunkt Trükisildi tekst Tähendus/abinõu > 195 °C BFL ok Pidurivedelik on korras 180 °C – 195 °C Change BFL soon Pidurivedelikku tuleb varsti vahetada < 180 °C BFL not ok. Pidurivedelikku tuleb kohe vahetada Change BFL! Lisafunktsioonid Viimaste mõõtmiste protokolli...
  • Seite 142 Kasutusjuhend - BFCS 300 Lühiajaloenduri oleku kuvamine Pikaaja-loenduri oleku kuvamine (pildid lk XV) Lühiajaloendur dokumenteerib teostatud mõõtmiste arvu. Pikaaja-loendur dokumenteerib kõikide teostatud mõõtmiste arvu kuni numbrini • Vajutage nuppu „Talletus“ nii kaua, 9999. kuni indikaatorlamp hakkab vilkuma (ca 3 sekundit) •...
  • Seite 143: Hooldus

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Tarkvaraversiooni vaatamine (pildid lk XVI) 1. Lülitage seade välja ja oodake, kuni 5. Vajutage nuppu „Talletus“ ükski kolmest indikaatorlambist enam ei põle (ca 2 sekundit) = kuvatakse tarkvaraversiooni number, nt 2.97. 2. Vajutage nuppu „Start“. 6. Mõõtmisrežiimi naasmiseks vajutage kaks korda nuppu „Prindi“...
  • Seite 144: Veaotsing

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Veaotsing Viga/ekraani- Põhjus Kõrvaldamine näit ERR1 Kütteelement on Pistke anduri pea õigesti proovivedeliku sisse üle kuumenenud, Lülitage seade välja ja uuesti sisse. kuivmõõtmine Vajutage nuppu „Start“. ERR2 Mõõdetud Analüüsige ainult glükooli baasil valmistatud temperatuur > pidurivedelikku 300 °C.
  • Seite 145: Remont

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Remont Anduri pea vahetamine Anduri pea paigaldamine (pildid lk XIX) (pildid lk XVIII) Vahetage anduri pea välja järgmistel 1. Paigutage anduri pea selliselt, et üks juhtudel: kahest noolest anduri pea korpusel näitaks ettepoole • Küttespiraal on kaetud katlakiviga 2.
  • Seite 146 Kasutusjuhend - BFCS 300 Kaitsme vahetamine (pildid lk XX) Võrgukaitse paikneb seadme tagaküljel, toiteühendusel. HOIATUS! Elektrilöögist või tulekahjust tingitud oht elule! Valed või sillatud kaitsmed võivad põhjustada tõsiseid vigastusi või surma elektrilöögi või seadme põlengu tõttu. • Ärge kunagi sillake defektset kaitset, ärge lühistage kaitsmehoidikut...
  • Seite 147: Tehnilised Andmed

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Tehnilised andmed Voolutoide 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Ooterežiim 50 mA / 13 VA Võimsustarve Mõõtmine 230 mA / 80 VA Printeri ühendus RS-232, pistik 9-viiguline D-Sub Kaitse, sisend T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm Näidik...
  • Seite 148: Lisatarvikud Ja Varuosad

    Kasutusjuhend - BFCS 300 Lisatarvikud ja varuosad Lisatarvikud Varuosad • ATE-printer Porti-KT40 hoidikuga, • Anduri pea, toote nr: 03.9311-0074.2 toote nr: 03.9311-0072.1 • Proovivõtukomplekt (50 ühekordselt • Toitejuhe, kasutatavat proovitopsikut, toote nr: DE/EU: 03.9302-9201.2 / CH: 03.9302-9202.2 / 50 ühekordselt kasutatavat pipetti), toote nr: 03.9311-0019.2...
  • Seite 149 Kasutusjuhend - BFCS 300 Eesti...
  • Seite 150 Käyttöohje - BFCS 300 Sisältö ATE-jarrunestetesteri BFCS 300 ..........146 Yleiset ohjeet ................146 Toimituksen laajuus ..............146 Painikkeet, näyttö ja merkkivalot ..........146 Turvallisuusohjeet ..............147 Henkilökunnan pätevyys ............147 Tässä ohjeessa käytettävät symbolit .........147 Käyttö ..................148 Laitteessa olevat symbolit ............148 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen ..........149 Käyttöönotto ................149...
  • Seite 151: Ate-Jarrunestetesteri Bfcs 300

    Käyttöohje - BFCS 300 ATE-jarrunestetesteri BFCS 300 Jarrunestetesteri mittaa glykolipohjaisen jarrunesteen kiehumispisteen lämpötilaan ja kiehumispisteeseen perustuvalla menetelmällä. Tämä mahdollistaa jarrunestetyypistä riippumattomat mittaukset. Laite kuumentaa jarrunesteen kiehumispisteeseen ja näyttää nesteen lämpötilan. Kymmenen viimeisintä mittaustulosta voidaan näyttää ja tulostaa lisävarusteena saatavalla tulostimella.
  • Seite 152: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje - BFCS 300 Turvallisuusohjeet Tarkastus, vaihto ja korjaus Jarruneste • Tarkista säännöllisesti, onko laitteessa Jarruneste on terveydelle haitallista ja tai virtajohdossa havaittavissa ulkoisia ärsyttää ihoa ja silmiä. vaurioita. • Vaihda vaurioitunut virtajohto välittö- • Käytä suojakäsineitä ja suojalaseja. mästi.
  • Seite 153: Käyttö

    Käyttöohje - BFCS 300 Käyttö Laitteessa olevat symbolit Määräystenmukainen käyttö Symboli Merkitys Jarrunestetesteri on tarkoitettu ainoas- taan polyglykolipohjaisten jarrunesteiden Noudata käyttöohjetta kiehumispisteen mittaukseen. Laite soveltuu seuraavien DOT-luokkien Käytä silmiensuojainta mukaisten jarrunesteiden testaamiseen: • DOT 3 • DOT 4 Käytä suojakäsineitä...
  • Seite 154: Laitteen Sijoittaminen Ja Liittäminen

    Käyttöohje - BFCS 300 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen Sijoittaminen (kuvat sivulla X) Liittäminen (kuvat sivulla XI) • Aseta laite vaakasuoraan. • Liitä laite esteettömässä paikassa • Älä sijoita laitetta lämmittimien päälle. sijaitsevaan pistorasiaan, jotta laitteen • Älä sijoita laitetta suoraan auringonva- virtajohto voidaan vaaratilanteessa loon.
  • Seite 155 Käyttöohje - BFCS 300 Kellonajan asettaminen Kielen asettaminen Asetustilassa: Asetustilassa: 1. Paina muistipainiketta niin monta 1. Paina Start-painiketta niin monta kertaa, että minuutin kohdalla näkyy kertaa, että näytössä näkyy teksti P6. haluamasi numero. 2. Paina muistipainiketta niin monta 2. Paina tulostuspainiketta.
  • Seite 156: Käyttö

    Käyttöohje - BFCS 300 Käyttö Näytteenotto (kuvat sivulla XIII) Suositus: Ota näytteet mittausta varten Vältä mittaustulosten vääristymistä. mahdollisuuksien mukaan suoraan jar- Käytä jokaiseen mittaukseen uutta rusatuloista ja jarrusylintereistä. Tarkkaile pipettiä ja uutta, puhdasta näyteastiaa. nestepinnan tasoa tasaussäiliössä, kun Huomio: Anturipään vaurioitumis- tai hajoamisvaara.
  • Seite 157: Lisätoiminnot

    Käyttöohje - BFCS 300 Kiehumispiste Tulosteen teksti Merkitys/toimenpide > 195 °C BFL ok Jarruneste kunnossa 180 °C–195 °C Change BFL soon Vaihda jarruneste pian. < 180 °C BFL not ok. Change BFL! Vaihda jarruneste välittömästi. Lisätoiminnot Viimeksi tehdyn mittauksen mit-...
  • Seite 158 Käyttöohje - BFCS 300 Lyhytaikaislaskurin lukeman Pitkäaikaislaskurin lukeman näyttäminen näyttäminen (kuvat sivulla XV) Lyhytaikaislaskuri kirjaa tehtyjen Pitkäaikaislaskuri kirjaa kaikkien laitteella mittausten lukumäärän. tehtyjen mittausten lukumäärän 9 999 mittaukseen asti. • Paina muistipainiketta, kunnes merkkivalo vilkkuu (noin 3 sekuntia). • Katkaise laitteen virta ja käynnistä laite uudelleen.
  • Seite 159: Huolto

    Käyttöohje - BFCS 300 Ohjelmistoversion tarkistaminen (kuvat sivulla XVI) 1. Katkaise laitteen virta ja odota, 5. Paina muistipainiketta. kunnes kaikki kolme merkkivaloa ovat sammuneet (noin 2 sekuntia). = Ohjelmiston versionumero näkyy näytössä, esim. 2.97. 2. Paina Start-painiketta. 6. Palaa mittaustilaan painamalla tulostuspainiketta kaksi kertaa.
  • Seite 160: Vianetsintä

    Käyttöohje - BFCS 300 Vianetsintä Virhe/näyttö Korjaus ERR1 Lämmityse- Upota anturipää oikein näytenesteeseen. lementti on Katkaise laitteen virta ja käynnistä laite ylikuumentunut, uudelleen. mittaus kuivana Paina Start-painiketta. ERR2 Mittauslämpötila Mittaa vain glykolipohjaisia jarrunesteitä. > 300 °C. Mitat- Puhdista anturipää mittaamalla sillä vähintään tavan näytteen...
  • Seite 161: Korjaus

    Käyttöohje - BFCS 300 Korjaus Anturipään vaihtaminen Anturipään kiinnittäminen (kuvat sivulla XIX) (kuvat sivulla XIX) Vaihda anturipää seuraavissa tilanteissa: 1. Aseta anturipää niin, että toinen anturin pään kotelon nuolista osoittaa • kuumennuskierukka on karstaantunut eteenpäin. • anturipää tai kuumennuskierukka on 2. Työnnä anturipää ja sen keskimmäi- muuttanut muotoaan •...
  • Seite 162 Käyttöohje - BFCS 300 Sulakkeen vaihtaminen (kuvat sivulla XX) Verkkosulake on laitteen takaosassa verkkoliitännässä. VAROITUS! Sähköiskusta ja tulipa- losta aiheutuva hengenvaara! Väärät tai ohitetut sulakkeet voi- vat aiheuttaa sähköiskun ja sen seurauksena vakavia vammoja tai kuoleman tai laitepalon. • Älä koskaan ohita viallista hienosula- ketta äläkä...
  • Seite 163: Tekniset Tiedot

    Käyttöohje - BFCS 300 Tekniset tiedot Jännitteensyöttö 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Valmiustila 50 mA / 13 VA Virrankulutus Mittaus 230 mA / 80 VA Tulostimen liitäntä RS-232, 9-napainen D-Sub-liitin Sulake, sisäinen tulo T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm Näyttö...
  • Seite 164: Lisätarvikkeet Ja Varaosat

    Käyttöohje - BFCS 300 Lisätarvikkeet ja varaosat Lisätarvikkeet Varaosat • ATE-tulostin Porti-KT40 ja pidike • Anturipää tuotenro: tuotenro: 03.9311-0074.2 03.9311-0072.1 • Näytteenottosarja (50 kertakäyttöistä • Virtajohto tuotenro: näyteastiaa, 50 kertakäyttöistä pipettiä) DE/EU: 03.9302-9201.2 / CH: 03.9302-9202.2 / tuotenro: 03.9311-0019.2 • Ilmaustyökalusarja UK: 03.9302-9203.2 /...
  • Seite 165 Käyttöohje - BFCS 300 Suomi...
  • Seite 166 Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Περιεχόμενα Συσκευή ελέγχου υγρού φρένων ATE BFCS 300 ....162 Γενικές υποδείξεις ..............162 Παραδοτέα ................162 Στοιχεία χειρισμού και ένδειξης..........162 Υποδείξεις ασφαλείας ..............163 Κατάρτιση του προσωπικού ............164 Σύμβολα στο παρόν εγχειρίδιο ..........164 Χρήση ..................165 Σύμβολα στη συσκευή .............165 Τοποθέτηση...
  • Seite 167: Συσκευή Ελέγχου Υγρού Φρένων Ate Bfcs 300

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Συσκευή ελέγχου υγρού φρένων ATE BFCS 300 Η συσκευή ελέγχου υγρού φρένων μετρά το σημείο ζέσης του υγρού φρένων με βάση γλυκόλης σύμφωνα με την θεωρητική αρχή της μεθόδου βρασμού μέσω θέρμανσης. Έτσι είναι δυνατή η πραγματοποίηση μετρήσεων ανεξάρτητα από τον τύπο του...
  • Seite 168: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Αριθμός Λυχνία ελέγχου Λυχνία ανάβει Λυχνία εικόνας αναβοσβήνει Start Η συσκευή είναι έτοιμη Μέτρηση σε για μέτρηση εξέλιξη Μνήμη Υπάρχει τουλάχιστον Ανάγνωση από μία τιμή μέτρησης στη τον βραχυπρόθε- μνήμη σμο μετρητή σε εξέλιξη Εκτύπωση...
  • Seite 169: Κατάρτιση Του Προσωπικού

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Κατάρτιση του προσωπικού Ηλεκτρολογικές εργασίες οι οποίες δεν εργασίες που σχετίζονται με τεχνικές συσκευές και ηλεκτρικά κυκλώματα. περιγράφονται στο κεφάλαιο "Ανίχνευση βλαβών και επισκευή" επιτρέπεται να Οι καταρτισμένοι τεχνικοί είναι άτομα εκτελούνται μόνο από ειδικούς ηλε- τα...
  • Seite 170: Χρήση

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Χρήση Σύμβολα στη συσκευή Ενδεδειγμένη χρήση Σύμβολο Σημασία Η συσκευή ελέγχου υγρού φρένων προ- Τηρείτε το εγχειρίδιο ορίζεται αποκλειστικά για τη μέτρηση χρήσης του σημείου ζέσης υγρών φρένων με βάση την πολυγλυκόλη. Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας...
  • Seite 171: Τοποθέτηση Και Σύνδεση

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Τοποθέτηση και σύνδεση Τοποθέτηση (Εικόνες σελίδα X) Σύνδεση (Εικόνες σελίδα XI) • Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια • Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα με θέση εύκολη πρόσβαση, ώστε ο ρευμα- • Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε...
  • Seite 172 Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Ρύθμιση ώρας 5. Για επιστροφή στη λειτουργία μέτρησης, πατήστε εκ νέου το Στη λειτουργία ρύθμισης: πλήκτρο "Εκτύπωση" 1. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο Ρύθμιση γλώσσας "Μνήμη" μέχρι να εμφανιστεί το επιθυμητό λεπτό Στη λειτουργία ρύθμισης: 2. Πατήστε το πλήκτρο "Εκτύπωση"...
  • Seite 173: Χρήση

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Χρήση Λήψη μετρητικών δοκιμίων (Εικόνες σελίδα XIII) Σύσταση: Λαμβάνετε τα μετρητικά δοκί- Αποφύγετε την αλλοίωση των αποτελε- μια όσο το δυνατόν απευθείας από τις σμάτων της μέτρησης. Σε κάθε διαδικα- δαγκάνες των φρένων και τους κυλίν- σία...
  • Seite 174: Πρόσθετες Λειτουργίες

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτό υγρό φρένων! 5. Σηκώστε τον βραχίονα μέτρησης και Κίνδυνος εγκαύματος. Αφήνετε το αφαιρέστε το δοχείο δοκιμίου υγρό φρένων να κρυώσει προτού αφαιρέσετε το δοχείο δοκιμίου. 6. Απορρίψτε το δοχείο και το υγρό με...
  • Seite 175 Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Προβολή ένδειξης του Προβολή ένδειξης του μακροπρόθε- βραχυπρόθεσμου μετρητή σμου μετρητή (Εικόνες σελίδα XV) Ο βραχυπρόθεσμος μετρητής κατα- Ο μακροπρόθεσμος μετρητής καταγρά- φει το πλήθος όλων των μετρήσεων που γράφει το πλήθος των εκτελεσμένων έχουν εκτελεστεί ως εκείνη τη στιγμή...
  • Seite 176: Συντήρηση

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Προβολή έκδοσης λογισμικού (Εικόνες σελίδα XVI) 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και 4. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο περιμένετε μέχρι να σβήσουν και οι "Start" μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη τρεις λυχνίες ελέγχου (περ. 2 δευτ.) "P7"...
  • Seite 177: Ανίχνευση Βλαβών

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Ανίχνευση βλαβών Σφάλμα/ Αιτία Διορθωτική ενέργεια Ένδειξη ERR1 Το θερμαντικό Βυθίστε την κεφαλή του αισθητήρα σωστά στοιχείο έχει στο δοκίμιο υγρού υπερθερμανθεί, Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε εκ στεγνή μέτρηση νέου τη συσκευή Πατήστε το πλήκτρο "Start"...
  • Seite 178: Επισκευή

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Σφάλμα/ Αιτία Διορθωτική ενέργεια Ένδειξη Καμία ένδει- Η σύνδεση με το Ελέγξτε τη σύνδεση με το δίκτυο ρεύματος ξη. Οι λυχνίες δίκτυο ρεύματος Αντικαταστήστε την ασφάλεια, βλ. ελέγχου δεν έχει διακοπεί ή 174174174 ανάβουν η ασφάλεια της...
  • Seite 179 Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Τοποθέτηση κεφαλής αισθητήρα Αντικατάσταση ασφάλειας (Εικόνες σελίδα XIX) (Εικόνες σελίδα XX) 1. Ευθυγραμμίστε την κεφαλή του αι- Η ηλεκτρική ασφάλεια βρίσκεται στην σθητήρα με τέτοιον τρόπο, ώστε ένα πίσω πλευρά της συσκευής στην από τα δύο βέλη πάνω στο κέλυφος...
  • Seite 180: Τεχνικά Δεδομένα

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Τεχνικά δεδομένα Τροφοδοσία τάσης 100 – 240 V ΕΡ, 47 – 63 Hz Σε αναμονή 50 mA / 13 VA Λήψη ισχύος Κατά τη μέτρηση 230 mA / 80 VA Σύνδεση εκτυπωτή RS-232, 9-πολικό φις D-Sub Ασφάλεια,...
  • Seite 181: Παρελκόμενα & Ανταλλακτικά

    Εγχειρίδιο χρήσης - BFCS 300 Παρελκόμενα & ανταλλακτικά Παρελκόμενα Ανταλλακτικά • Εκτυπωτής ATE Porti-KT40 με βάση • Κεφαλή αισθητήρα Αρ. προϊόντος: 03.9311-0074.2 Αρ. προϊόντος: 03.9311-0072.1 • Σετ δειγματοληψίας • Καλώδιο ρεύματος (50 δοχείο δοκιμίων μίας χρήσης, Αρ. προϊόντος: DE/EU: 03.9302- 50 πιπέττες...
  • Seite 182 Kezelési útmutató – BFCS 300 Tartalom ATE BFCS 300 fékfolyadék-tesztberendezés ......178 Általános tanácsok ..............178 A csomag tartalma ..............178 Kezelőelemek és kijelzők ............178 Biztonsági figyelmeztetések ............179 A személyzet képzettsége ............179 Az útmutatóban használt szimbólumok ........179 Üzemeltetés ................180 Szimbólumok a készüléken ............180 Telepítés és csatlakoztatás ............181...
  • Seite 183: Ate Bfcs 300 Fékfolyadék-Tesztberendezés

    Kezelési útmutató – BFCS 300 ATE BFCS 300 fékfolyadék-tesztberendezés A fékfolyadék-tesztberendezés megméri a glikolalapú fékfolyadék forráspontját termikus forralási módszerrel. Így a fékfolyadék típusától független mérések végezhetőek. A készülék forráspontig melegíti a fékfolyadékot, és megjeleníti a megállapított hőmérsékletet. A legutóbbi mérési eredmények leolvashatóak, és az opcionálisan megvásárolható...
  • Seite 184: Biztonsági Figyelmeztetések

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Biztonsági figyelmeztetések Ellenőrzés, csere és javítás Fékfolyadék • A készüléket és a hálózati kábelt rend- A fékfolyadék egészségkárosító hatású, szeresen ellenőrizze külső sérülések irritálja a bőrt és a szemet. szempontjából • A tápkábelt sérülés esetén azonnal •...
  • Seite 185: Üzemeltetés

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Üzemeltetés Szimbólumok a készüléken Rendeltetésszerű használat Szimbólum Jelentés A fékfolyadék-tesztberendezés kizárólag Tartsa be a kezelési a poliglikol-alapú fékfolyadékok forrás- útmutató utasításait pontjának mérésére alkalmas. A készülék alkalmas az alábbi DOT Viseljen osztályú fékfolyadékok ellenőrzésére: védőszemüveget •...
  • Seite 186: Telepítés És Csatlakoztatás

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Telepítés és csatlakoztatás Telepítés (ábra, X. oldal) Csatlakoztatás (ábra, XI. oldal) • A készüléket függőlegesen állítsa fel • A készüléket könnyen hozzáférhető • Ne helyezze fűtőtestekre elektromos hálózati csatlakozóaljzathoz • Ne állítsa olyan helyre, ahol közvetlen csatlakoztassa, így a hálózati csatlako-...
  • Seite 187 Kezelési útmutató – BFCS 300 Idő beállítása 4. Ismételje meg a 2. és 3. lépést a P4 „Hónap” és P5 „Év” beállításához Beállítás üzemmódban: 5. A Mérés üzemmódba való visszaté- 1. Nyomja meg annyiszor a „Mentés” réshez nyomja meg ismét a „Nyomta- gombot, amíg a percek kívánt értéke...
  • Seite 188: Használat

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Használat Tesztminták előkészítése (ábra, XIII. oldal) Javaslat: Tesztmintát lehetőség szerint Kerülje a mérési eredmények torzulását. közvetlenül a fékdugattyúkból vagy a Minden mérési folyamathoz új pipettát és kerékmunkahengerből vegyen. A fékfo- új, tiszta mintavételi edényt használjon.
  • Seite 189: Kiegészítő Funkciók

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Forráspont Nyomtatott jegy szövege Jelentés/teendő > 195 °C BFL ok A fékfolyadék megfelelő 180 °C – 195 °C Change BFL soon Hamarosan cserélje a fékfolyadékot < 180 °C BFL not ok. Change BFL! Azonnal cserélje a fékfolyadékot...
  • Seite 190 Kezelési útmutató – BFCS 300 Az átmeneti számláló állapotának A központi számláló állapotának megjelenítése megjelenítése (ábra, XV. oldal) Az átmeneti számláló dokumentálja az A központi számláló dokumentálja az elvégzett mérések számát. összes addig elvégzett mérés számát egészen 9999-ig. • Tartsa nyomva a „Mentés” gombot, amíg a visszajelző...
  • Seite 191: Karbantartás

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Szoftververzió megjelenítése (ábra, XVI. oldal) 1. Kapcsolja ki a készüléket, és várjon, 5. Nyomja meg a „Mentés” gombot amíg a három visszajelző lámpa már nem világít (kb. 2 mp) = Megjelenik a szoftververzió számra, pl. 2.97.
  • Seite 192: Hibakeresés

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Hibakeresés Hiba/ Elhárítás kijelzőüzenet ERR1 A fűtőelem Helyezze az érzékelőfejet megfelelően a minta túlmelegedett, folyadékba száraz mérés Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja újra be Nyomja meg a „Start” gombot ERR2 Mért hőmérséklet Csak glikolalapú fékfolyadékot mérjen >...
  • Seite 193: Javítás

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Javítás Érzékelőfej cseréje Érzékelőfej felszerelése (ábra, XVIII. oldal) (ábra, XIX. oldal) Cserélje ki az érzékelőfejet az alábbi 1. Tartsa úgy az érzékelőfejet, hogy esetekben: az érzékelőfej készülékházán lévő két nyíl valamelyike előre nézzen • A fűtőtekercsen ráégett lerakódások vannak 2.
  • Seite 194 Kezelési útmutató – BFCS 300 Biztosíték cseréje (ábra, XX. oldal) A tápegység biztosítékát a készülék hátoldalán, a hálózati csatlakozó mellett találja. FIGYELMEZTETÉS! Életveszélyes áramütés vagy égési sérülés veszélye! A nem megfelelő vagy áthidalt biztosítékok áramütéshez vagy a készülék meggyulladásához vezet- hetnek, ami súlyos sérülést vagy...
  • Seite 195: Műszaki Adatok

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Műszaki adatok Tápellátás 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Készenlétben 50 mA / 13 VA Teljesítményfelvétel Mérés közben 230 mA / 80 VA Nyomtató csatlakozó RS-232, 9 tűs D-Sub csatlakozó Biztosíték, bemenet, belső...
  • Seite 196: Tartozékok És Cserealkatrészek

    Kezelési útmutató – BFCS 300 Tartozékok és cserealkatrészek Tartozékok Cserealkatrészek • Porti-K40 ATE nyomtató tartóval, • Érzékelőfej, cikksz.: 03.9311-0074.2 cikksz.: 03.9311-0072.1 • Mintavételi készlet (50 egyszer • Hálózati kábel, cikksz.: DE/EU: 03.9302-9201.2 / használatos mintavételi edény, 50 egyszer használatos pipetta), CH: 03.9302-9202.2 /...
  • Seite 197 Kezelési útmutató – BFCS 300 Magyar...
  • Seite 198 Upute za rukovanje - BFCS 300 Sadržaj ATE uređaj za ispitivanje kočne tekućine BFCS 300 ....194 Opće napomene ..............194 Opseg isporuke ................194 Upravljački i prikazni elementi ...........194 Sigurnosne napomene .............195 Kvalifikacije osoblja ..............195 Simboli u ovim uputama ............195 Uporaba ...................196 Simboli na uređaju ..............196...
  • Seite 199: Ate Uređaj Za Ispitivanje Kočne Tekućine Bfcs 300

    Upute za rukovanje - BFCS 300 ATE uređaj za ispitivanje kočne tekućine BFCS 300 Uređaj za ispitivanje kočne tekućine mjeri vrelište kočne tekućine na bazi glikola prema načelu termičke metode vrenja. Na taj su način moguća mjerenja neovisno o tipu kočne tekućine.
  • Seite 200: Sigurnosne Napomene

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Sigurnosne napomene Provjera, zamjena i popravak Kočna tekućina • Redovito provjeravajte postoje Kočna tekućina štetna je za zdravlje te li vanjska oštećenja na uređaju i nadražuje kožu i oči. mrežnom kabelu • Odmah zamijenite oštećeni mrežni •...
  • Seite 201: Uporaba

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Uporaba Simboli na uređaju Odgovarajuća uporaba Simbol Značenje Uređaj za ispitivanje kočne tekućine Pridržavajte se uputa za namijenjen je isključivo mjerenju vrelišta uporabu kočnih tekućina na bazi poliglikola. Uređaj je prikladan za provjeru kočnih Upotrebljavajte zaštitu za...
  • Seite 202: Postavljanje I Priključivanje

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Postavljanje i priključivanje Postavljanje (slike stranica X) Priključivanje (slike stranica XI) • Postavite uređaj okomito • Priključite uređaj u lako dostupnu • Ne postavljajte na radijatore utičnicu kako biste u slučaju opasne • Ne postavljajte na sunce situacije brzo mogli izvući mrežni utikač...
  • Seite 203 Upute za rukovanje - BFCS 300 Namještanje vremena Namještanje jezika U načinu rada za namještanje: U načinu rada za namještanje: 1. Toliko puta pritisnite tipku „Memorija“ 1. Toliko puta pritisnite tipku „Start“ dok dok se ne prikaže željena minuta se ne prikaže „P6“...
  • Seite 204: Rukovanje

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Rukovanje Uzimanje mjernih uzoraka (slike stranica XIII) Preporuka: Mjerni uzorci po mogućnosti Izbjegavajte iskrivljenje rezultata mjerenja. se trebaju uzeti izravno na kočnim Za svaki postupak mjerenja upotrijebite kliještima i cilindrima kotača. Pri uzimanju novu pipetu i novu, čistu posudu za uzorke.
  • Seite 205: Dodatne Funkcije

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Vrelište Tekst naljepnice Značenje/mjera za ispis > 195 °C BFL ok Kočna tekućina u redu 180 °C – 195 °C Change BFL soon Uskoro zamijenite kočnu tekućinu < 180 °C BFL not ok. Odmah zamijenite kočnu tekućinu...
  • Seite 206 Upute za rukovanje - BFCS 300 Prikaz stanja brojača kratkog vremena Prikaz stanja brojača dugog vremena (slike stranica XV) Brojač kratkog vremena dokumentira broj obavljenih mjerenja. Brojač dugog vremena dokumentira broj svih do sada obavljenih mjerenja do • Toliko puta pritisnite tipku „Memorija“...
  • Seite 207: Održavanje

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Prikaz verzije softvera (slike stranica XVI) 1. Isključite uređaj i pričekajte da 4. Toliko puta pritisnite tipku „Start“ dok prestanu svijetliti sve tri kontrolne se ne prikaže „P7“ lampice (oko 2 sek.) 5. Pritisnite tipku „Memorija“...
  • Seite 208: Traženje Grešaka

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Traženje grešaka Greška/prikaz Uzrok Uklanjanje ERR1 Grijaći element Ispravno uronite glavu senzora u tekućinu je pregrijan, uzorka suho mjerenje Isključite i ponovno uključite uređaj Pritisnite tipku „Start“ ERR2 Mjerna Mjerite samo kočne tekućine na bazi glikola temperatura Očistite glavu senzora najmanje trostrukim...
  • Seite 209: Popravak

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Popravak Zamjena glave senzora Montaža glave senzora (slike stranica XVIII) (slike stranica XIX) Zamijenite glavu senzora u sljedećim 1. Tako usmjerite glavu senzora da slučajevima: jedna od obje strelice na kućištu glave senzora pokazuje prema naprijed •...
  • Seite 210 Upute za rukovanje - BFCS 300 Zamjena osigurača (slike stranica XX) Mrežni osigurač nalazi se na stražnjoj strani uređaja na mrežnom priključku. UPOZORENJE! Opasnost za život zbog strujnog udara i požara! Pogrešni ili premošćeni osigurači mogu izazvati teške ozljede ili smrt zbog strujnog udara ili požar na...
  • Seite 211: Tehnički Podaci

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Tehnički podaci Napajanje naponom 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Pripravnost 50 mA/13 VA Apsorpcija snage Mjerenje 230 mA/80 VA Priključak za pisač RS-232, utikač 9-polni D-Sub Osigurač, ulaz unutrašnji T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm...
  • Seite 212: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Upute za rukovanje - BFCS 300 Pribor i zamjenski dijelovi Pribor Zamjenski dijelovi • ATE pisač Porti-KT40 s držačem • Glava senzora br. art.: br. art.: 03.9311-0074.2 03.9311-0072.1 • Komplet za uzimanje uzoraka • Mrežni kabel br. art.: DE/EU: 03.9302-9201.2 /...
  • Seite 213 Upute za rukovanje - BFCS 300 Hrvatski...
  • Seite 214 Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Turinys ATE stabdžių skysčio testavimo prietaisas BFCS 300 ....210 Bendrieji nurodymai ..............210 Pristatymo turinys ..............210 Valdymo ir rodymo elementai ............210 Saugumo nurodymai ..............211 Personalo kvalifikacija ...............211 Ženklai, naudojami šioje instrukcijoje .........211 Naudojimas ................212 Ženklai ant prietaiso ..............212 Pastatymas ir prijungimas ............213...
  • Seite 215: Ate Stabdžių Skysčio Testavimo Prietaisas Bfcs 300

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 ATE stabdžių skysčio testavimo prietaisas BFCS 300 Stabdžių skysčio testavimo prietaisas matuoja stabdžių skysčio glikolio pagrindu virimo temperatūrą pagal terminio virimo metodą. Su juo galima atlikti matavimus nepriklausomai nuo stabdžių skysčio tipo. Prietaisas kaitina stabdžių skystį iki virimo temperatūros ir rodo pasiektą temperatūrą.
  • Seite 216: Saugumo Nurodymai

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Saugumo nurodymai Patikrinimas, keitimas ir remontas Stabdžių skystis • Reguliariai tikrinkite, ar prietaisas ir Stabdžių skystis kenkia sveikatai ir dirgina tinklo kabelis neturi išorinių sugadinimų odą bei akis. • Sugadintą tinklo kabelį nedelsdami pakeiskite • Mūvėkite apsaugines pirštines ir nau- dokite apsauginius akinius •...
  • Seite 217: Naudojimas

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Naudojimas Ženklai ant prietaiso Naudojimas pagal paskirtį Ženklas Reikšmė Stabdžių skysčio testavimo prietaisas Laikykitės eksploatacijos skirtas tik stabdžių skysčio poliglikolio instrukcijos nurodymų pagrindu virimo temperatūrai matuoti. Prietaisas tinka šių DOT klasių stabdžių Naudokite akių apsaugą...
  • Seite 218: Pastatymas Ir Prijungimas

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Pastatymas ir prijungimas Pastatymas (Pav. X psl.) Prijungimas (Pav. XI psl.) • Pastatykite prietaisą horizontaliai • Prietaisas turi būti prijungimas prie • Nestatykite ant kaitinimo elemento lengvai prieinamo kištukinio lizdo, kad • Nestatykite po saulės spinduliais kilus pavojui galima būtų...
  • Seite 219 Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Laiko nustatymas Kalbos nustatymas Nustatymo režimu: Nustatymo režimu: 1. Švelniai spauskite mygtuką „Atmin- 1. Spaudinėkite mygtuką „Start“, kol tis“, kol bus rodoma norima minučių pasirodys „P6“ reikšmė 2. Švelniai spauskite mygtuką „Atmintis“, 2. Paspauskite mygtuką „Spausdinti“...
  • Seite 220: Valdymas

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Valdymas Matavimo mėginių gavimas (Pav. XIII psl.) Rekomenduojama: Matavimo mėginius Matavimo rezultatų iškreipimo reikia veng- imti tiesiogiai iš stabdžių apkabų ir ratų ti. Kiekvienam matavimui naudokite naują stabdžių cilindrų. Imdami stabdžių skystį pipetę ir naują mėginio indelį.
  • Seite 221: Papildomos Funkcijos

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Virimo Teksto spausdinimo Reikšmė / Veiksmas temperatūra lapas > 195 °C BFL OK Stabdžių skystis tvarkoje 180 °C – 195 °C Change BLF soon Keisti stabdžių skystį artimiausiu laiku < 180 °C BFL not ok.
  • Seite 222 Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Momentinio skaitliuko būsenos rodymas Ilgalaikio skaitliuko būsenos rodymas (Pav. XV psl.) Momentinis skaitliukas registruoja atliktų matavimų skaičių. Ilgalaikis skaitliukas dokumentuoja visų iki šiol atliktų matavimų skaičių iki 9999. • Spauskite mygtuką „Atmintis“, kol mirk- si kontrolinė lempa (apie 3 sek.) •...
  • Seite 223: Priežiūra

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Rodyti programinės įrangos versiją (Pav. XVI psl.) 1. Išjunkite prietaisą ir palaukite, kol 4. Spaudinėkite mygtuką „Start“, kol visos trys kontrolinės lempos nustos pasirodys „P7“ šviesti (apie 2 sek.) 5. Paspauskite mygtuką „Atmintis“ 2. Paspauskite mygtuką „Start“...
  • Seite 224: Klaidų Paieška

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Klaidų paieška Klaida / Priežastis Šalinimas Rodmuo ERR1 Kaitinimo ele- Teisingai įmerkite jutiklio galvutę į skysčio mentas perkaito, mėginį „sausas“ mata- Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą vimas Paspauskite mygtuką „Start“ ERR2 Matavimo tempe- Testuokite tik stabdžių skysčius glikolio ratūra >...
  • Seite 225: Remontas

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Remontas Jutiklio galvutės keitimas Jutiklio galvutės montavimas (Pav. XVIII psl.) (Pav. XIX psl.) Jutiklio galvutę keiskite tokiais atvejais: 1. Jutiklio galvutę nukreipkite taip, kad viena iš dviejų rodyklių jutiklių galvutės korpuse rodytų į priekį • Kaitinimo spiralę dengia apnašos •...
  • Seite 226 Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Saugiklio keitimas (Pav. XX psl.) Elektros tinklo saugiklis yra prietaiso gali- nėje dalyje prie elektros tinklo jungties. ĮSPĖJIMAS! Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio ir gaisro! Netinkami arba šuntuoti saugikliai gali tapti sunkių traumų arba mirties priežastimi dėl elektros smūgio arba...
  • Seite 227: Techniniai Duomenys

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Techniniai duomenys Elektros maitinimas 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Pristabdymo režimas 50 mA / 13 VA Galios poreikis Matavimas 230 mA / 80 VA Spausdintuvo jungtis RS-232, kištukas 9 polių D-Sub Saugiklis, vidinis įėjimas...
  • Seite 228: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Priedai ir atsarginės dalys Priedai Atsarginės dalys • ATE spausdintuvas Porti-KT40 su • Jutiklio galvutė, laikikliu, prek.Nr.: 03.9311-0074.2 prek.Nr.: 03.9311-0072.1 • Mėginių ėmimo rinkinys (50 vienkartinių • Elektros tinklo kabelis, prek.Nr.: DE/EU: 03.9302-9201.2 / mėginių indelių, 50 vienkartinių pipečių), prek.Nr.: 03.9311-0019.2...
  • Seite 229 Eksploatacijos instrukcija – BFCS 300 Lietuviškai...
  • Seite 230 Lietošanas pamācība - BFCS 300 Saturs ATE bremžu šķidruma pārbaudes ierīce BFCS 300 ....226 Vispārīgas norādes ..............226 Piegādes saturs ................226 Vadības un indikatorelementi ............226 Drošības norādes ..............227 Personāla kvalifikācija ...............227 Simboli šajā pamācībā ..............227 Lietošana .................228 Simboli uz ierīces ..............228 Uzstādīšana un pieslēgšana .............229...
  • Seite 231: Ate Bremžu Šķidruma Pārbaudes Ierīce Bfcs 300

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 ATE bremžu šķidruma pārbaudes ierīce BFCS 300 Bremžu šķidruma pārbaudes ierīce izmēra bremžu šķidruma uz glikola bāzes vārīšanās punktu pēc termiskās vārīšanās metodes principa. Tādējādi mērījumus ir iespējams veikt neatkarīgi no bremžu šķidruma tipa. Ierīce uzsilda bremžu šķidrumu līdz vārīšanās punktam, un parāda konstatēto tempe- ratūru.
  • Seite 232: Drošības Norādes

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Drošības norādes Pārbaude, nomaiņa un remonts Bremžu šķidrums • Regulāri pārbaudiet, vai ierīcei un Bremžu šķidrums ir kaitīgs veselībai un barošanas kabelim nav ārēji bojājumi kairina ādu un acis. • Nekavējoties nomainiet bojātu kabeli • Nedarbiniet bojātu ierīci •...
  • Seite 233: Lietošana

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Lietošana Simboli uz ierīces Paredzētais lietojums Simbols Nozīme Bremžu šķidruma pārbaudes ierīce ir Ievērojiet lietošanas paredzēta tikai bremžu šķidrumu uz po- pamācību liglikola bāzes viršanas punktu mērīšanai. Ierīce ir piemērota turpmāko DOT klašu Izmantojiet acu bremžu šķidrumu pārbaudei:...
  • Seite 234: Uzstādīšana Un Pieslēgšana

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Uzstādīšana un pieslēgšana Uzstādīšana (Attēli X. lpp.) Pieslēgšana (Attēli XI. lpp.) • Ierīce ir jāuzstāda horizontāli • Pieslēdziet ierīci viegli pieejamai kon- • Nenovietot uz radiatora taktligzdai, no kuras bīstamas situācijas • Nenovietot saulē gadījumā kontaktdakšu var ātri atvienot •...
  • Seite 235 Lietošanas pamācība - BFCS 300 Laika iestatīšana Valodas iestatīšana Iestatījumu režīmā: Iestatījumu režīmā: 1. Spiediet pogu „Atmiņa“, kamēr 1. Spiediet pogu „Start“, kamēr parādās parādās vēlamā minūte „P6“ 2. Nospiediet pogu „Drukāt“ 2. Spiediet pogu „Atmiņa“, kamēr parādās vēlamā valoda = Ievadītais teksts tiek saglabāts,...
  • Seite 236: Lietošana

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Lietošana Mērīšanas parauga ņemšana (Attēli XIII. lpp.) Ieteikums: ņemiet paraugu tik tuvu Izvairieties no nepareiziem mērījumu bremžu suportiem un riteņu cilindriem, rezultātiem. Katram mērījumam izman- cik iespējams. Ņemot paraugu, pievēr- tojiet jaunu pipeti un jaunu, tīru paraugu trauciņu.
  • Seite 237: Papildu Funkcijas

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Vārīšanās punkts Teksta izdruka Nozīme/pasākums > 195 °C BFL ok Bremžu šķidrums ir atbilstošs 180 °C – 195 °C Change BFL soon Bremžu šķidrums ir drīz jānomaina < 180 °C BFL not ok. Bremžu šķidrums ir tūlīt jāmaina...
  • Seite 238 Lietošanas pamācība - BFCS 300 Īstermiņa skaitītāja statusa parādīšana Ilgtermiņa skaitītāja statusa parādīšana (Attēli XV. lpp.) Īstermiņa skaitītājs dokumentē veikto mērījumu skaitu. Ilgtermiņa skaitītājs dokumentē visu līdz šim veikto mērījumu skaitu līdz 9999. • Spiediet pogu „Atmiņa“, kamēr iedegas kontroles lampiņa (apt. 3 sek.) •...
  • Seite 239: Tehniskā Apkope

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Programmatūras versijas parādīšana (Attēli XVI. lpp.) 1. Izslēdziet ierīci un pagaidiet, līdz 4. Spiediet pogu „Start“, kamēr parādās vairs nedeg neviena no trim kontroles „P7“ lampiņām (aptuveni 2 sek.) 5. Nospiediet pogu „Atmiņa“ 2. Nospiediet pogu „Start“...
  • Seite 240: Problēmu Novēršana

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Problēmu novēršana Kļūda/indika- Cēlonis Novēršana tors ERR1 Sildelements ir Pareizi iemērciet sensora galvu šķidruma pārkarsis, sausā paraugā mērīšana Izslēdziet un atkal ieslēdziet ierīci Nospiediet pogu „Start“ ERR2 Mērīšanas tempe- Mēriet tikai bremžu šķidrumus uz glikola bāzes ratūra >...
  • Seite 241: Remonts

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Remonts Sensora galvas nomaiņa Sensora galvas montāža (Attēli XVIII. lpp.) (Attēli XIX. lpp.) Nomainiet sensora galvu turpmākajos 1. Pielāgojiet sensora galvu tā, ka viena gadījumos: no divām bultiņām uz sensora galvas korpusa norāda uz priekšu •...
  • Seite 242 Lietošanas pamācība - BFCS 300 Drošinātāja nomaiņa (Attēli XX. lpp.) Drošinātājs atrodas ierīces aizmugurē pie barošanas avota. BRĪDINĀJUMS! Dzīvības apdraudē- jums elektriskās strāvas trieciena un ugunsgrēka riska dēļ! Nepareizi vai apvadīti drošinātāji var izraisīt nopietnas traumas vai nāvi elektriskās strāvas trieciena rezultā- tā...
  • Seite 243: Tehniskie Dati

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Tehniskie dati Barošanas bloks 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Gaidīšanas režīms 50 mA / 13 VA Jaudas patēriņš Mērījums 230 mA / 80 VA Printera ports RS-232, deviņpolu kontaktdakša D-Sub Drošinātājs, iekšēja ieeja...
  • Seite 244: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Lietošanas pamācība - BFCS 300 Piederumi un rezerves daļas Piederumi Rezerves daļas • ATE printeris Porti-KT40 ar turētāju • Sensora galvas art. Nr.: 03.9311-0074.2 art. Nr.: 03.9311-0072.1 • Paraugu ņemšanas komplekts • Barošanas kabeļa art. Nr.: DE/EU: 03.9302-9201.2 / (50 vienreizējas lietošanas paraugu trauciņi, 50 vienreizējas lietošanas...
  • Seite 245 Lietošanas pamācība - BFCS 300 Latvijas...
  • Seite 246 Bruksanvisning - BFCS 300 Innhold ATE testapparat for bremsevæske BFCS 300 ......242 Generelle merknader ..............242 Leveringsomfang ..............242 Betjenings- og visningselementer ..........242 Sikkerhetshenvisninger .............243 Kvalifikasjonen til personalet .............243 Symboler i denne bruksanvisningen..........243 Bruk ..................244 Symboler på apparatet .............244 Montering og tilkobling .............245 Idriftsetting ................245...
  • Seite 247: Ate Testapparat For Bremsevæske Bfcs 300

    Bruksanvisning - BFCS 300 ATE testapparat for bremsevæske BFCS 300 Testapparatet for bremsevæske måler kokepunktet til bremsevæske på glykolbasis etter prinsippet i termo-kokemetoden. Dette gjør det mulighet for målinger uavhengig av bremsevæsketypen. Apparatet varmer opp bremsevæsken til kokepunktet og viser den registrerte temperaturen.
  • Seite 248: Sikkerhetshenvisninger

    Bruksanvisning - BFCS 300 Sikkerhetshenvisninger Kontroll, bytte og reparasjon Bremsevæske • Kontroller apparatet og nettkabelen Bremsevæske er helseskadelig og irriterer regelmessig med tanke på utvendige hud og øyne. skader • Bytt nettkabelen straks hvis den er • Bruk vernehansker og vernebriller skadet •...
  • Seite 249: Bruk

    Bruksanvisning - BFCS 300 Bruk Symboler på apparatet Tiltenkt bruk Symbol Betydning Testapparatet for bremsevæske er uteluk- kende beregnet på måling av kokepunk- Følg bruksanvisningen tet til bremsevæsker på polyglykolbasis. Apparatet egner seg for kontroll av Bruk øyevern bremsevæsker i følgende DOT-klasser: •...
  • Seite 250: Montering Og Tilkobling

    Bruksanvisning - BFCS 300 Montering og tilkobling Montering (Bilder side X) Tilkobling (Bilder side XI) • Monter apparatet vannrett • Koble apparatet til en lett tilgjengelig • Ikke plasser det på et varmelegeme stikkontakt slik at nettpluggen kan • Ikke plasser det i sollys trekkes ut raskt i en faresituasjon •...
  • Seite 251 Bruksanvisning - BFCS 300 Stille inn klokkeslett Stille inn språk I innstillingsmodus: I innstillingsmodus: 1. Trykk på tasten "Minne" gjentatte 1. Trykk på tasten "Start" gjentatte ganger til ønsket minuttall vises ganger til "P6" vises 2. Trykk på tasten "Skriv ut"...
  • Seite 252: Betjening

    Bruksanvisning - BFCS 300 Betjening Ta måleprøver (Bilder side XIII) Anbefaling: Ta måleprøver helst direkte Unngå misvisende måleresultater. Bruk på bremseklavene og bremsesylindrene. en ny pipette og et nytt, rent prøvebeger Ta hensyn til væskenivået i utjevningsbe- for hver måling. holderen når du tar prøver av bremse- AKTELSE: Fare for at sensorhodet kan væsken.
  • Seite 253: Tilleggsfunksjoner

    Bruksanvisning - BFCS 300 Kokepunkt Tekst utskriftsetikett Betydning tiltak > 195 °C BFL ok Bremsevæske i orden 180 °C – 195 °C Change BFL soon Skift bremsevæske snart < 180 °C BFL not ok. Skift bremsevæske straks Change BFL! Tilleggsfunksjoner Skrive ut måleprotokollen for den...
  • Seite 254 Bruksanvisning - BFCS 300 Vise standen til korttidstelleren Vise standen til langtidstelleren (Bilder side XV) Korttidstelleren dokumenterer antallet gjennomførte målinger. Langtidstelleren dokumenterer antallet gjennomførte målinger opptil 9999. • Trykk på tasten "Minne" til kontrollam- pen blinker (ca. 3 sek.) • Koble apparatet ut og inn igjen = Antall målinger (siden forrige tilba-...
  • Seite 255: Vedlikehold

    Bruksanvisning - BFCS 300 Vise programvareversjon (Bilder side XVI) 1. Koble ut apparatet, og vent til ingen 4. Trykk på tasten "Start" gjentatte av de tre kontrollampene lyser lenger ganger til "P7" vises (ca. 2 sek.) 5. Trykk på tasten "Minne"...
  • Seite 256: Feilsøking

    Bruksanvisning - BFCS 300 Feilsøking Feil/visning Årsak Løsning ERR1 Varmeelementet Dypp sensorhodet korrekt i prøvevæsken er overopphetet, Koble apparatet ut og inn igjen tørrmåling Trykk på tasten "Start" ERR2 Måletemperatur Mål bare bremsevæsker på glykolbasis > 300 °C. Koke- Rengjør sensorhodet ved hjelp av tre målinger punktet til den med ren bremsevæske...
  • Seite 257: Reparasjon

    Bruksanvisning - BFCS 300 Reparasjon Bytte sensorhode Montere sensorhode (Bilder side XIX) (Bilder side XVIII) Bytt sensorhode i følgende tilfeller: 1. Rett inn sensorhodet slik at en av de to pilene på huset til sensorhodet • Varmespiralen har avleiringer peker forover • Sensorhodet eller varmespiralen er 2.
  • Seite 258 Bruksanvisning - BFCS 300 Skifte sikring (Bilder side XX) Nettsikringen befinner seg på baksiden av apparatet på nettilkoblingen. ADVARSEL! Livsfare på grunn av støt og brann! Feil eller forbikoblede sikringer kan føre til alvorlige personskader eller dødsfall på grunn av støt eller forår- sake brann i apparatet.
  • Seite 259: Tekniske Data

    Bruksanvisning - BFCS 300 Tekniske data Spenningsforsyning 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Standby 50 mA / 13 VA Inngangseffekt Måling 230 mA / 80 VA Skrivertilkobling RS-232, plugg 9-polet D-Sub Sikring, inngang intern T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm...
  • Seite 260: Tilbehør Og Reservedeler

    Bruksanvisning - BFCS 300 Tilbehør og reservedeler Tilbehør Reservedeler • ATE-skriver Porti-KT40 med holder • Sensorhode art.nr.: 03.9311-0074.2 art.nr.: 03.9311-0072.1 • Prøvetakingssett (50 engangsprøvebe- • Nettkabel ger, 50 engangspipetter) art.nr.: DE/EU: 03.9302-9201.2 / CH: 03.9302-9202.2 / art.nr.: 03.9311-0019.2 • Ventilatornøkkelsett UK: 03.9302-9203.2 /...
  • Seite 261 Bruksanvisning - BFCS 300 Norsk...
  • Seite 262 Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Inhoud ATE-remvloeistoftester BFCS 300 ..........258 Algemene aanwijzingen ............258 Leveringsomvang ..............258 Bedienings- en indicatie-elementen ..........258 Veiligheidsaanwijzingen .............259 Kwalificatie van het personeel ...........259 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing ........259 Gebruik ..................260 Symbolen op het apparaat ............260 Plaatsen en aansluiten ..............261 Ingebruikname .................261...
  • Seite 263: Ate-Remvloeistoftester Bfcs 300

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 ATE-remvloeistoftester BFCS 300 De remvloeistoftester meet het kookpunt van de remvloeistof op glycolbasis volgens het principe van de thermische kookpuntmethode. Daarmee zijn metingen onafhankelijk van het type remvloeistof mogelijk. Het apparaat verhit de remvloeistof tot het kookpunt en geeft de gemeten temperatuur aan.
  • Seite 264: Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Veiligheidsaanwijzingen Controle, vervanging en reparatie Remvloeistof • Controleer apparaat en voedingskabel Remvloeistof is schadelijk voor de regelmatig op uitwendige beschadigin- gezondheid en veroorzaakt huid- en gen. oogirritatie. • Vervang beschadigde voedingskabel meteen. • Draag veiligheidshandschoenen en een •...
  • Seite 265: Gebruik

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Gebruik Symbolen op het apparaat Beoogd gebruik Symbool Betekenis De remvloeistoftester is uitsluitend be- Gebruiksaanwijzing stemd voor het meten van het kookpunt in acht nemen van remvloeistoffen op polyglycolbasis. Het apparaat is geschikt voor het contro-...
  • Seite 266: Plaatsen En Aansluiten

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Plaatsen en aansluiten Plaatsen (afbeeldingen pagina X) Aansluiten (afbeeldingen pagina XI) • Plaats het apparaat rechtop. • Sluit het apparaat op een gemakkelijk • Zet het apparaat niet op radiatoren. toegankelijk stopcontact aan, zodat • Zet het apparaat niet in de zon.
  • Seite 267 Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Tijd instellen Taal instellen In instelmodus: In instelmodus: 1. Druk zo vaak op de toets 'Geheugen' 1. Druk zo vaak op de toets 'Start' totdat de gewenste minuut verschijnt. totdat 'P6' verschijnt. 2. Druk op de toets 'Afdrukken'.
  • Seite 268: Bediening

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Bediening Meetmonsters nemen (afbeeldingen pagina XIII) Advies: Neem meetmonsters indien Vermijd vervalsing van de meetresultaten. mogelijk direct bij de remzadels en Gebruik voor iedere meting een nieuwe wielremcilinders. Let bij het pakken van pipet en een nieuwe, schone monster- remvloeistof op het vloeistofniveau in het beker.
  • Seite 269: Extra Functies

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Kookpunt Tekst afgedrukte bon Betekenis/maatregel > 195 °C BFL ok Remvloeistof in orde 180 °C – 195 °C Change BFL soon Remvloeistof binnenkort verversen < 180 °C BFL not ok. Change BFL! Remvloeistof meteen verversen Extra functies...
  • Seite 270 Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Stand van de korte-termijn-teller Stand van de lange-termijn-teller weergeven weergeven (afbeeldingen pagina XV) De korte-termijn-teller houdt het aantal De lange-termijn-teller houdt het aantal uitgevoerde metingen bij. van alle tot nu toe uitgevoerde metingen bij tot 9999. • Druk zolang op de toets 'Geheugen' totdat het controlelampje knippert •...
  • Seite 271: Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Softwareversie laten weergeven (afbeeldingen pagina XVI) 1. Schakel het apparaat uit en wacht 4. Druk zo vaak op de toets 'Start' totdat alle controlelampjes gedoofd totdat 'P7' verschijnt. zijn (ca. 2 sec.). 5. Druk op de toets 'Geheugen'.
  • Seite 272: Fouten Opsporen

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Fouten opsporen Fout/indicatie Oorzaak Verhelpen ERR1 Verwarmingsele- Dompel de sensorkop correct in de ment is oververhit, monstervloeistof. droge meting Schakel het apparaat uit en weer in. Druk op de toets 'Start'. ERR2 Gemeten tempe- Meet uitsluitend remvloeistoffen op ratuur >...
  • Seite 273: Reparatie

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Reparatie Sensorkop vervangen Sensorkop monteren (afbeeldingen pagina XIX) (afbeeldingen pagina XVIII) Vervang de sensorkop in de volgende 1. Lijn de sensorkop zodanig uit dat een gevallen: van de beide pijlen op de behuizing van de sensorkop naar voren wijst.
  • Seite 274 Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Zekering vervangen (afbeeldingen pagina XX) De zekering bevindt zich aan de achter- zijde van het apparaat bij de stroomaan- sluiting. WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok en brand! Verkeerde of overbrugde zekeringen kunnen ernstig letsel of de dood veroorzaken door een elektrische schok of brand bij het apparaat.
  • Seite 275: Technische Gegevens

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Technische gegevens Spanningsvoorziening 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Stand-by 50 mA / 13 VA Opgenomen vermogen Meting 230 mA / 80 VA Printeraansluiting RS-232, stekker 9-polig D-Sub Zekering, ingang intern T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm...
  • Seite 276: Accessoires En Reserveonderdelen

    Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Accessoires en reserveonderdelen Accessoires Reserveonderdelen • ATE-printer Porti-KT40 met houder • Sensorkop artikelnr.: artikelnr.: 03.9311-0074.2 03.9311-0072.1 • Monsternameset (50 monsterbekers • Voedingskabel artikelnr.: voor eenmalig gebruik en 50 pipetten DE/EU: 03.9302-9201.2 / voor eenmalig gebruik) CH: 03.9302-9202.2 / artikelnr.: 03.9311-0019.2...
  • Seite 277 Gebruiksaanwijzing - BFCS 300 Nederlands...
  • Seite 278 Manual de instruções - BFCS 300 Conteúdo Dispositivo de teste para líquido dos travões ATE BFCS 300 ..274 Indicações gerais ..............274 Material fornecido ..............274 Elementos de operação e visualização ........274 Indicações de segurança ............275 Qualificação do pessoal ............275 Símbolos nestas instruções ............275 Utilização ..................276...
  • Seite 279: Dispositivo De Teste Para Líquido Dos Travões Ate Bfcs 300

    Manual de instruções - BFCS 300 Dispositivo de teste para líquido dos travões ATE BFCS 300 O dispositivo de teste para líquido dos travões mede o ponto de ebulição do líquido dos travões à base de glicol segundo o princípio do método de ebulição térmico.
  • Seite 280: Indicações De Segurança

    Manual de instruções - BFCS 300 Indicações de segurança Verificação, substituição e reparação Líquido dos travões • Verifique regularmente o aparelho e o O líquido dos travões é nocivo para a cabo de alimentação relativamente a saúde e causa irritações na pele e nos danos exteriores olhos.
  • Seite 281: Utilização

    Manual de instruções - BFCS 300 Utilização Símbolos no aparelho Utilização correta Símbolo Significado O dispositivo de teste para líquido dos Ter em atenção o manual travões destina-se exclusivamente à me- de utilização dição do ponto de ebulição de líquidos de travões à...
  • Seite 282: Instalação E Ligação

    Manual de instruções - BFCS 300 Instalação e ligação Instalação (figuras pág. X) Ligação (figuras pág. XI) • Instale o aparelho horizontalmente • Ligue o aparelho a uma tomada • Não coloque o aparelho sobre radia- facilmente acessível, de forma a que a dores ficha de alimentação possa ser desco-...
  • Seite 283 Manual de instruções - BFCS 300 Definir hora Definir idioma No modo de regulação: No modo de regulação: 1. Prima o botão “Memória” até que 1. Prima o botão “Start” até que seja seja apresentado o minuto pretendido exibido “P6”...
  • Seite 284: Operação

    Manual de instruções - BFCS 300 Operação Recolha de amostras de medição (figuras pág. XIII) Sugestão: recolha as amostras de medi- adulterar o resultado de medição durante ção de preferência diretamente nas pin- várias semanas. ças de travão e nos cilindros das rodas.
  • Seite 285: Funções Adicionais

    Manual de instruções - BFCS 300 CUIDADO!! Líquido de travões 5. Rode o braço de medição para cima quente! Perigo de queimaduras. e retire o recipiente de amostra Deixar o líquido dos travões arrefe- cer antes de retirar o recipiente de 6.
  • Seite 286 Manual de instruções - BFCS 300 Visualizar o estado do contador de Visualizar o estado do contador de curto prazo longo prazo (figuras pág. XV) O contador de curto prazo documenta o O contador de longo prazo documenta o número de medições efetuadas.
  • Seite 287: Manutenção

    Manual de instruções - BFCS 300 Visualizar a versão do software (figuras pág. XVI) 1. Desligue o aparelho e aguarde até 4. Prima o botão “Start” até que seja que as três luzes de controlo estejam exibido “P7” todas apagadas (aprox. 2 segundos) 5.
  • Seite 288: Localização De Erros

    Manual de instruções - BFCS 300 Localização de erros Erro/Indicação Causa Eliminação ERR1 O elemento de Mergulhar a cabeça do sensor corretamente aquecimento no líquido de amostra sobreaqueceu, Desligar e voltar a ligar o aparelho medição a seco Premir o botão “Start”...
  • Seite 289: Reparação

    Manual de instruções - BFCS 300 Reparação Substituir a cabeça do sensor Montar a cabeça do sensor (figuras pág. XIX) (figuras pág. XVIII) Substitua a cabeça do sensor nos 1. Alinhe a cabeça do sensor de forma seguintes casos: que uma das duas setas na caixa da cabeça do sensor aponte para a...
  • Seite 290 Manual de instruções - BFCS 300 Substituir o fusível (figuras pág. XX) O fusível de rede encontra-se na parte de trás do aparelho, na tomada de alimentação. AVISO! Perigo de vida devido a choque elétrico e incêndio! Fusíveis incorretos ou ignorados...
  • Seite 291: Dados Técnicos

    Manual de instruções - BFCS 300 Dados técnicos Alimentação de tensão 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Standby 50 mA/13 VA Consumo de energia Medição 230 mA/80 VA Ligação da impressora RS-232, conector D-Sub de 9 pinos Fusível, entrada interna...
  • Seite 292: Acessórios & Peças Sobressalentes

    Manual de instruções - BFCS 300 Acessórios & Peças sobressalentes Acessórios Peças sobressalentes • Impressora ATE Porti-KT40 com • Cabeça do sensor suporte ref. n.º: 03.9311-0074.2 ref. n.º: 03.9311-0072.1 • Conjunto de recolha (50 recipientes • Cabo de alimentação de amostra descartáveis, 50 pipetas ref.
  • Seite 293 Manual de instruções - BFCS 300 Português...
  • Seite 294 Instrukcja obsługi - BFCS 300 Treść ATE Tester płynu hamulcowego BFCS 300 .......290 Wskazówki ogólne ..............290 Zakres dostawy ................290 Elementy obsługi i wskaźniki .............290 Wskazówki bezpieczeństwa .............291 Kwalifikacje personelu ..............291 Symbole w niniejszej instrukcji ..........291 Zastosowanie ................292 Symbole na urządzeniu ............292 Ustawianie i podłączanie ............293...
  • Seite 295: Ate Tester Płynu Hamulcowego Bfcs 300

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 ATE Tester płynu hamulcowego BFCS 300 Tester płynu hamulcowego mierzy temperaturę wrzenia płynu hamulcowego na bazie glikolu w oparciu o metodę termiczną. Dzięki temu pomiary są niezależne od rodzaju płynu hamulcowego. Urządzenie podgrzewa płyn hamulcowy do temperatury wrzenia i wyświetla uzyskaną...
  • Seite 296: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Wskazówki bezpieczeństwa Kontrola, wymiana i naprawa Płyn hamulcowy • Urządzenie i kabel sieciowy należy regu- Płyn hamulcowy jest szkodliwy dla zdrowia larnie sprawdzać pod kątem zewnętrz- i podrażnia skórę i oczy. nych uszkodzeń • Uszkodzony kabel sieciowy natychmiast •...
  • Seite 297: Zastosowanie

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Zastosowanie Symbole na urządzeniu Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Symbol Znaczenie Tester płynu hamulcowego jest przezna- Przestrzegać instrukcji czony wyłącznie do pomiaru temperatury obsługi wrzenia płynów hamulcowych na bazie poliglikolu. Stosować środki Urządzenie można stosować do kontroli ochrony oczu płynów hamulcowych o następujących...
  • Seite 298: Ustawianie I Podłączanie

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Ustawianie i podłączanie Ustawianie (Ilustracje strona X) Podłączanie (Ilustracje strona XI) • Ustawić urządzenie poziomo • Urządzenie podłączyć do łatwo • Nie stawiać na grzejnikach dostępnego gniazdka, aby w sytuacji • Nie stawiać w miejscu nasłonecznio- zagrożenia możliwe było szybkie wyję-...
  • Seite 299 Instrukcja obsługi - BFCS 300 Ustawianie godziny Ustawianie języka W trybie ustawień: W trybie ustawień: 1. Naciskać przycisk „Pamięć”, 1. Naciskać przycisk „Start”, aż wyświetli się żądana minuta aż wyświetli się „P6” 2. Nacisnąć przycisk „Drukuj” 2. Naciskać przycisk „Pamięć”, aż...
  • Seite 300: Obsługa

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Obsługa Pobieranie próbek do pomiaru (Ilustracje strona XIII) Zalecenie: próbki do pomiaru pobierać Należy unikać fałszywych wyników po- możliwie najbliżej zacisku hamulcowego miarów. Do każdego pomiaru użyć nowej i cylindra hamulcowego koła. Podczas pipety i nowego czystego kubeczka na próbki.
  • Seite 301: Funkcje Dodatkowe

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 PRZESTROGA! Gorący płyn hamul- 5. Unieść do góry ramię pomiarowe i cowy! Niebezpieczeństwo oparze- zdjąć kubeczek na próbkę nia. Przed zdjęciem kubeczka na próbkę odczekać, aż płyn hamulco- 6. Kubeczek i płyn hamulcowy zutylizo- wy się ostudzi.
  • Seite 302 Instrukcja obsługi - BFCS 300 Wyświetlanie stanu licznika bieżącego Wyświetlanie stanu licznika głównego (Ilustracje strona XV) Licznik bieżący zapisuje liczbę dokona- nych pomiarów. Licznik główny zapisuje liczbę wszystkich dokonanych dotychczas pomiarów do • Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Pa- 9999. mięć” tak długo, aż lampka kontrolna zacznie pulsować...
  • Seite 303: Konserwacja

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Wyświetlanie wersji oprogramowania (Ilustracje strona XVI) 1. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż 4. Naciskać przycisk „Start”, aż zgasną wszystkie lampki kontrolne wyświetli się „P7” (ok. 2 sekund) 5. Nacisnąć przycisk „Pamięć” 2. Nacisnąć przycisk „Start”...
  • Seite 304: Rozpoznawanie Usterek

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Rozpoznawanie usterek Usterka/wska- Przyczyna Sposób usunięcia zanie ERR1 Element grzejny jest Głowicę czujnika prawidłowo zanurzyć przegrzany, pomiar w mierzonym płynie na sucho Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie Nacisnąć przycisk „Start” ERR2 Temperatura pomiaru Dokonywać pomiaru wyłącznie płynów >...
  • Seite 305: Naprawa

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Naprawa Wymiana głowicy czujnika Zakładanie głowicy czujnika (Ilustracje strona XVIII) (Ilustracje strona XIX) Głowicę czujnika należy wymienić 1. Ustawić głowicę czujnika w taki w następujących przypadkach: sposób, aby jedna z dwóch strzałek na obudowie głowicy czujnika wska- zywała do przodu...
  • Seite 306 Instrukcja obsługi - BFCS 300 Wymiana bezpiecznika (Ilustracje strona XX) Bezpiecznik sieciowy znajduje się z tyłu urządzenia przy gnieździe sieciowym. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem i pożaru! Nieodpowiednie lub zmostkowane bezpieczniki mogą prowadzić do ciężkich obrażeń lub śmierci w wy- niku porażenia prądem lub pożaru...
  • Seite 307: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Dane techniczne Napięcie sieciowe 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Tryb standby 50 mA / 13 VA Pobór mocy Tryb pomiaru 230 mA / 80 VA Przyłącze drukarki RS-232, wtyczka 9-stykowa D-Sub Bezpiecznik, wejście we-...
  • Seite 308: Akcesoria I Części Zamienne

    Instrukcja obsługi - BFCS 300 Akcesoria i części zamienne Akcesoria Części zamienne • Drukarka ATE Porti-KT40 z uchwytem, • Głowica czujnika, nr art.: 03.9311-0074.2 nr art.: 03.9311-0072.1 • Zestaw do pobierania próbek • Kabel sieciowy, nr art.: DE/UE: 03.9302-9201.2 / (50 jednorazowych kubeczków na...
  • Seite 309 Instrukcja obsługi - BFCS 300 Polski...
  • Seite 310 Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Cuprins Tester pentru lichidul de frână ATE BFCS 300 ......306 Indicaţii generale ...............306 Pachetul de livrare ..............306 Elemente de operare şi afişare ..........306 Indicaţii de siguranţă ..............307 Calificarea personalului .............307 Simbolurile utilizate în aceste instrucţiuni........307 Utilizarea ..................308...
  • Seite 311: Tester Pentru Lichidul De Frână Ate Bfcs 300

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Tester pentru lichidul de frână ATE BFCS 300 Testerul pentru lichidul de frână măsoară punctul de fierbere a lichidului de frână pe bază de glicol, după principiul metodei de fierbere termică. În acest mod, măsurarea este posibilă indiferent de tipul de lichid de frână.
  • Seite 312: Indicaţii De Siguranţă

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Indicaţii de siguranţă Verificarea, înlocuirea şi reparaţia Lichidul de frână • Verificaţi în mod regulat aparatul şi Lichidul de frână este dăunător pentru cablul electric în privinţa deteriorărilor sănătate şi iritant pentru piele şi ochi.
  • Seite 313: Utilizarea

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Utilizarea Simbolurile de pe aparat Utilizarea conform destinaţiei Simbol Semnificaţie Testerul pentru lichidul de frână este Respectaţi instrucţiunile destinat exclusiv măsurării punctului de de utilizare fierbere a lichidelor de frână pe bază de poliglicol.
  • Seite 314: Amplasarea Şi Conectarea

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Amplasarea şi conectarea Amplasarea (imagini pagina X) Conectarea (imagini pagina XI) • Amplasaţi aparatul în poziţie orizontală • Conectaţi aparatul la o priză uşor ac- • Nu aşezaţi aparatul pe corpuri de cesibilă pentru ca ştecherul să poată fi încălzit...
  • Seite 315 Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Setarea orei Setarea limbii În modul de setare: În modul de setare: 1. Apăsaţi tasta „Memorie” până la 1. Apăsaţi tasta „Start” până la afişarea afişarea minutului dorit „P6” 2. Apăsaţi tasta „Imprimare” 2. Apăsaţi tasta „Memorie” până la afişarea limbii dorite...
  • Seite 316: Operarea

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Operarea Prelevarea probelor de măsurare (imagini pagina XIII) Recomandare: Probele de măsurare se Evitaţi denaturarea rezultatelor măsurării. vor preleva pe cât posibil direct de la Pentru fiecare procedeu de măsurare uti- etrierele de frână şi cilindrii receptori de lizaţi o pipetă...
  • Seite 317: Funcţii Suplimentare

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 5. Ridicaţi braţul de măsurare şi îndepăr- 6. Eliminaţi în mod ecologic recipientul taţi recipientul pentru probe şi lichidul Punct de fierbere Text tichet imprimare Semnificaţia/măsura > 195 °C BFL ok Lichid de frână în ordine 180 °C –...
  • Seite 318 Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Afişarea stării contorului de scurtă Afişarea stării contorului de lungă durată durată (imagini pagina XV) Contorul de scurtă durată înregistrează Contorul de lungă durată înregistrează numărul măsurărilor efectuate. numărul tuturor măsurărilor efectuate anterior până la 9999.
  • Seite 319: Întreţinerea

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Afişarea versiunii de software (imagini pagina XVI) 1. Opriţi aparatul şi aşteptaţi stingerea 4. Apăsaţi tasta „Start” până la afişarea tuturor celor trei becuri de control „P7” (cca. 2 secunde) 5. Apăsaţi tasta „Memorie”...
  • Seite 320: Depistarea Erorilor

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Depistarea erorilor Eroarea/afişajul Cauza Remediul ERR1 Elementul de Introduceţi capul senzorului corect în lichidul încălzire este de probă. supraîncălzit, Opriţi şi reporniţi aparatul. măsurare uscată. Apăsaţi tasta „Start”. ERR2 Temperatura mă- Măsuraţi numai lichide de frână pe bază de surată...
  • Seite 321: Reparaţia

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Reparaţia Înlocuirea capului senzorului Montarea capului senzorului (imagini pagina XVIII) (imagini pagina XIX) Capul senzorului se înlocuieşte în 1. Orientaţi capul senzorului astfel încât următoarele situaţii: una dintre cele două săgeţi de pe carcasa capului senzorului să fie orientată...
  • Seite 322 Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Schimbarea siguranţei (imagini pagina XX) Siguranţa reţelei se află pe partea posteri- oară a aparatului, la racordul la reţea. AVERTISMENT! Pericol de moarte prin electrocutare şi incendiu! Siguranţele necorespunzătoare sau şuntate pot provoca rănirea gravă...
  • Seite 323: Date Tehnice

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Date tehnice Alimentarea cu tensiune 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz În standby 50 mA / 13 VA Consum La măsurare 230 mA / 80 VA Port imprimantă RS-232, fişă cu 9 poli D-Sub Siguranţă, intrare internă...
  • Seite 324: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Accesorii şi piese de schimb Accesorii Piese de schimb • Imprimantă ATE Porti-KT40 cu suport • Cap senzor Nr. art.: 03.9311-0074.2 Nr. art.: 03.9311-0072.1 • Set de prelevare (50 de recipiente • Cablu electric Nr.
  • Seite 325 Instrucţiuni de utilizare - BFCS 300 Română...
  • Seite 326 Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Содержание Прибор для проверки тормозной жидкости ATE BFCS 300 ..322 Общие указания ..............322 Комплектация ................322 Элементы управления и индикации ........322 Указания по безопасности ............323 Квалификация сотрудников ..........323 Условные обозначения в руководстве .........323 Применение ................324 Условные...
  • Seite 327: Прибор Для Проверки Тормозной Жидкости Ate Bfcs 300

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Прибор для проверки тормозной жидкости ATE BFCS 300 Прибор для проверки тормозной жидкости определяет точку кипения тормозной жидкости на гликолевой основе по термическому методу определения кипения. Подходит для измерения любого типа тормозной жидкости. Прибор нагревает тормозную жидкость до точки кипения и показывает выявлен- ную...
  • Seite 328: Указания По Безопасности

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Указания по безопасности Проверка, замена и ремонт Тормозная жидкость • Необходимо регулярно проверять Тормозная жидкость может нанести прибор и сетевой кабель на наличие вред здоровью, вызвать раздражение внешних повреждений кожи и глаз. • В случае повреждения соединитель- ного...
  • Seite 329: Применение

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Применение Условные обозначения на приборе Надлежащее использование Символ Значение Прибор для проверки тормозной жидкости предназначен только для измерения точки кипения тормозной Соблюдайте руководство жидкости на полигликолевой основе. по эксплуатации Прибор подходит для тестирования Используйте средства...
  • Seite 330: Установка И Подключение

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Установка и подключение Установка Подключение (Рисунки на странице X) (Рисунки на странице XI) • Установите прибор горизонтально • Подключите прибор к легкодоступ- • Не ставьте прибор на батарею ной розетке так, чтобы вилку можно...
  • Seite 331 Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Установка времени Установка языка В режиме настройки: В режиме настройки: 1. Нажимайте клавишу «Память» до 1. Нажимайте клавишу «Start» до тех тех пор, пока не появится нужная пор, пока не появится «P6» минута 2. Нажимайте клавишу «Память» до...
  • Seite 332: Управление

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Управление Взятие проб для измерений (Рисунки на странице XIII) Рекомендация: брать измеряемые Избегайте искажения результатов пробы следует по возможности прямо измерений. При каждом новом изме- из тормозных суппортов и колесных рении используйте новую пипетку и...
  • Seite 333: Дополнительные Функции

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Точка кипения Текст на распечатке Значение/действия > 195 °C BFL ok Тормозная жидкость в порядке от 180 °C до 195 °C Change BFL soon Замените тормозную жидкость в скором времени < 180 °C BFL not ok. Change BFL! Немедленно замените...
  • Seite 334 Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Отображение состояния Отображение состояния краткосрочного счетчика долгосрочного счетчика (Рисунки на странице XV) Краткосрочный счетчик фиксирует количество выполненных измерений. Долгосрочный счетчик фиксирует количество всех выполненных ранее • Нажимайте клавишу «Память» до измерений до 9999. тех пор, пока не начнет мигать сиг- нальная...
  • Seite 335: Техническое Обслуживание

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Выведение на экран версии ПО (Рисунки на странице XVI) 1. Выключите прибор и дождитесь, 4. Нажимайте клавишу «Start» до тех пока не погаснут все три сигналь- пор, пока не появится «P7» ные лампочки (ок. 2 с) 5.
  • Seite 336: Поиск Неисправностей

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Поиск неисправностей Ошибка/ Причина Устранение сообщение ERR1 Нагревательный Надлежащим образом погрузите наконеч- элемент пере- ник датчика в измеряемую жидкость грет, измерение Выключите и снова включите прибор всухую Нажмите клавишу «Start» ERR2 Измеряемая К измерению допускаются только...
  • Seite 337: Ремонт

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Ремонт Замена наконечника датчика Монтаж наконечника датчика (Рисунки на странице XVIII) (Рисунки на странице XIX) В следующих случаях требуется 1. Выровняйте наконечник датчика замена наконечника датчика: так, чтобы одна из двух стрелок на корпусе наконечника датчика была...
  • Seite 338 Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Замена предохранителя (Рисунки на странице XX) Сетевой предохранитель находится на обратной стороне прибора на разъеме подключения к сети. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни в результате удара током или возгорания! Неправильные или шунтирован- ные предохранители могут при- вести...
  • Seite 339: Технические Данные

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Технические данные Источник питания от 100 до 240 В AC, от 47 до 63 Гц В режиме ожидания 50 мА / 13 ВА Потребляемая мощность В режиме измерения 230 мА / 80 ВА Разъем для подключения...
  • Seite 340: Комплектующие И Запасные Части

    Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Комплектующие и запасные части Комплектующие Запасные части • Принтер ATE Porti-KT40 с • Наконечник датчика держателем, арт. №: 03.9311-0074.2 Арт. №: 03.9311-0072.1 • Набор для взятия проб • Сетевой кабель (50 одноразовых емкостей для проб, Арт.
  • Seite 341 Руководство по эксплуатации - BFCS 300 Русский...
  • Seite 342 Bruksanvisning – BFCS 300 Innehåll ATE bromsvätsketestare BFCS 300 ..........338 Allmän information ..............338 Leveransomfattning ..............338 Manöver- och indikeringselement ..........338 Säkerhetsanvisningar ...............339 Personalens kvalifikationer ............339 Symboler i denna anvisning ............339 Användning ................340 Symboler på apparaten ............340 Uppställning och anslutning ............341 Idrifttagning ................341 Användning ................343...
  • Seite 343: Ate Bromsvätsketestare Bfcs 300

    De tio senaste mätresultaten kan avläsas och skrivas ut med skrivaren som kan väljas till som tillval. Allmän information Leveransomfattning Läs bruksanvisningen noggrant före • ATE bromsvätsketestare BFCS 300 användningen och spara den för sena- • Nätkabel re konsultation. Den måste alltid finnas • Bruksanvisning tillgänglig i närheten av apparaten.
  • Seite 344: Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning – BFCS 300 Säkerhetsanvisningar Kontroll, byte och reparation Bromsvätska • Kontrollera apparaten och nätkabeln Bromsvätska är skadligt för hälsan och med jämna mellanrum avseende yttre irriterar hud och ögon. skador • Byt omedelbart ut nätkabeln om den • Använd skyddshandskar och skydds- är skadad...
  • Seite 345: Användning

    Bruksanvisning – BFCS 300 Användning Symboler på apparaten Ändamålsenlig användning Symbol Betydelse Bromsvätsketestaren är uteslutande avsedd för mätning av kokpunkten hos Följ bruksanvisningen polyglykolbaserade bromsvätskor. Apparaten är lämpad för kontroll av Använd ögonskydd bromsvätskor i följande DOT-klasser: • DOT 3 •...
  • Seite 346: Uppställning Och Anslutning

    Bruksanvisning – BFCS 300 Uppställning och anslutning Uppställning (bilder sidan X) Anslutning (bilder sidan XI) • Placera apparaten vågrätt • Anslut apparaten till ett lättåtkomligt • Placera den inte på ett värmeelement eluttag så att nätkabeln snabbt kan • Placera den inte i solen dras ut i farliga situationer •...
  • Seite 347 Bruksanvisning – BFCS 300 Ställa in klockslag Ställa in språk I inställningsläge: I inställningsläge: 1. Tryck upprepade gånger på knappen 1. Tryck upprepade gånger på knappen ”Minne” tills önskad minut visas ”Start” tills ”P6” visas 2. Tryck på knappen ”Skrivare”...
  • Seite 348: Användning

    Bruksanvisning – BFCS 300 Användning Uttagning av mätprover (bilder sidan XIII) Rekommendation: Ta i möjligaste mån Undvik falska mätresultat. Använd för mätproverna direkt från bromsoken och varje mätning en ny pipett och en ny, hjulcylindrarna. Ta alltid hänsyn till vätske- ren provbägare.
  • Seite 349: Extrafunktioner

    Bruksanvisning – BFCS 300 Kokpunkt Text utskriftsetikett Betydelse/åtgärd > 195 °C BFL ok Bromsvätskan är ok 180 °C–195 °C Change BFL soon Byt bromsvätska snart < 180 °C BFL not ok. Change BFL! Byt bromsvätska omedelbart Extrafunktioner Skriva ut mätprotokoll från den Skriva ut mätprotokoll från en av...
  • Seite 350 Bruksanvisning – BFCS 300 Visa korttidsmätarens ställning Visa långtidsmätarens ställning (bilder sidan XV) Korttidsmätaren dokumenterar antalet genomförda mätningar. Långtidsmätaren dokumenterar antalet hittills genomförda mätningar upp till • Tryck upprepade gånger på knappen 9999. ”Minne” tills kontrollampan blinkar (ca 3 sek.) • Stäng av apparaten och koppla in den igen = Antalet mätningar (sedan den senas-...
  • Seite 351: Underhåll

    Bruksanvisning – BFCS 300 Visa programvaruversion (bilder sidan XVI) 1. Stäng av apparaten och vänta tills 4. Tryck upprepade gånger på knappen ingen av de tre kontrollamporna ”Start” tills ”P7” visas längre lyser (ca 2 sek.) 5. Tryck på knappen ”Minne” 2. Tryck på knappen ”Start”...
  • Seite 352: Felsökning

    Bruksanvisning – BFCS 300 Felsökning Fel/indikering Orsak Åtgärd ERR1 Värmeelementet Doppa in sensorhuvudet på rätt sätt i är överhettat, provvätskan torrmätning Stäng av apparaten och koppla in den igen Tryck på knappen ”Start” ERR2 Mättemperatur Mät endast glykolbaserade bromsvätskor > 300 °C. Det Rengör sensorhuvudet genom att genomföra...
  • Seite 353: Reparation

    Bruksanvisning – BFCS 300 Reparation Byta sensorhuvud Montera sensorhuvud (bilder sidan XIX) (bilder sidan XVIII) Byt ut sensorhuvudet i följande fall: 1. Rikta sensorhuvudet så att en av de två pilarna på sensorhuvudets kåpa • Värmespiralen är inkrusterad pekar framåt • Sensorhuvudet eller värmespiralen har 2.
  • Seite 354 Bruksanvisning – BFCS 300 Byta säkring (bilder sidan XX) Nätsäkringen sitter på apparatens baksida vid nätanslutningen. VARNING! Livsfara på grund av elstötar och brand! Felaktiga eller förbikopplade säk- ringar kan leda till allvarlig kropps- skada eller dödsfall genom elstöt eller orsaka en apparatbrand.
  • Seite 355: Tekniska Data

    Bruksanvisning – BFCS 300 Tekniska data Spänningsförsörjning 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz standby 50 mA/13 VA Effektförbrukning mätning 230 mA/80 VA Skrivaranslutning RS-232, 9-polig D-sub-kontakt Säkring, intern ingång T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm...
  • Seite 356: Tillbehör Och Reservdelar

    Bruksanvisning – BFCS 300 Tillbehör och reservdelar Tillbehör Reservdelar • ATE-skrivare Porti-KT40 med hållare • Sensorhuvud art. nr: 03.9311-0074.2 art.nr: 03.9311-0072.1 • Provtagningssats • Nätkabel (50 engångsprovbägare, art.nr: DE/EU: 03.9302-9201.2 / CH: 03.9302-9202.2 / 50 engångspipetter) art. nr: 03.9311-0019.2 UK: 03.9302-9203.2 / •...
  • Seite 357 Bruksanvisning – BFCS 300 Svenska...
  • Seite 358 Návod na obsluhu – BFCS 300 Obsah Zariadenie na testovanie brzdovej kvapaliny ATE BFCS 300 ..354 Všeobecné informácie ..............354 Rozsah dodávky ...............354 Ovládacie a zobrazovacie prvky ..........354 Bezpečnostné predpisy ............355 Kvalifikácia personálu ...............355 Symboly používané v tomto návode .........355 Používanie ................356 Symboly uvedené...
  • Seite 359: Zariadenie Na Testovanie Brzdovej Kvapaliny Ate Bfcs 300

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Zariadenie na testovanie brzdovej kvapaliny ATE BFCS 300 Zariadenie na testovanie brzdovej kvapaliny meria teplotu varu brzdovej kvapaliny na báze glykolu metódou merania teploty varu. Možno tak vykonávať merania nezávislé od typu brzdovej kvapaliny.
  • Seite 360: Bezpečnostné Predpisy

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Bezpečnostné predpisy Kontrola, výmena a oprava Brzdová kvapalina • Pravidelne kontrolujte, či zariadenie a Brzdová kvapalina je zdraviu škodlivá a sieťový kábel nie sú zvonku poškodené dráždi pokožku a oči. • Poškodený sieťový kábel okamžite vymeňte...
  • Seite 361: Používanie

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Používanie Symboly uvedené na zariadení Používanie v súlade s určením Symbol Význam Zariadenie na testovanie brzdovej kvapaliny je určené výlučne na meranie teploty varu brzdových kvapalín na báze Dodržiavajte návod na polyglykolu. používanie Zariadenie je vhodné na testovanie brzdových kvapalín nasledujúcich tried...
  • Seite 362: Inštalácia A Pripojenie

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Inštalácia a pripojenie Inštalácia (Obrázky strana X) Pripojenie (Obrázky strana XI) • Zariadenie nainštalujte horizontálne • Zariadenie pripojte k ľahko dostupnej • Zariadenie neinštalujte na vyhrievacie zásuvke, aby sa sieťová zástrčka dala teleso v nebezpečnej situácii rýchlo vytiahnuť...
  • Seite 363 Návod na obsluhu – BFCS 300 Nastavenie času Nastavenie jazyka V režime nastavovania: V režime nastavovania: 1. Tlačidlo „Pamäť“ stláčajte dovtedy, 1. Tlačidlo „Start“ stláčajte dovtedy, kým kým sa nezobrazí požadovaná minúta sa nezobrazí „P6“ 2. Stlačte tlačidlo „Tlačiť“ 2. Tlačidlo „Pamäť“ stláčajte dovtedy, kým sa nezobrazí...
  • Seite 364: Obsluha

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Obsluha Odobratie vzoriek (Obrázky strana XIII) Odporúčanie: Vzorky odoberajte podľa Vyhnite sa skresleniu výsledkov merania. možností priamo na brzdových strme- Na každé meranie používajte novú pipetu ňoch a brzdových valcoch. Pri odoberaní a nový čistý pohár na vzorky.
  • Seite 365: Dodatočné Funkcie

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Teplota varu Text štítka z tlačiarne Význam/opatrenie > 195 °C BFL ok brzdová kvapalina je v poriadku 180 °C – 195 °C Change BFL soon brzdovú kvapalinu čoskoro vymeňte < 180 °C BFL not ok.
  • Seite 366 Návod na obsluhu – BFCS 300 Zobrazenie stavu krátkodobého Zobrazenie stavu dlhodobého počítadla počítadla (Obrázky strana XV) Krátkodobé počítadlo zaznamenáva Dlhodobé počítadlo zaznamenáva počet počet vykonaných meraní. všetkých doteraz vykonaných meraní až do počtu 9999. • Tlačidlo „Pamäť“ stláčajte dovtedy, kým kontrolná...
  • Seite 367: Údržba

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Zobrazenie verzie softvéru (Obrázky strana XVI) 1. Zariadenie vypnite a počkajte, kým 4. Tlačidlo „Start“ stláčajte dovtedy, zhasnú všetky tri kontrolné žiarovky kým sa nezobrazí „P7“ (cca 2 sekúnd) 5. Stlačte tlačidlo „Pamäť“ 2. Stlačte tlačidlo „Start“.
  • Seite 368: Vyhľadávanie Porúch

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Vyhľadávanie porúch Porucha/ Príčina Odstránenie zobrazenie ERR1 Vyhrievací prvok Hlavu snímača ponorte správne do testovanej je prehriaty, kvapaliny. meranie nasucho Zariadenie vypnite a znovu zapnite. Stlačte tlačidlo „Start“. ERR2 Teplota merania Merajte len brzdové kvapaliny na báze glykolu.
  • Seite 369: Oprava

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Oprava Výmena hlavy snímača Montáž hlavy snímača (Obrázky strana XVIII) (Obrázky strana XIX) Hlavu snímača vymeňte v nasledujúcich 1. Hlavu snímača vyrovnajte tak, aby prípadoch: jedna z dvoch šípok na telese hlavy snímača ukazovala dopredu •...
  • Seite 370 Návod na obsluhu – BFCS 300 Výmena poistiek (Obrázky strana XX) Hlavná poistka sa nachádza na zadnej strane zariadenia pri sieťovej prípojke. VAROVANIE! Nebezpečenstvo ohrozenia života zasiahnutím elektrickým prúdom a požiarom! Nesprávne alebo premostené poist- ky môžu viesť k ťažkým poraneniam alebo smrti v dôsledku zasiahnutia...
  • Seite 371: Technické Údaje

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Technické údaje Napájanie 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Pohotovostný režim 50 mA/13 VA Príkon Meranie 230 mA/80 VA Pripojenie tlačiarne RS-232, konektor 9-pólový D-Sub Poistka, interný vstup T 1,0 A H 250 V, 5 mm x 20 mm...
  • Seite 372: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Návod na obsluhu – BFCS 300 Príslušenstvo a náhradné diely Príslušenstvo Náhradné diely • Tlačiareň ATE Porti-KT40 s držiakom, • Hlava snímača č. tovaru: 03.9311-0074.2 č. tovaru: 03.9311-0072.1 • Súprava na odoberanie vzoriek • Sieťový kábel č. tovaru: DE/EU: 03.9302-9201.2 / (50 jednorazových pohárov na vzorky,...
  • Seite 373 Návod na obsluhu – BFCS 300 Slovenčina...
  • Seite 374 Navodila za uporabo - BFCS 300 Vsebina Aparat za testiranje zavorne tekočine ATE BFCS 300 ....370 Splošni napotki .................370 Obseg dostave .................370 Elementi upravljanja in prikaza ..........370 Varnostna navodila ..............371 Kvalifikacija osebja ..............371 Simboli v teh navodilih ..............371 Uporaba ...................372 Simboli na napravi ..............372...
  • Seite 375: Aparat Za Testiranje Zavorne Tekočine Ate Bfcs 300

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Aparat za testiranje zavorne tekočine ATE BFCS 300 Aparat za testiranje zavorne tekočine meri vrelišče zavorne tekočine na osnovi glikola po načelu toplotne metode vrelišča. Z njim lahko merite zavorne tekočine neodvisno od vrste.
  • Seite 376: Varnostna Navodila

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Varnostna navodila Preverjanje, zamenjava in popravilo Zavorna tekočina • Redno preverjajte, ali aparat in električ- Zavorna tekočina je škodljiva za zdravje ni kabel nimata zunanjih poškodb ter draži koži in oči. • Poškodovani električni kabel takoj zamenjajte •...
  • Seite 377: Uporaba

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Uporaba Simboli na napravi Predvidena uporaba Simbol Pomen Testni aparat za zavorne tekočine je Upoštevajte navodila namenjen izključno za merjenje vrelišča za uporabo zavornih tekočin na osnovi poliglikola. Aparat ni primeren za preverjanje zavor- Uporabljajte zaščito za oči...
  • Seite 378: Postavitev In Priklop

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Postavitev in priklop Postavitev (Slike, stran X) Priključitev (Slike, stran XI) • Aparat postavite pokončno • Aparat priključite na vtičnico z neovira- • Ne postavljajte ga na radiatorje nim dostopom, da bi v nevarni situaciji •...
  • Seite 379 Navodila za uporabo - BFCS 300 Nastavitev ure Nastavitev jezika V načinu Nastavitve: V načinu Nastavitve: 1. Tipko „Pomnilnik“ pritisnite tolikokrat, 1. Tipko „Start“ pritisnite tolikokrat, da da bo prikazana želena minuta bo prikazano "P6" 2. Pritisnite tipko "Tiskanje" 2. TTipko „Pomnilnik“ pritisnite tolikok- rat, da bo prikazan želeni jezik...
  • Seite 380: Upravljanje

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Upravljanje Odvzem vzorcev za merjenje (Slike, stran XIII) Priporočilo: vzorce za merjenje vzemite Izognite se popačenju rezultatov meritev. po možnosti neposredno na zavornem Za vsako meritev uporabite novo pipeto sedlu in kolesnih valjih. Ob odvzemu za- in novo, čisto posodo za vzorce.
  • Seite 381: Dodatne Funkcije

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Vrelišče Besedilo tiskane kartice Pomen/Ukrep > 195 °C BFL ok Zavorna tekočina v redu 180 °C – 195 °C Change BFL soon Kmalu zamenjajte zavorno tekočino < 180 °C BFL not ok. Change BFL! Zavorno tekočino...
  • Seite 382 Navodila za uporabo - BFCS 300 Prikaz stanja kratkoročnega števca Prikaz stanja dolgoročnega števca (Slike, stran XV) Kratkoročni števec dokumentira število opravljenih meritev. Dolgoročni števec dokumentira število vseh doslej opravljenih meritev do 9999. • Tipko „Pomnilnik“ pritisnite tako dolgo, dokler utripa kontrolna lučka (pribl.
  • Seite 383: Vzdrževanje

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Prikaz različice programske opreme (Slike, stran XVI) 1. Izklopite aparat in počakajte, 4. Tipko „Start“ pritisnite tolikokrat, da ugasnejo tri kontrolne lučke da bo prikazano "P7" (pribl. 2 sek.) 5. Pritisnite tipko "Pomnilnik" 2. Pritisnite tipko "Start"...
  • Seite 384: Iskanje Napak

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Iskanje napak Napaka/prikaz Vzrok Odpravljanje ERR1 Grelni element Glavo senzorja potopite pravilno v vzorec je pregret, suho tekočine merjenje Izklopite aparat in ga znova vklopite Pritisnite tipko "Start" ERR2 Izmerjena tempe- Merite le zavorne tekočine na osnovi glikola ratura >...
  • Seite 385: Popravila

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Popravila Zamenjava glave senzorja Montaža glave senzorja (Slike, stran XVIII) (Slike, stran XIX) Glavo senzorja zamenjajte v naslednjih 1. Glavo senzorja izravnajte tako, da bo primerih: ena ob obeh puščic na ohišju glave senzorja kazala naprej •...
  • Seite 386 Navodila za uporabo - BFCS 300 Zamenjava varovalke (Slike, stran XX) Omrežna varovalka je na hrbtni strani aparata na električnem priključku. OPOZORILO! Smrtna nevarnost zaradi udara toka in požara! Napačne ali premoščene varovalke lahko povzročijo hude poškodbe ali smrt zaradi udara toka oz. požar aparata.
  • Seite 387: Tehnični Podatki

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Tehnični podatki Električno napajanje 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Stanje pripravljenosti 50 mA / 13 VA Sprejeta moč Merjenje 230 mA / 80 VA Priključek za tiskalnik RS-232, 9-polni vtič D-Sub...
  • Seite 388: Oprema In Nadomestni Deli

    Navodila za uporabo - BFCS 300 Oprema in nadomestni deli Oprema Nadomestni deli • Tiskalnik ATE Porti-KT40 z nosilcem, • Glava senzorja, št. izd.: 03.9311-0074.2 št. izd.: 03.9311-0072.1 • Komplet za odvzem • Elektrini kabel, št. izd.: DE/EU: 03.9302-9201.2 /...
  • Seite 389 Navodila za uporabo - BFCS 300 Slovensko...
  • Seite 390 Kullanım kılavuzu - BFCS 300 İçerik ATE Fren Hidroliği Test Cihazı BFCS 300 ........386 Genel uyarılar ................386 Teslimat kapsamı ..............386 Kumanda ve gösterge elemanları ..........386 Güvenlik uyarıları ...............387 Personelin niteliği ..............387 Bu kılavuzdaki semboller ............387 Kullanım ...................388 Cihazdaki semboller ..............388 Kurulması...
  • Seite 391: Ate Fren Hidroliği Test Cihazı Bfcs 300

    Son on ölçüm sonucu okunabilir ve opsiyonel olarak satın alınabilecek yazıcı ile yazdırılabilir. Genel uyarılar Teslimat kapsamı Cihazı kullanmadan önce kılavuzu dik- • ATE fren hidroliği test cihazı BFCS 300 katlice okuyun ve sonradan başvurmak • Elektrik kablosu için saklayın. Kılavuz her zaman cihazın • İşletim kılavuzu yanında erişilebilir olmalıdır.
  • Seite 392: Güvenlik Uyarıları

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Güvenlik uyarıları Kontrol, değişim ve onarım Fren hidroliği • Cihazda ve elektrik kablosunda düzenli Fren hidroliği sağlığa zararlı olup ciltte ve olarak dıştan hasar kontrolü yapın gözlerde tahrişe neden olur. • Hasarlı elektrik kablosunu hemen değiştirin...
  • Seite 393: Kullanım

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Kullanım Cihazdaki semboller Amacına uygun kullanım Sembol Anlamı Fren hidroliği test cihazı, sadece poliglikol Kullanım kılavuzunu bazlı fren hidroliklerinin kaynama noktası- dikkate alın nın ölçülmesi için tasarlanmıştır. Cihaz, aşağıdaki DOT sınıflarında fren Koruyucu gözlük kullanın hidroliklerinin kontrolü...
  • Seite 394: Kurulması Ve Bağlanması

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Kurulması ve bağlanması Kurulması (Resimler Sayfa X) Bağlanması (Resimler Sayfa XI) • Cihazı yatay şekilde kurun • Fişin tehlike durumunda hemen çeki- • Isıtıcıların üzerine koymayın lebilmesi için cihazı kolay erişilebilir bir • Güneşe maruz bırakmayın prize takın...
  • Seite 395 Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Saatin ayarlanması Dilin ayarlanması Ayar modunda: Ayar modunda: 1. "Bellek" düğmesine, istenen dakika 1. "Start" düğmesine, "P6" gösterilene gösterilene kadar basın kadar basın 2. "Yazdır" düğmesine basın 2. "Bellek" düğmesine, istenen dil göste- rilene kadar basın = Giriş...
  • Seite 396: Kullanım

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Kullanım Ölçüm numunelerinin alınması (Resimler Sayfa XIII) Öneri: Ölçüm numunelerini mümkün Ölçüm sonuçlarının yanlış çıkmasını önle- olduğunca doğrudan fren kaliperlerin- yin. Her ölçüm işlemi için yeni bir pipet ve den ve tekerlek silindirlerinden alın. Fren yeni ve temiz bir numune kabı...
  • Seite 397: Ek Fonksiyonlar

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Kaynama noktası Yazıcı çıktısının metni Anlamı/önlem > 195 °C BFL ok Fren hidroliği sorunsuz 180 °C – 195 °C Change BFL soon Fren hidroliğini en kısa sürede değiştirin < 180 °C BFL not ok. Fren hidroliğini hemen değiştirin...
  • Seite 398 Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Kısa süreli sayaç durumunun Uzun süreli sayaç durumunun gösterilmesi gösterilmesi (Resimler Sayfa XV) Kısa süreli sayaç, yapılan ölçümlerin Uzun süreli sayaç, 9999'a kadar yapılmış sayısını belgeler. tüm ölçümlerin sayısını belgeler. • "Bellek" düğmesine, kontrol lambası...
  • Seite 399: Bakım

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Yazılım sürümünün görüntülenmesi (Resimler Sayfa XVI) 1. Cihazı kapatın ve üç kontrol lambası- 4. "Start" düğmesine, "P7" gösterilene nın hepsi sönene kadar bekleyin (yakl. kadar basın 2 sn.) 5. "Bellek" düğmesine basın 2. "Start" düğmesine basın = Yazılım sürüm numarası...
  • Seite 400: Hata Arama

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Hata arama Hata/gösterge Nedeni Hata giderme ERR1 Isıtma parçası Sensör kafasını numune sıvısına doğru şekilde aşırı ısınmış, daldırın kuru ölçüm Cihazı kapatıp açın "Start" düğmesine basın ERR2 Ölçüm sıcaklığı Sadece glikol bazlı fren hidrolikleri ölçün 300 °C üzerin-...
  • Seite 401: Onarım

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Onarım Sensör kafasının değiştirilmesi Sensör kafasının monte edilmesi (Resimler Sayfa XVIII) (Resimler Sayfa XIX) Sensör kafasını şu durumlarda değiştirin: 1. Sensör kafasını, sensör kafası göv- desindeki oklardan biri öne bakacak şekilde hizalayın • Rezistans tortu bağladığında •...
  • Seite 402 Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Sigortanın değiştirilmesi (Resimler Sayfa XX) Şebeke sigortası, cihazın arkasında şebeke bağlantısının girişinde bulunur. UYARI! Elektrik çarpması ve yangın nedeniyle hayati tehlike! Yanlış veya işlevsiz bırakılmış sigor- talar elektrik çarpması nedeniyle ağır yaralanmalara veya ölüme ya da cihazda yangın çıkmasına neden...
  • Seite 403: Teknik Veriler

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Teknik veriler Gerilim beslemesi 100 – 240 V AC, 47 – 63 Hz Standby 50 mA / 13 VA Güç tüketimi Ölçüm 230 mA / 80 VA Yazıcı bağlantısı RS-232, 9 kutuplu fiş D-Sub Sigorta, iç giriş...
  • Seite 404: Aksesuar Ve Yedek Parçalar

    Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Aksesuar ve yedek parçalar Aksesuar Yedek parçalar • ATE Porti-KT40 tutuculu yazıcı, • Sensör kafası ürün no: 03.9311-0074.2 ürün no: 03.9311-0072.1 • Numune alma seti • Elektrik kablosu ürün no: DE/EU: 03.9302-9201.2 / (50 adet tek kullanımlık numune kabı, 50 adet tek kullanımlık pipet)
  • Seite 405 Kullanım kılavuzu - BFCS 300 Türkçe...
  • Seite 406 BFCS 300 取扱説明書 目次 ATE ブレーキフルード試験装置 BFCS 300 ....402 基本的な注意事項 ........402 製品内容 ..........402 操作・表示各部 ........402 安全に関する注意事項 ........403 作業者の条件 ..........403 本説明書で使用されるマーク ......403 使用 ..........404 装置上のマーク ........404 設置と接続 ..........405 使用の開始 ..........405 操作 ..........407 ブレーキフルードの試験を行う ......407 補助機能 ..........408 メンテナンス ..........410 トラブルシューティング ........411 修理 ..........412 仕様一覧...
  • Seite 407: Ate ブレーキフルード試験装置 Bfcs 300

    BFCS 300 取扱説明書 ATE ブレーキフルード試験装置 BFCS 300 このブレーキフルード試験装置は、熱煮沸法の原理を用いてグリコールベースのブ レーキフルードの沸点を測定します。 そのため、ブレーキフルードの種類に関わらず測定を行う事が可能です。 本装置はブレーキフルードを沸点まで加熱し、検出された温度を表示します。過去 10 回分の測定結果を読み出すことができます。また、オプションのプリンターを 使えば印刷も可能です。 基本的な注意事項 製品内容 使用前にこの説明書をよく読み、ま • ATE ブレーキフルード試験装置 BFCS た、いつでも参照できるように必ず装 置のそばに保管してください。 • 電源ケーブル • 取扱説明書 • 装置ケースを開けると保証は無効と • ピペット 5 個およびサンプルカッ なります プ 5 個 操作・表示各部 図の番号 表示部...
  • Seite 408: 安全に関する注意事項

    BFCS 300 取扱説明書 安全に関する注意事項 点検、交換および修理 ブレーキフルード • 装置と電源ケーブルに目に見える損 ブレーキフルードは有害であり、皮膚 傷がないか定期的に点検してくださ や目を刺激します。 い • 損傷した電源ケーブルはすぐに交換 • 保護手袋および保護眼鏡を着用して してください ください • 損傷した装置は使用しないでくださ • 加熱されたブレーキフルードの蒸気 い を吸い込まないでください。測定時 • 製造者、もしくは製造者に許可を受 には必ず十分な換気を行ってくださ けた、適切な資格を有する専門担当 い 者以外の人物が修理作業を実施する • 高温のブレーキフルードによる火傷 ことは認められません のおそれがあります • ブレーキフルードの製造者が作成す る説明書と安全性データシートの内 容に従ってください • こぼれたブレーキフルードは、安全...
  • Seite 409: 装置上のマーク

    BFCS 300 取扱説明書 使用 装置上のマーク 用途目的に適った使用 マーク 意味 ブレーキフルード試験装置は、ポリグ 取扱説明書の内容に従っ リコールをベースとするブレーキフル てください ードの沸点を測定する ことだけを目 的として設計・製造されています。 保護眼鏡を着用してくだ 本装置は、以下の DOT クラスを有する さい ブレーキフルードの試験に適していま す。 保護手袋を着用してくだ さい • DOT 3 • DOT 4 • DOT 5.1 高温の表面に対する警告 用途目的に反した使用 ヒューズ ブレーキフルード試験装置を使用して 可燃性もしくは爆発の危険性のある液 体の測定を行うことはできません。 電気・電子機器の分別収 集...
  • Seite 410: 設置と接続

    接続(XI ページの図) 設置(X ページの図) • 装置は水平に設置してください • 装置の電源は、アクセスしやすいコ • 暖房機の上に置かないでください ンセントに接続してください。これ • 直射日光の当たる場所に置かないで により、危険な状況が発生した場 ください 合、直ちに電源プラグを抜くことが • 湿気および振動や衝撃から保護して できます ください • 電源接続には、付属の 3 ピン ATE 電源ケーブル、もしくは、保護接地 線およびプラグを備え、規格に適合 するその他のケーブルを使用してく ださい • 適切な接地が行われていない状態で は、絶対に装置を作動させないでく ださい 使用の開始 スイッチを入れる(XI ページの図) 時刻と日付の設定を行うには、 「メモリ」ボタンを長押ししま 装置の背面にある電源スイッチを入れ す。ボタンから手を離すまで、値...
  • Seite 411 BFCS 300 取扱説明書 時刻を設定する 言語を設定する 設定モードで: 設定モードで: 1. 「メモリ」ボタンを繰り返し押し、 1. 「P6」と表示されるまで、 任意の「分」が表示されるまで値を 「Start」ボタンを何度か押します 進めます 2. 「メモリ」ボタンを繰り返し押し、 2. 「印刷」ボタンを押します 任意の言語を表させます 3. 「印刷」ボタンを押します =入力された値が保存され、「P2」 と表示されます。 =入力された値が保存され、「P7」 3. 「メモリ」ボタンを繰り返し押し、 と表示されます。「P7」では、ソフ 任意の「時」が表示されるまで値を トウェアのバージョンを表示させる 進めます ことができます(XVI ページの図) 。 4. 「印刷」ボタンを押します 測定モードに戻るには、「印刷」ボタ =入力された値が保存され、「P3」 ンをもう一度押します。 と表示されます。測定モードに戻る には、「印刷」ボタンをもう一度押...
  • Seite 412: ブレーキフルードの試験を行う

    BFCS 300 取扱説明書 操作 測定用サンプルを採取する(XIII ページの図) 推奨: 測定用サンプルは、ブレーキキ このような誤差が発生しないよう、サ ャリパーやホイールシリンダーのでき ンプルの採取には注意してください。 るだけ近くから採取してください。ブ 測定の度に必ず新しいピペットと、新 レーキフルードを採取する際には、リ しく清潔なサンプルカップを使用して ザーバータンク内のフルードレベルに ください。 注意してください。 注意: センサーヘッドの損傷もしくは 破損を引き起こすおそれがあります。 ブレーキシステム内で循環するフルー フルードを入れずに測定を実施しない ドの量はわずかであるため、通常、リ でください! 初めて測定を行う前に ザーバータンクから採取したサンプル は、センサーヘッドを清掃してくださ の測定値は、ブレーキ近くから採取し い。清掃するには、新しいブレーキフ たサンプルの測定値よりも高くなりま ルードを使用して、2~3 回測定を行い ます。 す。リザーバータンクに補充されたブ レーキフルードをサンプルに使用する と、測定結果に、数週間分に及ぶ誤差 ブレーキフルードの試験について が生じるおそれがあります。 は、III + IV ページの図を参照...
  • Seite 413: 補助機能

    BFCS 300 取扱説明書 5. 測定アームを上げ、サンプルカップ 注意! 高温のブレーキフルード で火傷を負う危険があります。ブ を取り出します レーキフルードが冷めるのを待っ 6. カップとフルードを環境に配慮した てから、サンプルカップを取り出 してください。 方法で廃棄します 沸点 カードに印刷される文字 意味 / 対処方法 195°C を超過 BFL ok ブレーキフルードは正常です 180°C~195°C Change BFL soon ブレーキフルードを近日中に交換 してください 180°C 未満 BFL not ok. Change BFL! ブレーキフルードを直ちに交換し てください...
  • Seite 414 BFCS 300 取扱説明書 短期間用カウンターのカウントを表示 長期間用カウンターのカウントを表示 する する(XV ページの図) 長期間用カウンターは、今までに実行 短期間用カウンターは、実行された測 されたすべての測定の回数を 9999 回 定の回数を記録します。 まで記録します。 • 表示灯が点滅するまで「メモリ」ボ タンを長押しします(約 3 秒間) • 装置のスイッチを切り、再び入れま す =(短期間用カウンターが最後にリ セットされて以降の)測定回数が表 =今までに実行されたすべての測定 示されます。 の回数が 5 秒間表示されます。 短期間用カウンターをリセットする 注意: 長期間用カウンターはリ (XV ページの図) セットすることができません。測 定の数が 9999 回を超えると、カ 1. 装置のスイッチを切り、3 つの表示...
  • Seite 415: メンテナンス

    BFCS 300 取扱説明書 ソフトウェアのバージョンを表示する (XVI ページの図) 1. 装置のスイッチを切り、3 つの表示 4. 「P7」と表示されるまで、 灯がすべて消えるまで待ちます(約 「Start」ボタンを何度か押します 2 秒間) 5. 「メモリ」ボタンを押します 2. 「Start」ボタンを押します =ソフトウェアのバージョンが表示 3. 「Start」ボタンを押しながら装置 されます(例: 2.97)。 のスイッチを入れ、4 秒間押し続け 6. 測定モードに戻るには、「印刷」ボ た後にボタンから手を離します タンを 2 回押します =「P1」と表示されます。 メンテナンス 清掃(XVII ページの図) 本取扱説明書で説明されている以外の • 装置の清掃には、乾いた布だけを使 修理作業は、必ず、適切な資格を有す...
  • Seite 416: トラブルシューティング

    BFCS 300 取扱説明書 トラブルシューティング エラー / 表示 原因 対処方法 ERR1 加熱エレメント センサーヘッドがサンプルのフルードに正 の過熱、フルー しく浸かるようにしてください ドを入れずに 装置のスイッチを切り、再び入れます 測定 「Start」ボタンを押します ERR2 測定温度が グリコールベースのブレーキフルード以外 300°C を超過。 は測定しないでください 測定されたサ きれいなブレーキフルードを使用し、少な ンプルの沸点が くとも 3 回、測定を実行してセンサーヘッ 300°C を超過 ドを清掃します 測定の度に新しいサンプルカップを使用し てください ERR3 装置内部の温度 装置のスイッチを切り、装置を冷まします が 50°C を超...
  • Seite 417 BFCS 300 取扱説明書 修理 センサーヘッドを交換する センサーヘッドを取り付ける (XVIII ページの図) (XIX ページの図) 1. センサーヘッドのケースにある 2 以下の場合には、センサーヘッドを交 換してください。 つの矢印のどちらか 1 つが前にく るように、センサーヘッドの位置を • 加熱コイルの表面に硬い付着物が見 合わせます られるようになったとき 2. センサーヘッドの中央にある小さな • センサーヘッドもしくは加熱コイル が変形したとき 穴に慎重に温度センサーを通しなが • センサーヒーターが故障したとき ら、センサーヘッドを測定アームの 取付け部まで差し込みます。このと (蒸気が発生しない) き、センサーヘッドのコンタクトピ センサーヘッドを取り外す ンが必ず測定アームのコンタクトソ ケットの真下にくるようにしてく (XVIII ページの図)...
  • Seite 418 BFCS 300 取扱説明書 ヒューズを交換する (XX ページの図) 電源ヒューズは、装置背面の電源接続 部に設置されています。 警告! 感電および火災による命 に関わる危険! 仕様が不適切なヒューズの使用 や、ヒューズのバイパスは、感電 による重大な傷害や死亡事故、も しくは装置の火災を引き起こすお それがあります。 • ガラス管ヒューズが切れても、ヒュ ーズをバイパスしたり、ヒューズホ ルダーを短絡することは絶対にやめ てください • 必ず指定されたタイプのヒューズを 取り付けた状態で装置を作動させて ください(414 ページの 仕様一覧を 参照) 1. 装置のスイッチを切り、装置から電 源ケーブルを抜きます 2. ヒューズホルダーの両側にあるクリ ップを内側へ押し、ヒューズホルダ ーを引き出します 3. 切れたヒューズを交換します 4. ヒューズホルダーを再び戻し入れ、 クリップがはまる音が聞こえるまで...
  • Seite 419: 仕様一覧

    BFCS 300 取扱説明書 仕様一覧 電源 100~240V AC、 47~63Hz スタンバイ時 50mA / 13VA 消費電力 測定時 230mA / 80VA プリンターポート RS-232、D-Sub 9 ピンコネクター ヒューズ、内部入力側 T 1.0 A H 250V、5mm x 20mm 表示部 7 セグメントディスプレイ、4 桁 150~200°C の範囲 ±4.0°C~±6.0°C 測定精度 200~280°C の範囲 ±7.0°C~±9.5°C 280~300°C の範囲...
  • Seite 420: 付属品とスペアパーツ

    BFCS 300 取扱説明書 付属品とスペアパーツ スペアパーツ 付属品 • ATE プリンター Porti-KT40 ホルダ • センサーヘッド ー付き 品番: 03.9311-0072.1 品番: 03.9311-0074.2 • 電源ケーブル • サンプル採取キット(使い捨てサン 品番: ドイツ / 欧州: 03.9302- プルカップ 50 個、使い捨てピペッ 9201.2 / ト 50 個) スイス: 03.9302-9202.2 / 品番: 03.9311-0019.2 英国:...
  • Seite 421 BFCS 300 取扱説明書 日本語...
  • Seite 422 操作手册 - BFCS 300 目录 ATE 制动液测试设备 BFCS 300 ......418 一般提示 ..........418 供货范围 ..........418 操作和显示元件 ........418 安全须知 ..........419 人员资质 ..........419 本手册中的符号 ........419 使用 ..........420 设备上的符号 ..........420 安装和连接 ..........421 运行 ..........421 操作 ..........423 制动液测试 ..........423 附加功能 ..........424 维护 ..........425 故障查找 ..........426 维修...
  • Seite 423: Ate 制动液测试设备 Bfcs 300

    操作手册 - BFCS 300 ATE 制动液测试设备 BFCS 300 制动液测试设备按照热沸腾方法原理测量乙二醇基的制动液的沸点。 因此,测量不受制动液类型影响。 设备将制动液加热至沸点,显示测定的温度。可以读取最近十次测量结果,另外,可 以用额外选购的打印机打印结果。 一般提示 供货范围 • ATE 制动液测试设备 BFCS 300 使用前仔细阅读手册,并妥善保管以备 • 电源线 查阅。手册必须放在设备附近,以备随 • 使用手册 时使用。 • 5 支吸液管和 5 个样品量杯 • 如果设备被打开,则质保失效 操作和显示元件 图号 显示 显示,4 位 图号 按钮...
  • Seite 424: 安全须知

    操作手册 - BFCS 300 安全须知 检查、更换和维修 制动液 • 定期检查设备和电源线是否有外部损 制动液有害健康,会刺激皮肤和眼睛。 伤 • 立即更换损坏的电源线 • 戴上防护手套和护目镜 • 禁止使用损坏的设备 • 请勿吸入加热后产生的制动液蒸汽。 • 只能由制造商或有资质的授权专业人 只能在通风充足的条件下进行测量 • 高温制动液可能导致烫伤 员进行维修 • 注意制动液的制造商说明和安全数据 页 • 按照安全数据页中的说明,吸收并废 弃处理洒落的制动液 人员资质 “故障查找和维修”章节中未说明的电 业的人员。有资质的专业人员是指,由 气设备上的工作,只能由专业电气人员 制造商针对设备维护和维修进行了培训 执行。专业电气人员是指,接受过专门 和授权的人员。 培训,有资格对技术设备和电路进行作 本手册中的符号...
  • Seite 425: 设备上的符号

    操作手册 - BFCS 300 使用 设备上的符号 符合规定的使用 符号 含义 本制动液测试设备仅用于测量聚乙二醇 基制动液的沸点。 注意使用说明 设备适用于检测以下 DOT 级别的制动 液: 使用护目镜 • DOT 3 • DOT 4 • DOT 5.1 使用防护手套 不符合规定的使用 警告高温表面 本制动液测试设备不用于测量易燃或有 爆炸危险的液体。 保险装置 任何未在“按规定使用”章节中列出的 功能和用途,均不属于设备的规定用 途。 分开收集电气和电子设备 打印机连接 欧盟 CE 一致性标识...
  • Seite 426: 安装和连接

    操作手册 - BFCS 300 安装和连接 安装(插图,第 X 页) 连接(插图,第 XI 页) • 水平安装设备 • 将设备连接在容易够到的插座附近, • 请勿放在暖气设施上 从而能在危险情况下快速拔出电源插 • 请勿放在阳光照射的地方 头 • 防潮、防振 • 连接电源时,使用随附的 3 芯 ATE 电源线或其他符合标准的带地线和插 头的预制电缆 • 如未正确接地,禁止运行设备 运行 开机(插图,第 XI 页) 切换到设置模式 (插图,第 XII 页)...
  • Seite 427 操作手册 - BFCS 300 设置时间 设置语言 在设置模式下: 在设置模式下: 1. 多次按动“保存”按钮,直至显示所 1. 多次按动“Start”(启动)按钮, 需分钟数 直至显示“P6” 2. 按下“打印”按钮 2. 多次按动“保存”按钮,直至显示所 需语言 = 输入值被保存并且显示“P2”。 3. 按下“打印”按钮 3. 多次按动“保存”按钮,直至显示所 需小时数 = 输入值被保存并且显示“P7”。 在“P7”下可以显示软件版本(插 4. 按下“打印”按钮 图,第 XVI 页)。 = 输入值被保存并且显示“P3”。如 如需返回测试模式时,重新按下“打 需返回测试模式时,重新按下“打 印”按钮。 印”按钮。...
  • Seite 428: 制动液测试

    操作手册 - BFCS 300 操作 取出测量样品(插图,第 XIII 页) 建议:尽量直接从制动钳和车轮制动缸 避免测量结果出现误差。针对每次测量 上取出测量样品。取出制动液时,注意 过程,都要使用一支新的吸液管和一个 补偿储罐中的液位。 新的干净的样品量杯。 注意:可能损坏或破坏传感器头。不得 补偿储罐中样品的测量值通常高于车轮 进行干测试!第一次测量前清洁传感器 制动器中样品的测量值,因为在制动系 头。为此用新的制动液执行两至三次测 统内的液体交换并不显著。补充到补偿 量。 储罐内的制动液可能导致测量结果有误 差,且该影响持续多个星期。 测试制动液,参见第III和IV页的 插图。 制动液测试 进行测量(插图,第 III 页) 1. 抬起测量臂并将新的样品量杯放到 不得触碰高温传感器头。 底座上 加热和沸腾阶段,在显示屏上连续显示 2. 用新的吸液管将样品量杯加满至边缘 当前测量温度。如果“Start”(启动) 指示灯持续亮起,则说明达到沸点。在 3. 放下测量臂,直至传感器头挨着样品...
  • Seite 429: 附加功能

    操作手册 - BFCS 300 附加功能 打印最近一次测量的测量记录 显示短时计数器值 前提条件:打印机已连接。“打印”指 短时计数器记录执行的测量次数。 示灯亮起。 • 按住“保存”按钮,直至指示灯闪烁 • 按下“打印”按钮 (约 3 秒) = “打印”指示灯闪烁,打印上一次 = 显示测量次数(自上次复位短时计 的测量结果,附带测量日期和时间。 数器起)。 打印期间不能测量。 复位短时计数器 (插图,第 XV 页) 显示最近十次的测量结果 1. 关闭设备,等至三个指示灯都不再亮 • 多次按动“保存”按钮,直至显示查 起(约 2 秒) 找的测量结果 2. 按下“打印”按钮 显示示例:“0.240” = 第一次测量,...
  • Seite 430 操作手册 - BFCS 300 显示软件版本 (插图,第 XVI 页) 1. 关闭设备,等至三个指示灯都不再亮 5. 按下“保存”按钮 起(约 2 秒) = 显示软件版本号,例如 2.97。 2. 按下“Start”(启动)按钮 6. 要返回测试模式时,按下“打印”按 3. 按下“Start”(启动)按钮的情况 钮两次 下打开设备,并按住按钮 4 秒 = 在界面中显示“P1”。 4. 多次按动“Start”(启动)按钮, 直至显示“P7” 维护 清洁(插图,第 XVII 页) 未在本操作手册中说明的维修,只能由 有资质的授权专业人员执行,见“人员 资质”。...
  • Seite 431: 故障查找

    操作手册 - BFCS 300 故障查找 故障/显示 原因 排除方法 ERR1 加热元件过热, 将传感器头正确浸入液体样品中 干测量 关闭设备并重新打开 按下“Start”(启动)按钮 ERR2 测量温度 仅测量乙二醇基制动液 > 300 °C。测量 至少用干净的制动液进行三次测量,以此清 样品的沸点超出 洁传感器头 300 °C 针对每次测量,都要使用新的样品量杯 ERR3 设备的内部温度 关闭设备并让其冷却 > 50 °C。无法 不得将设备放在加热装置上或阳光下 测量 如果故障重复出现,则将设备送去检查 ERR4 传感器头缺失或 安装或更换传感器头 损坏 ERR5 安全控制系统已...
  • Seite 432 操作手册 - BFCS 300 维修 更换传感器头 安装传感器头 (插图,第 XVIII 页) (插图,第 XIX 页) 1. 对齐传感器头,确保传感器头外壳上 在下列情况下更换传感器头: 两个箭头中的一个指向前方 • 加热螺旋管结壳 • 传感器头或加热螺旋管变形 2. 通过中间的小孔,小心地将传感器头 • 传感器加热装置已失灵(没有蒸汽) 推到温度传感器上方,直至到达测量 臂上的定位件上。传感器头的触针 拆卸传感器头 此时必须准确的位于测量臂的接触 (插图,第 XVIII 页) 孔下方 3. 将传感器头向上推,直至测量臂的卡 小心!高温制动液!烫伤危险!让 制动液冷却,然后才取出样品量 勾嵌入传感器头的凹槽内 杯。 注意:在将传感器头的触针推入孔内时...
  • Seite 433 操作手册 - BFCS 300 更换保险装置 (插图,第 XX 页) 电源保险装置位于设备背面的电源接口 处。 警告!电击和火灾会造成生命危 险! 错误或桥接的保险装置可能导致严 重的触电受伤或死亡,或者造成设 备着火。 • 不得桥接损坏的细保险丝,不得短路 连接保险丝架 • 务必使用规定型号的保险装置运行设 备(参 开技术参数 第 429 页) 1. 关闭设备并断开设备的电源线 2. 将保险丝架上的两个夹子向内按压, 并拉出保险丝架 3. 更换损坏的保险装置 4. 重新压入保险丝架,直至听见夹子嵌 入的声音 5. 连接设备并打开 中文...
  • Seite 434: 技术参数

    操作手册 - BFCS 300 技术参数 电源 100–240 V AC, 47–63 Hz 待机 50 mA / 13 VA 功率消耗 测量 230 mA / 80 VA 打印机连接 RS-232,插头 9 芯 D-Sub 保险装置,内部输入端 T 1.0 A H 250 V,5 mm x 20 mm 显示...
  • Seite 435: 附件与备件

    操作手册 - BFCS 300 附件与备件 备件 附件 • 带支架的 ATE 打印机 Porti-KT40 • 传感器头 货号:03.9311-0074.2 货号:03.9311-0072.1 • 取样套件(50 个一次性样品量杯,50 • 电源线 支一次性吸液管) 货号:DE/EU:03.9302-9201.2 / 货号:03.9311-0019.2 CH:03.9302-9202.2 / • 通风器扳手套装 UK:03.9302-9203.2 / 货号03.9314-1500.3 AUS:03.9302-9205.2 • 吸液挤压头 货号03.9314-5900.3 • 通风器软管 700 mm 货号:03.9302-0538.1...
  • Seite 436 操作手册 - BFCS 300 中文...
  • Seite 437 操作手册 - BFCS 300 中文...
  • Seite 438 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫العربية‬...
  • Seite 439 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫. الكماليات.وقطع.الغيار‬ ‫قطع.الغيار‬ ‫الكماليات‬ ‫رأس المستشعر‬ :‫ بنوع الحامل رقم‬ATE Porti-KT40 ‫طابعة‬ 03.9311-0072.1 :‫رقم المنتج‬ 03.9311-0074.2 ‫الكابل الكهربائي‬ ‫مجموعة التصريف (05 كأس اختبار يمكن التخلص‬ DE/EU: 03.9302-9201.2 / :‫رقم المنتج‬ )‫منها، 05 أنبوبة مص يمكن التخلص منها‬...
  • Seite 440 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫. البيانات.الفنية‬ ‫001–042 فولت، تيار تناوبي 74 – 36 هرتز‬ ‫اإلمداد بالطاقة‬ ‫االستعداد 05 مللي أمبير / 31 فولت أمبير‬ ‫استهالك الطاقة‬ ‫االستعداد 032 مللي أمبير / 08 فولت أمبير‬ ‫ بتسعة أقطاب‬D-Sub ‫، القابس‬RS-232 ‫وصلة...
  • Seite 441 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ .‫تبديل.المصهر‬ )XX.‫(الصور.صفحة‬ ‫المصهر الكهربائي موجود في خلف الجهاز على الوصلة‬ .‫الكهربائية‬ ‫تحذير! تشكل الصعقة الكهربائية والحرائق خطر ً ا‬ !‫على الحياة‬ ‫يمكن أن تتسبب المصاهر غير المناسبة أو‬ ‫القنطرية في إصابات بالغة أو الموت من خالل‬...
  • Seite 442 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫. اإلصالح‬ ‫تركيب.رأس.المستشعر‬ .‫استبدال.رأس.المستشعر‬ )XIX.‫(الصور.صفحة‬ )XVIII.‫(الصور.صفحة‬ ‫قم بتوجيه رأس المستشعر بحيث يشير أحد السهمين‬ :‫يمكنك استبدال رأس المستشعر في الحاالت التالية‬ ‫إلى األمام باتجاه مبيت رأس المستشعر‬ ‫تهالك ملف التسخين‬ ‫قم بدفع رأس المستشعر بعناية بالتجويف الصغير‬...
  • Seite 443 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫. بحث.عن.األخطاء‬ ‫المعنى‬ ‫السبب‬ ‫الخطأ/المؤشر‬ ‫اغمس رأس المستشعر في سائل العينة على النحو الصحيح‬ ‫تم تسخين عنصر‬ ERR1 ،‫التسخين بصورة كبيرة‬ ‫قم بإيقاف تشغيل الجهاز وتشغيله مجد د ًا‬ ‫قياس جاف‬ "Start" ‫اضغط على الزر‬...
  • Seite 444 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫عرض.إصدار.البرمجيات‬ )XVI.‫(الصور.صفحة‬ "P7" ‫" إلى أن يتم عرض‬Start" ‫اضغط على الزر‬ ‫انتظر حتى إيقاف تشغيل الجهاز واالنتظار إلى أن‬ )‫تنطفأ لمبات التحكم الثالث (2 ثوان ِ تقري ب ً ا‬ "‫اضغط على الزر "الذاكرة‬ "Start" ‫اضغط على الزر‬...
  • Seite 445 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ )XV.‫عرض.حالة.ع د ّاد.ذي.مدة.طويلة.(الصور.صفحة‬ ‫عرض.حالة.ع د ّاد.ذي.مدة.قصيرة‬ ‫يسجل الع د ّ اد ذو المدة الطويلة عدد القياسات التي تم‬ ‫يسجل الع د ّ اد ذو المدة القصيرة عدد القياسات التي تم‬ .9999 ‫إجراؤها إلى اآلن وصو ال ً إلى‬...
  • Seite 446 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ .‫المعنى/اإلجراء‬ ‫نص.بطاقة.الطباعة‬ ‫نقطة.الغليان‬ ‫سائل الفرامل بحالته الطبيعية‬ BFL ok ‫> 591 درجة مئوية‬ ‫يتعين تغيير سائل الفرامل قري ب ً ا‬ Change BFL soon 195 – ‫081 درجة مئوية‬ ‫درجة مئوية‬ ‫يتعين تغيير سائل الفرامل على الفور‬...
  • Seite 447 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫. االستعمال‬ )XIII.‫أخذ.عينة.القياس.(الصور.صفحة‬ ‫لذا، ينبغي تجنب تحريف نتائج القياس. استخدم أنبوبة‬ ‫توصيات: يتعين أخذ عينة القياس من قطع ماسك الفرامل‬ ‫مص جديدة وكأس اختبار جديدة ونظي ف ً ة وذلك لكل عملية‬ ‫وأسطوانات العجلة مباشرة. يتعين االنتباه إلى مستوى‬...
  • Seite 448 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫. ضبط.اللغة‬ .‫. ضبط.الوقت‬ :‫في وضع الضبط‬ :‫في وضع الضبط‬ ‫" إلى أن يتم‬Start" ‫اضغط على الزر‬ ‫اضغط على الزر "الذاكرة" إلى أن يتم عرض‬ "P6" ‫عرض‬ ‫الدقائق المطلوبة‬ ‫اضغط على الزر "الذاكرة" إلى أن يتم‬...
  • Seite 449 ‫ال يتم وضع الجهاز على جسم ساخن‬ ‫بالنسبة للوصلة الكهربائية، يتعين استخدام الكابل‬ ‫ال يتم وضع الجهاز في الشمس‬ ‫ ثالثي األقطاب الذي تم تسليمه أو‬ATE ‫الكهربائي‬ ‫يتعين حمايته من الرطوبة واالهتزازات‬ ‫كابل آخر مطابق للمعايير بموصل أرضي وقائي‬ ‫وقابس‬...
  • Seite 450 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫الرموز.في.الجهاز‬ ‫االستخدام‬ ‫االستخدام.المطابق.لألغراض.المحددة‬ ‫المعنى‬ ‫الرمز‬ ‫جهاز اختبار سائل الفرامل محدد فقط لقياس نقطة غليان‬ .‫سوائل الفرامل على أساس البوليجليكول‬ ‫يتعين مراعاة توجيهات االستخدام‬ ‫يتوافق الجهاز مع فحص سوائل الفرامل الخاصة بفئات‬ :‫ التالية‬DOT ‫يتعين استخدام النظارة الواقية‬...
  • Seite 451 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫إرشادات.السالمة‬ ‫سائل.الفرامل‬ ‫الفحص.واالستبدال.واإلصالح‬ ‫سائل الفرامل ضار بالصحة ويعمل على تهييج البشرة‬ ‫يتعين فحص الجهاز والكابل الكهربائي بانتظام للتحقق‬ .‫والعين‬ ‫من وجود تلفيات خارجية‬ ‫ينبغي استبدال الكابل الكهربائي التالف على الفور‬ ‫يتعين ارتداء قفاز الوقاية ونظارة الوقاية‬...
  • Seite 452 ‫يقوم الجهاز بتسخين سائل الفرامل حتى نقطة الغليان ثم يعرض درجة الحرارة المحددة. يمكن قراءة آخر عشر نتائج من‬ .‫نتائج القياس ويمكن طباعتها بالطابعة التي يمكن الحصول عليها اختيار ي ً ا‬ ‫مجال.التسليم‬ ‫إرشادات.عامة‬ ATE BFCS 300 ‫جهاز اختبار سائل فرامل‬ ‫يتعين قراءة اإلرشادات قبل االستعمال بعناية وحفظها‬ ‫الكابل الكهربائي‬ .‫كمرجع. ويتعين توفرها مع الجهاز في أي وقت‬...
  • Seite 453 BFCS 300 - ‫دليل االستعمال‬ ‫المحتوى‬ ATE BFCS 300 ‫جهاز سائل فرامل‬ . ‫إرشادات عام ة‬ . ‫مجال التسلي م‬ . ‫عناصر االستعمال والعر ض‬ . ‫إرشادات السالم ة‬ . ‫مؤهالت العاملي ن‬ . ‫الرموز في هذه اإلرشادا ت‬ . ‫االستخدا م‬...
  • Seite 457 max. min. max. min. XIII...
  • Seite 458 0 / 9...
  • Seite 459 9999...
  • Seite 460 Vers. 1.234...
  • Seite 461 Vers. 1.234 2-3x XVII...
  • Seite 462 XVIII...

Inhaltsverzeichnis