Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundig MT 6030 Wet & Dry Handbuch

Grundig MT 6030 Wet & Dry Handbuch

Körperhaartrimmers
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT 6030 Wet & Dry:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BODYGROOMER
MT 6030 Wet & Dry
de
en
es
fr
sv
nl
pt
pl
tr
cs
el
it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig MT 6030 Wet & Dry

  • Seite 1 BODYGROOMER MT 6030 Wet & Dry...
  • Seite 2 _________________________________________________________...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    _________________________________________________________ DEUTSCH 04-12 ENGLISH 13-20 ESPAÑOL 21-30 FRANÇAIS 31-40 SVENSKA 41-48 NEDERLANDS 49-57 PORTUGUÊS 58-67 POLSKI 68-76 TÜRKÇE 77-84 ČESKY 85-92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 93-102 ITALIANO 103-112 ­ 3...
  • Seite 4: Deutsch

    SICHERHEIT­ ________________________ Beachten Sie bei der Verwendung des Bringen Sie das Gerät, Zubehörteile Gerätes bitte folgende Hinweise: und den Netzadapter niemals in Kontakt mit heißen Oberflächen Das Gerät ist nur für den privaten oder in deren Nähe. Gebrauch bestimmt. Überprüfen Sie, ob die Netz­ Das Gerät ist ausschließlich für das spannung auf dem Typenschild Trimmen und Rasieren von Körper­...
  • Seite 5: Bedienelemente

    Scherkopf, Titaniumfolie mit zwei hinweise zu diesem Gerät sorgfältig Langhaarschneidern durch, damit Sie viele Jahre Freude Ein­ und Ausschalter an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem LED­Ladeanzeige Hause GRUNDIG haben! Ladestation Besonderheiten Zubehör Ihr GRUNDIG Körperhaartrimmer entfernt, trimmt und rasiert alle Körper­ Netzadapter haare besonders hautschonend.
  • Seite 6: Gerät Laden

    STROMVERSORGUNG­_____________ Gerät laden Hinweise: Vor der erstmaligen Verwendung Der Netzadapter ist mit einem weltweit und nach jeder längeren Nicht­ einsetzbaren, automatischen Trans­ verwendung des Geräts die Akkus formator für Wechselspannungen vollständig aufladen (Ladedauer zwischen 100 V und 240 V sowie ca. 14 Stunden). Danach beträgt einer Frequenz von 50/60 Hz aus­...
  • Seite 7 ANWENDUNG­______________________ Hinweise Den Scherkopf gegen die Gehen Sie beim erstmaligen Richtung des Haarwuchses be­ Gebrauch des Geräts mit äußerster wegen. Mit langsamen, vorsichtigen Vorsicht vor. Empfindliche Bereiche Bewegungen rasieren. Dabei nur Ihres Körpers müssen sich zunächst leichten Druck ausüben. Stellen Sie an die Rasur gewöhnen.
  • Seite 8: Nützliche Hinweise

    ANWENDUNG­______________________ Richtung des Haarwuchses be­ wegen. Mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen schneiden. Dabei nur leichten Druck ausüben. Stellen Sie dabei sicher, dass der Scherkopf vollständig auf den betreffenden Hautflächen aufliegt. Nach der Verwendung das Gerät mit dem Ein­ und Ausschalter ausschalten. Nützliche Hinweise Beim Rasieren schwieriger Bereiche die Haut immer straff ziehen.
  • Seite 9: Reinigung

    REINIGUNG­UND­PFLEGE­ __________ Allgemeine Informationen Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um dauerhaft ein op­ timales Ergebnisse zu gewährleisten. Das Gerät mit einem weichen Tuch und einer milden Reinigungsflüssigkeit säubern. Keine Reinigungsmittel ver­ wenden. Reinigung Die Restflüssigkeit durch vorsichtiges Das Gerät mit dem Ein­ und Aus­ Schütteln entfernen und das Gerät schalter aus schalten.
  • Seite 10: Aufbewahrung

    INFORMATIONEN­ __________________ Aufbewahrung Umwelthinweis Wollen Sie das Gerät längere Zeit Dieses Produkt wurde aus hoch­ nicht benutzen, bewahren Sie es bitte wertigen Materialien und Teilen sorgfältig auf. hergestellt, die recycelt und wieder­ verwendet werden können. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und vollständig trocken Die Wet &...
  • Seite 11: Technische Daten

    INFORMATIONEN­ __________________ Technische Daten Dieses Produkt entspricht den EU­Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und 2005/32/EG. Netzadapter: Eingang: 100–240 V ~ , 50/60 Hz Ausgang: 3,2 V Gleichstrom 120 mA Akkus: Nickel­Metallhydrid (Ni­MH) Ni-MH Wasserdicht (IPX7) Technische und optische Änderungen vorbehalten. DEUTSCH ­ � � ��...
  • Seite 12: Service Und Ersatzteile

    Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service­Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de...
  • Seite 13: English ­ � 3

    SAFETY­ _ _____________________________ Please note the following instructions Check if the mains voltage on the when using the appliance: rating label corresponds to your local mains supply. The appliance is designed for domestic use only. Do not drop the appliance. This appliance is designed solely Use the appliance with delivered for trimming body hair below...
  • Seite 14: Special Features

    Cutting head, titanium foil with Please read the following user notes two long hair trimmers carefully to ensure you can enjoy On/Off switch your quality GRUNDIG product for Charge indicator LED many years to come. Charging stand Special features Your body groomer is designed to...
  • Seite 15 POWER­SUPPLY­ ____________________ Charging Notes: Before first use or if you have not The power adapter has an auto­ used the appliance for a long matic 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz time, charge up the batteries transformer which works anywhere completely (about 14 hours).
  • Seite 16 OPERATION­ _ ________________________ Notes Place the shaving head When you first start to use the your skin. appliance, leave yourself enough Move the shaving head time to practice. Sensitive areas of against the direction of hair your body need some time to get growth.
  • Seite 17: Useful Tips

    OPERATION­________________________ Move the shaving head against the direction of hair growth. Apply only a slight pres­ sure when shaving with slow, gentle movements. Make sure that your skin fully contacts with the shaving head After use, switch off the appliance with the On/Off switch Useful tips Always pull the skin taut when...
  • Seite 18: General Information

    CLEANING­AND­CARE­ _ _____________ General information The appliance must be cleaned regularly so that you can continue to enjoy its top performance and optimum results. Clean the appli­ ance with a soft cloth and a mild detergent. Do not use any cleaning agents.
  • Seite 19: Environmental Note

    INFORMATION­____________________ Storage Environmental note If you do not plan to use the This product has been manufactured appliance for a long period of time, with high­quality parts and materials please store it carefully. which can be reused and are suit­ able for recycling. Make sure that it is unplugged and is completely dry.
  • Seite 20: Technical Data

    INFORMATION­____________________ Technical data This product conforms to the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2005/32/EC. Power adapter: Input: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Output: 3.2 V DC 120mA Batteries: Nickel metal hydride Ni­MH Ni-MH Waterproof (IPX7) Design and specifications subject to change without notice. ­...
  • Seite 21: Español 2 1

    SEGURIDAD _ __________________________ Siga las siguientes instrucciones a la Para no dañar el cable de corri­ hora de usar el aparato: ente, evite que quede atrapado o se doble, así como que roce con Este aparato está diseñado única­ superficies con bordes cortantes. mente para uso doméstico.
  • Seite 22 SEGURIDAD _ __________________________ El aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas o que no cuenten con suficiente experiencia ni conocimientos, a no ser, en este último caso, que re­ ciban las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato o bien lo hagan bajo la supervisión de una...
  • Seite 23 Interruptor de encendido/apa­ GRUNDIG durante muchos años. gado LED indicador de carga Particularidades Peana de carga Su afeitadora corporal está dis­...
  • Seite 24 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ___________ Carga Retire el aparato de la peana de carga El adaptador eléctrico incorpora Notas: un transformador automático de 100 ­ 240 V∼ 50/60 Hz que fun­ Antes del primer uso o si no ha ciona en cualquier lugar del mundo, utilizado la afeitadora corporal ya que puede adaptarse al voltaje durante un periodo prolongado,...
  • Seite 25 FUNCIONAMIENTO _ __________________ Notas Apoye el cabezal de afeitado Cuando empiece a utilizar el sobre su piel. aparato, permítase un tiempo Mueva el cabezal de afeitado para familiarizarse con su uso. en la dirección contraria al Las áreas sensibles de su cuerpo crecimiento del vello.
  • Seite 26: Consejos Prácticos

    FUNCIONAMIENTO _ __________________ Encienda el aparato pulsando el interruptor de encendido/apa­ gado – El aparato se pone en marcha. Apoye el cabezal de afeitado sobre su piel. Mueva el cabezal de afeitado en la dirección contraria al crecimiento del vello. Al afeitar, aplique una ligera presión con movimientos lentos y suaves.
  • Seite 27: Información General

    LIMPIEZA Y CUIDADO _________________ Información general Enjuague el cabezal de afeitado bajo un chorro de agua cor­ El aparato debe limpiarse con regu­ riente. laridad para poder seguir gozando de su gran rendimiento y sus ópti­ mos resultados. Limpie el aparato con un paño suave y un detergente neutro.
  • Seite 28 LIMPIEZA Y CUIDADO _________________ Para garantizar un afeitado suave, la lámina de afeitado debe estar correctamente colo­ cada en el cabezal de afeitado. Nunca extraiga las láminas de afeitado del marco. 2 8 ESPAÑOL...
  • Seite 29 INFORMACIÓN ______________________ Almacenaje Nota sobre el medio ambiente Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, En la fabricación de este producto guárdelo cuidadosamente. se han empleado piezas y materi­ ales de alta calidad, que pueden Asegúrese de que el aparato esté reutilizarse y reciclarse.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN ______________________ Datos técnicos Este producto cumple las direc­ tivas europeas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2005/32/EC. Adaptador eléctrico: Entrada: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Salida: 3,2 V CC 120 mA Baterías: Níquel­metal hidruro Ni­MH Ni-MH Sumergible (IPX7) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 3 0 ESPAÑOL...
  • Seite 31: Français

    SÉCURITÉ ___________________________ Veuillez respecter les consignes Pour éviter d'endommager le ci­après pendant l'utilisation de câble d'alimentation, évitez de l'appareil: l'aplatir, de le plier ou même de le frotter contre des bouts pointus. Le présent appareil a été conçu à Éloignez­le des surfaces chaudes des fins domestiques uniquement.
  • Seite 32 SÉCURITÉ ___________________________ L'utilisation de l'appareil est inter­ dite aux personnes suivantes, y compris les enfants: les personnes présentant des capacités phy­ siques, sensorielles ou mentales limitées, et les personnes ne possédant pas l'expérience et la connaissance suffisantes. Cela ne s'applique plus à ces dernières si on leur apprend l'utilisation de l'appareil ou s'ils l'utilisent sous la supervision d'une personne...
  • Seite 33 Bouton Marche/Arrêt profiter au maximum, pendant de Voyant d'indication de charge nombreuses années à venir, de votre produit de qualité GRUNDIG . Support de charge Caractéristiques Accessoires Votre rasoir a été conçu pour le Adaptateur électrique rasage des poils (secs ou mouillés)
  • Seite 34 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _ _________ Charge Remarques: Avant la première utilisation de L'adaptateur électrique est doté d'un l'appareil ou si vous ne vous transformateur automatique de en êtes pas servi pendant une 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz qui période prolongée, chargez les fonctionne partout dans le monde.
  • Seite 35 FONCTIONNEMENT __________________ Remarques Mettez la tête de rasage Lorsque vous utilisez l'appareil votre peau. pour la première fois, accordez­ Déplacez la tête de coupe vous suffisamment de temps pour dans le sens contraire à celui de vous exercer. Certaines parties la pousse des cheveux. Appliquez sensibles de votre corps ont uniquement une légère pression besoin d'un peu de temps pour...
  • Seite 36: Conseils Utiles

    FONCTIONNEMENT __________________ Appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt pour allumer l'appareil. – L'appareil se met en marche. Mettez la tête de rasage votre peau. Déplacez la tête de coupe dans le sens contraire à celui de la pousse des cheveux. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous rasez avec des mou­...
  • Seite 37 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ___________ Informations à caractère Rincez la tête de rasage sous l'eau courante. général Vous devez nettoyer l'appareil régulièrement pour être en mesure de continuer à profiter de sa perfor­ mance optimale et de ses résultats au­dessus de la moyenne. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et un détergent doux.
  • Seite 38 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ___________ Pour un fonctionnement normal de l'appareil, la grille de rasage doit être mise exactement dans la tête de rasage. Ne jamais sortir les grilles de rasage de leur support. 3 8 FRANCAIS...
  • Seite 39 INFORMATIONS _ _____________________ Conservation Remarque à caractère environnemental Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez Le présent appareil a été fabriqué pas l'utiliser pendant une période avec des pièces et du matériel de prolongée. qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés aux fins de recyclage. Veillez également à...
  • Seite 40: Données Techniques

    INFORMATIONS _____________________ Données techniques Veuillez contacter les au­ torités de votre localité Ce produit est conforme aux Direc­ pour en savoir plus sur le tives européennes 2004/108/EC, point de collecte le plus 2006/95/EC et 2005/32/EC. proche. Aidez­nous à protéger l'environnement en recyclant les pro­ duits usagés.
  • Seite 41: Svenska 4 1

    SÄKERHET ___________________________ Observera följande instruktioner vid Kontrollera att strömförsörjningen användning av enheten: stämmer överens med det som anges på produktetiketten. Enheten är bara utformad för an­ vändning i hemmet. Tappa inte enheten. Den här enheten är enbart utfor­ Använd apparaten endast med mad för trimning av hår under de medföljande delarna och den nacklinjen.
  • Seite 42 ÖVERSIKT ___________________________ Bästa kund, Kontroller Grattis till ditt köp av din MT 6030 Se bilderna på sidan 2. body groomer. Skärhuvud, enkelt titanblad med Läs följande användarinformation två långa hårtrimmers noggrant för att säkerställa att du På/av­reglage kan få ut maximalt av din GRUN­ Lägesindikators­lysdiod DIG­produkt under många år framåt Laddningsstativ...
  • Seite 43 STRÖMFÖRSÖRJNING _______________ Laddning Obs: Innan första användningen, eller Strömadaptern har en automatisk om du inte har använt apparaten 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz­transfor­ under en längre tid, ska du ladda mator som fungerar överallt i värl­ batterierna helt (cirka 14 timmar). den.
  • Seite 44 ANVÄNDNING _ ______________________ Placera skärhuvudet på huden. När du först börjar använda För skärhuvudet i motsatt rikt­ apparaten ska du ge dig själv ning mot hårväxten. Tryck endast tillräckligt med tid för att öva. lätt när du skär med långsamma Känsliga områden på...
  • Seite 45: Praktiska Tips

    ANVÄNDNING _ ______________________ För skärhuvudet i motsatt rikt­ ning mot hårväxten. Tryck endast lätt när du skär med långsamma och mjuka rörelser. Se till att huden är i full kontakt med skärhu­ vudet Efter användning slår du av appa­ raten med på/av­reglaget Praktiska tips Sträck alltid huden när du rakar på...
  • Seite 46: Allmän Information

    RENGÖRING OCH SKÖTSEL __________ Allmän information Apparaten måste rengöras regelbun­ det så att den får optimal prestanda och kan ge optimalt resultat. Rengör enheten med en fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel. Använd aldrig några rengöringsmedel. Rengöring Tryck på på/av­reglaget för att slå av apparaten. Var försiktig Apparaten måste kopplas från strömadaptern.
  • Seite 47 INFORMATION _______________________ Förvaring Miljömeddelande Om du inte planerar att använda Den här produkten har tillverkats enheten under en längre tid bör du med delar av hög kvalitet och mate­ plocka ur batterierna. rialen kan återanvändas och passar för återvinning. Se till att den är urkopplad och att den är helt torr.
  • Seite 48: Tekniska Data

    INFORMATION _______________________ Tekniska data Den här produkten efterlever EU­di­ rektiven 2004/108/EC, 2006/95/ EC och 2005/32/EC. Strömadapter: Ingång: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Utgång: 3,2 V DC 120 mA Batterier: Nickelmetallhybrid Ni­MH Ni-MH Vattenresistent (IPX7) Utformande och specifikationer kan ändras utan föregående med­ delande.
  • Seite 49: Nederlands 4 9

    VEILIGHEID _ _________________________ Neem de volgende instructies in Om schade aan het netsnoer te acht bij het gebruik van het ap­ vermijden, voorkom dat het snoer paraat. geplet wordt, gebogen wordt of tegen scherpe randen schuurt. Het apparaat is enkel ontworpen Houd het netsnoer uit de buurt voor huiselijk gebruik.
  • Seite 50 VEILIGHEID _ _________________________ Het apparaat mag niet gebruikt worden door de volgende mensen, inclusief kinderen: per­ sonen met verminderde fysieke, gevoels­ of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis. Dit is niet van toepass­ ing op deze laatstgenoemden indien zij instructies hebben gekregen met betrekking tot de bediening van het apparaat of als...
  • Seite 51: Bijzondere Kenmerken

    Snijkop, titaniumblad met twee Lees de volgende gebruikersinstruc­ trimmers voor lang haar. ties zorgvuldig om ervoor te zorgen Aan/Uit­knop dat u nog veel jaren kunt genieten Led­oplaadindicator van uw kwalitatief GRUNDIG­ product. Laadhouder Bijzondere kenmerken Accessoires De bodygroomer is ontworpen om Stroomadapter...
  • Seite 52 VOEDING ____________________________ Opladen Opmerkingen: Laad de batterijen volledig op De stroomadapter heeft een autom­ (ongeveer 14 uur) voor het eerste atische 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz gebruik of indien u het apparaat transformator die overal ter wereld gedurende lange tijd niet gebruikt werkt.
  • Seite 53 WERKING ___________________________ Opmerkingen Beweeg de scheerkop tegen Wanneer u het apparaat voor de de richting van de haargroei. eerste keer gebruikt, neem dan de Gebruik slechts een lichte druk tijd om even te oefenen. Gevoe­ bij het scheren met langzame be­ lige gebieden op uw lichaam wegingen.
  • Seite 54: Nuttige Tips

    WERKING ___________________________ Beweeg de scheerkop tegen de richting van de haargroei. Gebruik slechts een lichte druk bij het scheren met langzame be­ wegingen. Controleer of uw huid volledig contact maakt met de scheerkop Schakel het toestel na gebruik uit met de aan/uit­knop Nuttige tips Trek de huid altijd strak wanneer u op moeilijke plaatsen scheert.
  • Seite 55: Algemene Informatie

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD ______ Algemene informatie Het apparaat moet regelmatig gereinigd worden zodat u van top­ prestaties en optimale resultaten kunt blijven genieten. Maak het apparaat schoon met een zachte doek en mild afwasmiddel. Gebruik geen schoon­ maakmiddelen. Reiniging Druk op de aan/uit­knop het apparaat uit te zetten. Voorzichtig Schud het overtollige vocht voor­...
  • Seite 56 INFORMATIE _ _______________________ Opslag Milieuvoorschrift Als u het apparaat gedurende lange Dit product is gemaakt van hoog­ tijd niet zult gebruiken, berg het dan kwalitatieve onderdelen en materi­ goed op. alen die kunnen worden hergebruikt en die geschikt zijn voor recyclage. Zorg ervoor dat het losgekoppeld is van de stroomvoorziening en voll­...
  • Seite 57: Technische Gegevens

    INFORMATIE _ _______________________ Technische gegevens Dit product voldoet aan de Eu­ ropese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2005/32/EG. Stroomadapter: Input: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Output: 3.2 V DC 120mA Batterijen: Nikkelmetaalhydride Ni­MH Ni-MH Waterproof (IPX7) Het design en de specificaties kun­ nen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
  • Seite 58 SEGURANÇA _________________________ Por favor, observe as intruções se­ Para evitar danos ao cabo de guintes ao utilizar o aparelho: alimentação, evite apertá­lo, dobrá­lo ou friccionar as extremi­ O aparelho foi concebido ape­ dades pontiagudas. Mantenha nas para utilização doméstica. o cabo de alimentação afastado Este aparelho destina­se apenas de superfícies quentes e chamas ao corte de pêlo corporal abaixo...
  • Seite 59: Português 5 9

    SEGURANÇA _________________________ O aparelho não deverá ser usado pelas seguintes pessoas, incluindo crianças: as com ca­ pacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou aquelas com falta de experiência e conheci­ mento. Isto não se aplica aos últimos se forem instruídos sobre a utilização deste aparelho ou se o utilizarem sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua...
  • Seite 60: Funções Especiais

    Interruptor Ligar/Desligar produto de qualidade GRUNDIG LED indicador de carregamento durante muitos anos. Base de carregamento Funções especiais O seu aparador de cabelo foi Acessórios...
  • Seite 61 FORNECIMENTO ELÉCTRICO __________ Carregamento Notas: Antes do primeiro uso ou se não O adaptador de corrente possui for utilizar o aparelho por um um transformador automático de longo período, carregue comple­ 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz que fun­ tamente as pilhas (cerca de 14 ciona em qualquer parte do mundo.
  • Seite 62 FUNCIONAMENTO __________________ Notas Mova a cabeça de corte Quando começar a utilizar o sentido contrário à direcção de aparelho, arrange tempo sufi­ crescimento do pêlo. Aplique ciente para praticar. As áreas somente uma ligeira pressão ao sensíveis do seu corpo precisam cortar com movimentos lentos e de algum tempo para se habituar suaves.
  • Seite 63: Conselhos Úteis

    FUNCIONAMENTO __________________ Posicione a cabeça de corte na sua pele. Mova a cabeça de corte sentido contrário à direcção de crescimento do pêlo. Aplique somente uma ligeira pressão ao cortar com movimentos lentos e suaves. Certifique­se que a sua pele fica totalmente em contacto com a cabeça de corte Após usar, desligue o aparelho com o interruptor On/Off...
  • Seite 64: Informação Geral

    LIMPEZA E CUIDADOS _ _______________ Informação geral O aparelho deverá ser regular­ mente limpo para que possa continuar a desfrutar do seu melhor desempenho e de excelentes resul­ tados. Limpe o aparelho com um pano macio e um detergente suave. Não use agentes de limpeza. Limpar Prima o interruptor On/Off (Ligar/Desligar)
  • Seite 65 LIMPEZA E CUIDADOS _ _______________ Para assegurar um funcionamento suave, a lâmina de corte deverá ser colocada de forma precisa na cabeça de corte. Nunca ex­ traia as lâminas de corte da sua estrutura. PORTUGUÊS 6 5...
  • Seite 66 INFORMAÇÃO _ ______________________ Armazenamento Nota ambiental Se não estiver a planear utilizar o Este produto foi fabricado com aparelho durante um longo período materiais e peças de alta qualidade de tempo, guarde­o cuidadosa­ que podem ser reutilizados e são mente. apropriados para a reciclagem. Certifique­se de que está...
  • Seite 67: Dados Técnicos

    INFORMAÇÃO ______________________ Dados técnicos Este produto está em conformi­ dade com as Directivas Europeias 2004/108/EC, 2006/95/EC e 2005/32/EC. Adaptador de corrente: Entrada: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Saída: 3,2 V DC 120mA Pilhas: Hidreto metálico de níquel Ni­MH Ni-MH À prova de água (IPX7) Desenho e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
  • Seite 68 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Przy używaniu tego urządzenia Nie zostawiaj tego urządzenia, prosimy przestrzegać następujących akcesoriów, ani zasilacza na instrukcji: gorących powierzchniach ani w pobliżu ich. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Sprawdź, czy napięcie na ta­ bliczce znamionowej jest takie Urządzenie to służy wyłącznie do samo, jak w sieci w Twoim domu.
  • Seite 69: Polski 6 9

    BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Urządzenia tego nie powinny używać następujące osoby, w tym dzieci: osoby o ograniczo­ nych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, a także bez odpowiedniego do­ świadczenia i wiedzy. Nie doty­ czy to tych ostatnich, jeśli zostaną poinstruowane co do użytkowa­ nia tego urządzenia, lub jeśli uży­...
  • Seite 70: Funkcje Specjalne

    Przełącznik Zał./Wył. użytkowania tego wysokiej jakości Wskaźnik LED naładowania wyrobu firmy Grundig. Podstawka do ładowania Funkcje specjalne Golarka ta służy do golenia zarostu Akcesoria na ciele poniżej linii szyi, zarówno Zasilacz na mokro, jak i na sucho.
  • Seite 71 ZASILANIE ____________________________ Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem, lub Zasilacz wyposażony jest w auto­ jeśli maszynka nie była używana matyczny transformator przez dłuższy czas, całkowicie 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz, który naładuj baterie (ok. 14 godzin). działa wszędzie na świecie. Czas ładowania wyniesie ok. 8 Pozwala na dostrojenie się...
  • Seite 72 OBSŁUGA ____________________________ Uwaga Przyłóż głowicę golącą Przy pierwszym użyciu maszynki skóry. zostaw sobie trochę czasu na na­ Przesuwaj głowicę golącą bycie wprawy. Przyzwyczajenie włos. Gól powolnymi, łagodnymi wrażliwych części ciała do gole­ ruchami stosując niewielki nacisk. nia wymaga nieco czasu. Dbaj, aby skóra stykała się z całą Maszynka ta służy do golenia za­...
  • Seite 73: Przydatne Wskazówki

    OBSŁUGA ____________________________ Przesuwaj głowicę golącą włos. Gól powolnymi, łagodnymi ruchami stosując niewielki nacisk. Dbaj, aby skóra stykała się z całą powierzchnią głowicy golącej Po goleniu wyłącz maszynkę przełącznikiem Zał./Wył Przydatne wskazówki Goląc trudne miejsca naciągaj skórę. Zarost ścinaj w kierunku prze­ ciwnym do naturalnego kierunku jego wzrostu.
  • Seite 74: Informacje Ogólne

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _ _______ Informacje ogólne Maszynkę trzeba regularnie czyścić, tak aby można było ciągle cieszyć się znakomitą skutecznością i opty­ malnymi rezultatami strzyżenia. Czyść maszynkę miękką ściereczką i łagodnym detergentem. Nie należy używać żadnych środków czysz­ czących. Czyszczenie Naciśnij przełącznik Zał./Wył. aby wyłączyć...
  • Seite 75 INFORMACJE ________________________ Przechowywanie Uwaga dot. ochrony środowiska Jeśli nie planujesz używać tego urządzenia przez dłuższy czas, na­ Wyrób ten wykonano z części i leży starannie je przechować. materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako Upewnij się, ze jest odłączone od surowce wtórne.
  • Seite 76: Dane Techniczne

    INFORMACJE _______________________ Dane techniczne Wyrób ten jest zgodny z Dyrekty­ wami Europejskimi 2004/108/WE, 2006/95/WE oraz 2005/32/WE. Zasilacz: Wejście: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Wyjście: 3.2 V DC 120mA Baterie: Niklowo­metalowo­wodor­ kowe Ni­MH Ni-MH Wodoszczelne (IPX7) Konstrukcja i dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia. 7 6 POLSKI...
  • Seite 77: Türkçe 7 7

    GÜVENLİK _ _________________________ Cihazı kullanırken lütfen aşağıdaki Cihazı, aksesuarları, elektrik talimatlara dikkat edin: adaptörünü asla sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke Bu cihaz yalnızca boyun çizgisi gerilimiyle uyumlu olup olmadığını...
  • Seite 78 Değerli Müşterimiz, Kumandalar MT 6030 vücut tıraş makinesini satın Sayfa 2'deki resimlere bakın. aldığınız için sizi kutlarız. Kesim kafası; iki uzun tüy kısaltıcılı Kaliteli GRUNDIG ürününüzü titanyum plaka yıllarca kullanabilmek için lütfen Açma/Kapama düğmesi aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli Şarj göstergesi ışığı...
  • Seite 79 GÜÇ KAYNAĞI _ _____________________ Şarj Notlar: İlk kullanımdan önce veya cihazı Elektrik adaptöründe dünyanın her uzun süre kullanmadıysanız pilleri yerinde çalışan otomatik bir yaklaşık 14 saat tamamen şarj 100 ­ 240 V~, 50/60 Hz transfor­ edin. matör vardır. Böylece uluslararası Şarj süresi daha sonraları yaklaşık tüm AC voltajlarına ayarlanabilmek­...
  • Seite 80 ÇALIŞTIRMA _ _________________________ Notlar Tıraş kafasını cildinizin üzerine Cihazı ilk kez kullanırken ken­ yerleştirin. dinize alıştırma yapacak yeterli Tıraş kafasını kıl büyüme yönü­ zamanı tanıyın. Vücudunuzun nün tersine hareket ettirin. Yavaş, hassas bölgelerinin tıraşa alışması nazik hareketlerle tıraş ederken için biraz zaman gerekir. sadece hafif bir baskı...
  • Seite 81: Faydalı Ipuçları

    ÇALIŞTIRMA _ _________________________ Tıraş kafasını kıl büyüme yönü­ nün tersine hareket ettirin. Yavaş, nazik hareketlerle tıraş ederken sadece hafif bir baskı uygulayın. Cildinizin, tıraş kafasına tama­ men temas ettiğinden emin olun. Kullanımdan sonra, Açma/ Kapama düğmesine basarak cihazı kapatın. Faydalı ipuçları Zor bölgeleri tıraş...
  • Seite 82: Genel Bilgiler

    TEMİZLİK VE BAKIM _ _________________ Genel bilgiler Cihazın üstün performansını sür­ dürmesi ve en iyi sonuçları almaya devam etmek için cihaz düzenli ola­ rak temizlenmelidir. Cihazı yumuşak ve hafif bir deterjanla temizleyin. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayınız. Temizlik Cihazı kapatmak için Açma/Ka­ pama düğmesine basın.
  • Seite 83 BİLGİLER ______________________________ Saklama Çevre ile ilgili not Cihazı uzun süre kullanmayı düşün­ Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri müyorsanız lütfen dikkatli bir şekilde dönüşüme uygun yüksek kaliteli saklayın. parçalardan ve malzemelerden üretilmiştir. Fişin çekili olduğundan ve cihazın ta­ mamen kuru olduğundan emin olun. Bu cihazda, içindeki elektrikli parça­ ları...
  • Seite 84: Teknik Veriler

    BİLGİLER ______________________________ Teknik veriler Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 2005/32/EC Av­ rupa direktiflerine uygundur. Elektrik adaptörü: Giriş: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Çıkış: 3,2 V DC 120mA Piller: Nikel metal hibrid Ni­MH Ni-MH Su geçirmez (IPX7) Tasarım ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. 8 4 TÜRKÇE...
  • Seite 85: Česky

    BEZPEČNOST _________________________ Při používání spotřebiče dodržujte Nikdy neumisťujte zařízení, následující pokyny: příslušenství, napájecí adaptér na horké povrchy nebo do jejich Spotřebič je určen jen pro domácí blízkosti. použití. Zkontrolujte, zda údaj napětí na Tento spotřebič je navržen pouze štítku odpovídá místní síti. pro zastřihování...
  • Seite 86: Zvláštní Funkce

    Zastřihovací hlava, titanová fólie Přečtěte si pozorně následující po­ se dvěma zastřihovači dlouhých kyny pro uživatele, abyste si zajistili chlupů spokojenost s kvalitním výrobkem Tlačítko zapnutí/vypnutí GRUNDIG po mnoho následujících LED ukazatel nabití let. Nabíjecí stojan Zvláštní funkce Váš zastřihovací strojek je určen Příslušenství...
  • Seite 87 NAPÁJENÍ __________________________ Nabíjení Poznámky: Před prvním použitím nebo pokud Napájecí adaptér má automatický jste spotřebič delší dobu nepou­ transformátor 100 ­ 240 V~, žívali, nabíjejte baterie zcela (asi 50/60 Hz, který funguje kdekoli na 14 hodin). světě. Umožňuje se tím přizpůsobit Později činí...
  • Seite 88 PROVOZ _ _____________________________ Poznámky Položte holicí hlavu na po­ Při prvním použití přístroje si kožku. nechte dost času na vyzkoušení. Pohybujte holicí hlavou proti Citlivá místa na těle potřebují ur­ směru růstu chlupů. Při stříhání po­ čitý čas, aby si na holení zvykla. malými jemnými pohyby vyvíjejte Přístroj je určen pro holení...
  • Seite 89: Užitečné Tipy

    PROVOZ _ _____________________________ Pohybujte holicí hlavou proti směru růstu chlupů. Při stříhání po­ malými jemnými pohyby vyvíjejte pouze mírný tlak. Zkontrolujte, zda vaše pokožka zcela přiléhá k holicí hlavě Po použití zařízení vypněte spína­ čem Zap/Vyp Užitečné tipy Při holení nepřístupných míst po­ kožku napínejte.
  • Seite 90: Obecné Informace

    ČIŠTĚNÍ A PÉČE _ _____________________ Obecné informace Spotřebič je nutno pravidelně čistit, abyste mohli trvale využívat jeho špičkový výkon a optimální výsledky. Přístroj vyčistěte měkkým hadříkem a jemným saponátem. Nepoužívejte saponáty. Čištění Zařízení vypněte stisknutím tlačítka Zap/Vyp. Pozor Spotřebič je nutno odpojit od na­ pájecího adaptéru.
  • Seite 91 INFORMACE _________________________ Uskladnění Informace k ochraně životního prostředí Pokud nechcete spotřebič delší dobu používat, důkladně jej uskladněte. Tento výrobek byl vyroben z kvalit­ ních dílů a materiálů, které lze použít Zkontrolujte, zda je odpojen a doko­ opakovaně a recyklovat. nale suchý. Zařízení využívá mokrou & suchou Uskladněte jej na suchém, chladném technologii, která...
  • Seite 92: Technické Údaje

    INFORMACE _________________________ Technické údaje Tento výrobek odpovídá evrop­ ským směrnicím 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2005/32/ES. Napájecí adaptér: Vstupní napájení: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Výstup: 3.2 V DC 120mA Baterie: Niklové Ni­MH Ni-MH Voděodpudivý(IPX7) Design a technické údaje podléhají změně bez oznámení. 9 2 ČEŠTINA...
  • Seite 93: Ελληνικα 9 3

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ __________________________ Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας Για την αποφυγή ζημιάς στο καλώ­ τις εξής οδηγίες κατά τη χρήση της διο ρεύματος, προφυλάξτε το από συσκευής: σύνθλιψη, κάμψη ή φθορά από τριβή σε αιχμηρές ακμές. Κρατάτε Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί το...
  • Seite 94 ΑΣΦΑΛΕΙΑ __________________________ Η συσκευή δεν πρέπει να χρησι­ μοποιείται από τις ακόλουθες κα­ τηγορίες ατόμων, συμπεριλαμβα­ νομένων και των παιδιών: αυτά με περιορισμένες σωματικές, αισθη­ τηριακές ή πνευματικές ικανότητες και αυτά με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αυτό δεν έχει εφαρμογή στα τελευταία άτομα, αν έχουν λάβει...
  • Seite 95: Στοιχεία Χειρισμού

    Διακόπτης ενεργοποίησης/απε­ Διακόπτης ενεργοποίησης/απε­ Διακόπτης ενεργοποίησης/απε­ μπορείτε να απολαύσετε πλήρως νεργοποίησης για πολλά χρόνια την ποιοτική σας Ενδεικτική λυχνία LED φόρτισης συσκευή GRUNDIG. Βάση φόρτισης Ειδικά χαρακτηριστικά Η ξυριστική σας μηχανή σώματος Αξεσουάρ έχει σχεδιαστεί για να ξυρίζει τις Προσαρμογέας τάσης...
  • Seite 96 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ___________ Φόρτιση Σημειώσεις: Πριν την πρώτη χρήση ή αν δεν Ο προσαρμογέας τάσης διαθέτει ένα έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή αυτόματο μετασχηματιστή 100 ­ 240 για μεγάλο χρονικό διάστημα, V∼, 50/60 Hz ο οποίος λειτουργεί φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες οπουδήποτε στον κόσμο. Αυτό του (περίπου...
  • Seite 97 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _ __________________________ Τοποθετήστε την κεφαλή ξυρίσμα­ Σημειώσεις τος πάνω στο δέρμα σας. Όταν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά τη συσκευή, Μετακινήστε την κεφαλή ξυρίσμα­ αφιερώστε αρκετό χρόνο για εξά­ τος αντίθετα με τη φορά που σκηση. Οι ευαίσθητες περιοχές φυτρώνουν...
  • Seite 98 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _ __________________________ Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίη­ Χρήσιμες πρακτικές σης/απενεργοποίησης για να συμβουλές ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πάντα τραβάτε το δέρμα για να – Η συσκευή τίθεται σε λειτουρ­ τεντώσει όταν ξυρίζετε δύσκολες γία. περιοχές. Τοποθετήστε την κεφαλή ξυρίσμα­ Πάντα κόβετε αντίθετα με τη φυ­ τος...
  • Seite 99: Γενικές Πληροφορίες

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ _ _______ Γενικές πληροφορίες Ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος σε τρεχούμενο νερό. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τα­ κτικά ώστε να μπορείτε να απολαμβά­ νετε την κορυφαία της απόδοση και βέλτιστα αποτελέσματα. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα απαλό πανί και ήπιο απορρυπαντικό. Μη χρησιμο­ ποιείτε...
  • Seite 100 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ _ _______ Για να εξασφαλίσετε ομαλή λει­ τουργία, το έλασμα ξυρίσματος πρέπει να εδράζεται ακριβώς μέσα στην κεφαλή ξυρίσματος. Σε καμία περίπτωση μην αφαιρέσετε τα ελάσματα ξυρίσματος από το πλαίσιό τους. 1 00ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 101 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ _ ____________________ Φύλαξη Σημείωση για το περιβάλλον Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιή­ σετε τη συσκευή για μεγάλη χρονική Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί περίοδο, φυλάξτε τη με προσοχή. από εξαρτήματα και υλικά υψηλής ποιότητας τα οποία μπορούν να Φροντίζετε απαραίτητα να έχει απο­ επαναχρησιμοποιηθούν...
  • Seite 102: Τεχνικά Δεδομένα

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ _ ____________________ Τεχνικά δεδομένα Συμβουλευτείτε τις τοπι­ κές σας αρχές σχετικά με Το παρόν προϊόν συμμορφώνε­ τη θέση του πλησιέστε­ ται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες ρου σημείου συλλογής. 2004/108/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ και Βοηθήστε μας να προ­ 2005/32/ΕΚ. στατεύσουμε το περιβάλ­ λον ανακυκλώνοντας τα μεταχειρι­ σμένα...
  • Seite 103: Italiano 1 03

    SICUREZZA _________________________ Notare le istruzioni che seguono Per evitare danni al cavo di quando si usa l'apparecchio: alimentazione, evitare che sia schiacciato, piegato o che sfreghi L'apparecchio è destinato solo ad contro bordi taglienti. Tenere il uso domestico. cavo di alimentazione lontano da Questo apparecchio deve essere superfici calde e fiamme libere.
  • Seite 104 SICUREZZA _________________________ L'uso dell'apparecchio non è indicato per le seguenti persone, inclusi bambini: persone con capacità fisiche, psichiche o sen­ soriali ridotte o persone che non hanno acquisito familiarità con l'uso dell'apparecchio e che non conoscono il suo funzionamento. Questo non si applica alle ultime persone menzionate se ricevono istruzioni sull'uso dell'apparecchio o se lo usano con la supervisione...
  • Seite 105: Caratteristiche Speciali

    Interruttore accensione/spegni­ godere pienamente del prodotto mento GRUNDIG di qualità per molti anni LED indicatore di carica a venire. Supporto di ricarica Caratteristiche speciali Il depilatore corpo è destinato a...
  • Seite 106 ALIMENTAZIONE _ ___________________ Carica Note: Prima del primo uso o se non L'adattatore di alimentazione ha un si usa l'apparecchio da molto trasformatore automatico 100 ­ 240 tempo, ricaricare completamente V∼, 50/60 Hz che funziona in le batterie (circa 14 ore). tutto il mondo.
  • Seite 107 FUNZIONAMENTO __________________ Note Muovere la testina di rasatura Quando si inizia ad usare l'appa­ contro la direzione di crescita dei recchio per la prima volta, darsi peli. Applicare solo una pressione del tempo sufficiente a fare pra­ leggere quando si rasa, con tica.
  • Seite 108: Suggerimenti Utili

    FUNZIONAMENTO __________________ Mettere la testina di rasatura sulla pelle. Muovere la testina di rasatura contro la direzione di crescita dei peli. Applicare solo una pressione leggere quando si rasa, con movimenti lenti e delicati. Assicu­ rarsi che la pelle sia a contatto completamente con la testina di rasatura Dopo l'uso, spegnere l'apparec­...
  • Seite 109: Informazioni Generali

    PULIZIA E CURA _ ____________________ Informazioni generali Sciacquare la testina di rasatura sotto l'acqua corrente. L'apparecchio deve essere pulito regolarmente in modo da poter continuare a godere delle sue pre­ stazioni con risultati ottimali. Pulire l'apparecchio con un panno mor­ bido ed un detergente delicato. Non usare agenti di pulizia.
  • Seite 110 PULIZIA E CURA _ ____________________ Per assicurare un funzionamento privo di problemi, la lama di ra­ satura deve essere posta in modo esatto nella testina di rasatura. Non estrarre mai le lame di rasa­ tura dalla loro struttura. 1 10ITALIANO...
  • Seite 111 INFORMAZIONI _ _____________________ Conservazione Nota ambientale Se si pensa di non usare l'apparec­ Questo prodotto è stato realizzato chio per un lungo periodo, riporlo con parti e materiali di alta qualità con attenzione. che possono essere riutilizzati e sono adatti ad essere riciclati. Assicurarsi che sia scollegato e com­...
  • Seite 112: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI _ _____________________ Dati tecnici Questo prodotto è conforme alle direttive europee 2004/108/EC, 2006/95/EC e 2005/32/EC. Adattatore di alimentazione: Ingresso: 100 ­ 240 V∼, 50/60 Hz Uscita: 3.2 V DC 120mA Batterie: Nichel metallo idruro Ni­MH Ni-MH Waterproof (IPX7) Design e specifiche soggetti a modi­ fiche senza preavviso.
  • Seite 113 72011 907 0000...

Inhaltsverzeichnis