Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BODYGROOMER
WET & DRY
MT 6030
DE
EN
ES
PL
PT
TR
SV
NL
FR
CS
EL
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig MT 6030

  • Seite 1 BODYGROOMER WET & DRY MT 6030...
  • Seite 3 _________________________________________________________...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    _________________________________________________________ DEUTSCH 04-14 ENGLISH 15-22 ESPAÑOL 23-30 FRANÇAIS 31-38 SVENSKA 39-46 NEDERLANDS 47-54 PORTUGUÊS 55-62 POLSKI 63-70 TÜRKÇE 71-78 ČESKY 79-86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 87-95 ITALIANO 96-105...
  • Seite 5: Deutsch

    SICHERHEIT _________________________ Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes bitte folgende Hinweise: Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch be- stimmt. Das Gerät ist ausschließlich für das Trimmen und Ra- sieren von Körperhaaren unterhalb der Nackenlinie bestimmt. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich zum Entfer- nen der Körper behaarung.
  • Seite 6 SICHERHEIT _________________________ Zur Vermeidung von Kabelschäden jegliches Kni- cken, Quetschen oder Scheuern des Kabels an scharfen Kanten vermeiden. Halten Sie das Netz- kabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fern. Bringen Sie das Gerät, Zubehörteile und den Netz- adapter niemals in Kontakt mit heißen Oberflächen oder in deren Nähe.
  • Seite 7 SICHERHEIT _________________________ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 8: Bedienelemente

    AUF EINEN BLICK ___________________ Sehr geehrter Kunde, Bedienelemente wir beglückwünschen Sie zum Kauf Siehe Abbildung auf Seite 3. des Körperhaartrimmers MT 6030. Scherkopf, Titaniumfolie mit zwei Bitte lesen Sie die folgenden Benutzer- Langhaarschneidern hinweise zu diesem Gerät sorgfältig Ein- und Ausschalter durch, damit Sie viele Jahre Freude LED-Ladeanzeige an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem...
  • Seite 9: Gerät Laden

    STROMVERSORGUNG _______________ Gerät laden Hinweise: Vor der erstmaligen Verwendung Der Netzadapter ist mit einem weltweit und nach jeder längeren Nicht- einsetzbaren, automatischen Trans- verwendung des Geräts die Akkus formator für Wechselspannungen vollständig aufladen (Ladedauer zwischen 100 V und 240 V sowie ca. 14 Stunden). Danach beträgt einer Frequenz von 50/60 Hz aus- die Ladedauer ca.
  • Seite 10 ANWENDUNG _______________________ Hinweise Den Scherkopf gegen die Gehen Sie beim erstmaligen Richtung des Haarwuchses be- Gebrauch des Geräts mit äußerster wegen. Mit langsamen, vorsichtigen Vorsicht vor. Empfindliche Bereiche Bewegungen rasieren. Dabei nur Ihres Körpers müssen sich zunächst leichten Druck ausüben. Stellen Sie an die Rasur gewöhnen.
  • Seite 11: Nützliche Hinweise

    ANWENDUNG _______________________ Den Scherkopf gegen die Richtung des Haarwuchses be- wegen. Mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen schneiden. Dabei nur leichten Druck ausüben. Stellen Sie dabei sicher, dass der Scherkopf vollständig auf den betreffenden Hautflächen aufliegt. Nach der Verwendung das Gerät mit dem Ein- und Ausschalter ausschalten.
  • Seite 12: Reinigung

    REINIGUNG UND PFLEGE ____________ Allgemeine Informationen Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um dauerhaft ein op- timales Ergebnisse zu gewährleisten. Das Gerät mit einem weichen Tuch und einer milden Reinigungsflüssigkeit säubern. Keine Reinigungsmittel ver- wenden. Reinigung Die Restflüssigkeit durch vorsichtiges Das Gerät mit dem Ein- und Aus- Schütteln entfernen und das Gerät schalter aus schalten.
  • Seite 13: Aufbewahrung

    INFORMATIONEN ___________________ Aufbewahrung Das nebenstehende Symbol am Pro- dukt, in der Bedienungsanleitung bzw. Wollen Sie das Gerät längere Zeit auf der Verpackung weist darauf hin. nicht benutzen, bewahren Sie es bitte Die Anschrift Ihrer sorgfältig auf. örtlichen Sammelstelle Achten Sie darauf, dass das Gerät erfahren Sie von Ihrer Kommunalver- ausgeschaltet und vollständig trocken waltung.
  • Seite 14: Service Und Ersatzteile

    Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de...
  • Seite 15: English 1 5

    SAFETY ______________________________ Please note the following instructions when using the appliance: The appliance is designed for domestic use only. This appliance is designed solely for trimming body hair below the neck line. Any other use is expressly prohibited. Do not operate the appliance unless you use it for body shaving.
  • Seite 16 SAFETY ______________________________ Never place the appliance, accessories, power adapter on or near hot surfaces. Check if the mains voltage on the rating label cor- responds to your local mains supply. Do not drop the appliance. Use the appliance with delivered parts and power adapter only.
  • Seite 17: Accessories

    Dear Customer, Controls Congratulations on the purchase of See the figure on page 3. your MT 6030 body groomer. Cutting head, titanium foil with Please read the following user notes two long hair trimmers carefully to ensure you can enjoy...
  • Seite 18 POWER SUPPLY______________________ Charging Notes: Before first use or if you have not The power adapter has an auto- used the appliance for a long matic 100 - 240 V∼, 50/60 Hz time, charge up the batteries transformer which works anywhere completely (about 14 hours). in the world.
  • Seite 19 OPERATION __________________________ Notes Place the shaving head When you first start to use the your skin. appliance, leave yourself enough Move the shaving head time to practice. Sensitive areas of against the direction of hair your body need some time to get growth.
  • Seite 20: Useful Tips

    OPERATION _________________________ Move the shaving head against the direction of hair growth. Apply only a slight pres- sure when shaving with slow, gentle movements. Make sure that your skin fully contacts with the shaving head After use, switch off the appliance with the On/Off switch Useful tips Always pull the skin taut when...
  • Seite 21: General Information

    CLEANING AND CARE ________________ General information The appliance must be cleaned regularly so that you can continue to enjoy its top performance and optimum results. Clean the appli- ance with a soft cloth and a mild detergent. Do not use any cleaning agents. Cleaning Press the On/Off switch switch off the appliance.
  • Seite 22: Environmental Note

    INFORMATION _____________________ Storage This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and If you do not plan to use the on the packaging. appliance for a long period of time, Please consult your local please store it carefully. authorities to find out Make sure that it is unplugged and where the nearest collec-...
  • Seite 23: Español 2 3

    SEGURIDAD _ __________________________ Siga las siguientes instrucciones a la hora de usar el aparato: Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Este aparato está diseñado únicamente para el recorte de vello corporal por debajo del cuello. Queda expresamente prohibido cualquier otro uso.
  • Seite 24 SEGURIDAD _ __________________________ Para no dañar el cable de corriente, evite que quede atrapado o se doble, así como que roce con superficies con bordes cortantes. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas. Nunca coloque el aparato, los accesorios o el adaptador eléctrico encima o cerca de superficies calientes.
  • Seite 25 Estimado cliente: Controles Enhorabuena por la adquisición de Vea la ilustración de la pág. 3. su afeitadora corporal MT 6030. Cabezal de corte, lámina de Lea con atención las siguientes notas titanio con dos recortadores de de uso para disfrutar al máximo...
  • Seite 26 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ___________ Carga Retire el aparato de la peana de carga El adaptador eléctrico incorpora Notas: un transformador automático de 100 - 240 V∼ 50/60 Hz que fun- Antes del primer uso o si no ha ciona en cualquier lugar del mundo, utilizado la afeitadora corporal ya que puede adaptarse al voltaje durante un periodo prolongado,...
  • Seite 27 FUNCIONAMIENTO _ __________________ Notas Apoye el cabezal de afeitado Cuando empiece a utilizar el sobre su piel. aparato, permítase un tiempo Mueva el cabezal de afeitado para familiarizarse con su uso. en la dirección contraria al Las áreas sensibles de su cuerpo crecimiento del vello.
  • Seite 28: Consejos Prácticos

    FUNCIONAMIENTO _ __________________ Encienda el aparato pulsando el Consejos prácticos interruptor de encendido/apa- Estire la piel para afeitar zonas gado difíciles. – El aparato se pone en marcha. La dirección del afeitado debe ser Apoye el cabezal de afeitado siempre la contraria a la dirección sobre su piel.
  • Seite 29 LIMPIEZA Y CUIDADO _________________ Retire la lámina de afeitado del Nota cabezal de afeitado Vierta una gota de aceite lubri- cante en la lámina de afeitado Utilice el cepillo de limpieza cada 6 meses. para eliminar el vello del cabezal de afeitado , la lámina de afei- Atención tado y los peines de recorte En caso de daños o desgaste de...
  • Seite 30: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN ______________________ Almacenaje Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de sus componentes Si no va a utilizar el aparato durante eléctricos y electrónicos. Este sím- un periodo prolongado de tiempo, bolo, presente en el producto, en el guárdelo cuidadosamente. manual de funcionamiento y en el Asegúrese de que el aparato esté...
  • Seite 31: Français

    SÉCURITÉ ___________________________ Veuillez respecter les consignes ci-après pendant l'utili- sation de l'appareil: Le présent appareil a été conçu à des fins domes- tiques uniquement. L'appareil a été fabriqué uniquement pour le rasage des cheveux et de l'encolure. Toute utilisa- tion différente de celle-ci est expressément prohi- bée.
  • Seite 32 SÉCURITÉ ___________________________ Évitez de mettre l'appareil, les accessoires, ou l'adaptateur électrique au-dessus ou à proximité des surfaces chaudes. Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre ali- mentation secteur locale. Évitez de laisser tomber l'appareil. Utiliser l'appareil uniquement avec les pièces et l'adaptateur électrique fournis.
  • Seite 33 APERÇU _____________________________ Cher Client, Commandes Vous venez d'acheter votre rasoir Voir l'image en page 3. pour le corps MT 6030 et nous vous Tête de coupe, grille de titane en félicitons. avec deux longues tondeuses Veuillez lire attentivement les Bouton Marche/Arrêt consignes d'utilisation ci-après pour...
  • Seite 34 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _ _________ Charge Remarques: Avant la première utilisation de L'adaptateur électrique est doté d'un l'appareil ou si vous ne vous transformateur automatique de en êtes pas servi pendant une 100 - 240 V∼, 50/60 Hz qui période prolongée, chargez les fonctionne partout dans le monde.
  • Seite 35 FONCTIONNEMENT __________________ Remarques Mettez la tête de rasage Lorsque vous utilisez l'appareil votre peau. pour la première fois, accordez- Déplacez la tête de coupe vous suffisamment de temps pour dans le sens contraire à celui de vous exercer. Certaines parties la pousse des cheveux. Appliquez sensibles de votre corps ont uniquement une légère pression besoin d'un peu de temps pour...
  • Seite 36: Conseils Utiles

    FONCTIONNEMENT __________________ Appuyez sur le bouton Marche/ Conseils utiles Arrêt pour allumer l'appareil. Toujours tirer la peau jusqu'à ce – L'appareil se met en marche. qu'elle soit raide avant de raser les zones d'accès difficile. Mettez la tête de rasage votre peau. Toujours raser en allant dans le sens contraire suivi par la poussée Déplacez la tête de coupe...
  • Seite 37 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ___________ Enlevez la grille de rasage de la Attention tête de rasage Remplacez immédiatement toute grille endommagée ou usée pour Utilisez la brosse de nettoyage éviter une éventuelle blessure. pour enlever les cheveux de la tête de rasage , la grille de rasage et La grille peut irrémédiablement les peignes de coupe...
  • Seite 38: Données Techniques

    INFORMATIONS _ _____________________ Conservation Ne le mettez pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa Veuillez conserver soigneusement durée de vie. Nous vous conseillons de votre appareil si vous ne comptez vous rapprocher d'un point de collecte pas l'utiliser pendant une période pour le recyclage du matériel électrique prolongée.
  • Seite 39: Svenska 3 9

    SÄKERHET ___________________________ Observera följande instruktioner vid användning av enheten: Enheten är bara utformad för användning i hem- met. Den här enheten är enbart utformad för trimning av hår under nacklinjen. All annan användning är uttryckligen förbjuden. Använd inte enheten om det inte handlar om rak- ning.
  • Seite 40 SÄKERHET ___________________________ Kontrollera att strömförsörjningen stämmer över- ens med det som anges på produktetiketten. Tappa inte enheten. Använd apparaten endast med de medföljande delarna och den medföljande strömadaptern. Förvara enheten utom räckhåll för barn. Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, käns- lomässig eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet om de får tillräckliga anvisningar gäl-...
  • Seite 41 ÖVERSIKT ___________________________ Bästa kund, Kontroller Grattis till ditt köp av din MT 6030 Se bilderna på sidan 3. body groomer. Skärhuvud, enkelt titanblad med Läs följande användarinforma- två långa hårtrimmers tion noggrant för att säkerställa På/av-reglage att du kan få ut maximalt av din Lägesindikators-lysdiod...
  • Seite 42 STRÖMFÖRSÖRJNING _______________ Laddning Obs: Innan första användningen, eller Strömadaptern har en automatisk om du inte har använt apparaten 100 - 240 V∼, 50/60 Hz-transfor- under en längre tid, ska du ladda mator som fungerar överallt i värl- batterierna helt (cirka 14 timmar). den.
  • Seite 43 ANVÄNDNING _ ______________________ Placera skärhuvudet på huden. När du först börjar använda För skärhuvudet i motsatt rikt- apparaten ska du ge dig själv ning mot hårväxten. Tryck endast tillräckligt med tid för att öva. lätt när du skär med långsamma Känsliga områden på...
  • Seite 44: Praktiska Tips

    ANVÄNDNING _ ______________________ För skärhuvudet i motsatt rikt- ning mot hårväxten. Tryck endast lätt när du skär med långsamma och mjuka rörelser. Se till att huden är i full kontakt med skärhu- vudet Efter användning slår du av appa- raten med på/av-reglaget Praktiska tips Sträck alltid huden när du rakar på...
  • Seite 45: Allmän Information

    RENGÖRING OCH SKÖTSEL __________ Allmän information Apparaten måste rengöras regelbun- det så att den får optimal prestanda och kan ge optimalt resultat. Rengör enheten med en fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel. Använd aldrig några rengöringsmedel. Rengöring Tryck på på/av-reglaget för att slå av apparaten. Var försiktig Apparaten måste kopplas från strömadaptern.
  • Seite 46: Tekniska Data

    INFORMATION _______________________ Förvaring Ta dem till ett insamlingsställe för åter- vinning av elektrisk och elektronisk ut- Om du inte planerar att använda rustning. Detta indikeras av den här enheten under en längre tid bör du symbolen på produkten, i bruksanvis- plocka ur batterierna. ningen och på...
  • Seite 47: Nederlands 4 7

    VEILIGHEID _ _________________________ Neem de volgende instructies in acht bij het gebruik van het apparaat. Het apparaat is enkel ontworpen voor huiselijk gebruik. Dit apparaat is enkel ontworpen voor het trimmen van lichaamshaar onder de neklijn. Elk ander ge- bruik is uitdrukkelijk verboden. Gebruik dit apparaat niet voor iets anders be- halve voor het scheren van lichaamshaar.
  • Seite 48 VEILIGHEID _ _________________________ Plaats het apparaat, de accessoires, de stroom- adapter niet op of nabij hete oppervlakken. Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeenkomt met uw plaatselijke netspanning. Laat het apparaat niet vallen. Gebruik het apparaat alleen met de geleverde onderdelen en stroomadapter.
  • Seite 49 Verder zijn al onze accessoires mininaal 5 jaar verkrijgbaar. Voor een leefbare toekomst. Voor een goede reden. Grundig. NEDERLANDS 4 9...
  • Seite 50 VOEDING ____________________________ Opladen Opmerkingen: Laad de batterijen volledig op De stroomadapter heeft een autom- (ongeveer 14 uur) voor het eerste atische 100 - 240 V∼, 50/60 Hz gebruik of indien u het apparaat transformator die overal ter wereld gedurende lange tijd niet gebruikt werkt.
  • Seite 51 WERKING ___________________________ Opmerkingen Beweeg de scheerkop tegen Wanneer u het apparaat voor de de richting van de haargroei. eerste keer gebruikt, neem dan de Gebruik slechts een lichte druk tijd om even te oefenen. Gevoe- bij het scheren met langzame be- lige gebieden op uw lichaam wegingen.
  • Seite 52: Nuttige Tips

    WERKING ___________________________ Beweeg de scheerkop tegen de richting van de haargroei. Gebruik slechts een lichte druk bij het scheren met langzame be- wegingen. Controleer of uw huid volledig contact maakt met de scheerkop Schakel het toestel na gebruik uit met de aan/uit-knop Nuttige tips Trek de huid altijd strak wanneer u op moeilijke plaatsen scheert.
  • Seite 53: Algemene Informatie

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD ______ Algemene informatie Het apparaat moet regelmatig gereinigd worden zodat u van top- prestaties en optimale resultaten kunt blijven genieten. Maak het apparaat schoon met een zachte doek en mild afwasmiddel. Gebruik geen schoon- maakmiddelen. Reiniging Druk op de aan/uit-knop het apparaat uit te zetten. Voorzichtig Schud het overtollige vocht voor- Het apparaat moet losgekoppeld...
  • Seite 54: Technische Gegevens

    INFORMATIE _ _______________________ Opslag Gooi dit product dus niet weg bij het normale huisvuil wanneer het niet meer Als u het apparaat gedurende lange werkt. Breng het toestel naar een ver- tijd niet zult gebruiken, berg het dan zamelpunt voor de recyclage van elek- goed op.
  • Seite 55: Português 5 5

    SEGURANÇA _________________________ Por favor, observe as intruções seguintes ao utilizar o aparelho: O aparelho foi concebido apenas para utilização doméstica. Este aparelho destina-se apenas ao corte de pêlo corporal abaixo da linha do pescoço. Qualquer outro uso é expressamente proibido. Não opere o aparelho senão quando o utilizar para depilação do corpo.
  • Seite 56 SEGURANÇA _________________________ Nunca coloque o aparelho, acessórios, adapta- dor de corrente sobre ou próximo de superfícies quentes. Verifique se a voltagem eléctrica no rótulo de características corresponde ao seu fornecimento eléctrico local. Não deixe cair o aparelho. Use o aparelho apenas com as partes fornecidas e o adaptador de corrente.
  • Seite 57 VISTA GERAL _________________________ Controlos Caro Cliente, Parabéns pela aquisição do seu Veja as ilustrações na página 3. aparador de cabelo MT 6030. Cabeça de corte, lâmina de Leia cuidadosamente as seguintes titânio com dois cortadores para notas ao utilizador para assegurar cabelo comprido...
  • Seite 58 FORNECIMENTO ELÉCTRICO __________ Carregamento Notas: Antes do primeiro uso ou se não O adaptador de corrente possui for utilizar o aparelho por um um transformador automático de longo período, carregue comple- 100 - 240 V∼, 50/60 Hz que fun- tamente as pilhas (cerca de 14 ciona em qualquer parte do mundo.
  • Seite 59 FUNCIONAMENTO __________________ Notas Mova a cabeça de corte Quando começar a utilizar o sentido contrário à direcção de aparelho, arrange tempo sufi- crescimento do pêlo. Aplique ciente para praticar. As áreas somente uma ligeira pressão ao sensíveis do seu corpo precisam cortar com movimentos lentos e de algum tempo para se habituar suaves.
  • Seite 60: Conselhos Úteis

    FUNCIONAMENTO __________________ Posicione a cabeça de corte na sua pele. Mova a cabeça de corte sentido contrário à direcção de crescimento do pêlo. Aplique somente uma ligeira pressão ao cortar com movimentos lentos e suaves. Certifique-se que a sua pele fica totalmente em contacto com a cabeça de corte Após usar, desligue o aparelho com o interruptor On/Off...
  • Seite 61: Informação Geral

    LIMPEZA E CUIDADOS _ _______________ Informação geral O aparelho deverá ser regular- mente limpo para que possa continuar a desfrutar do seu melhor desempenho e de excelentes resul- tados. Limpe o aparelho com um pano macio e um detergente suave. Não use agentes de limpeza. Limpar Prima o interruptor On/Off (Ligar/Desligar)
  • Seite 62: Dados Técnicos

    INFORMAÇÃO _ ______________________ Armazenamento Não elimine o produto junto com o lixo doméstico normal no fim da sua vida Se não estiver a planear utilizar o útil. Leve-o a um ponto de recolha para aparelho durante um longo período a reciclagem de equipamentos eléctri- de tempo, guarde-o cuidadosa- cos e electrónicos.
  • Seite 63: Polski 6 3

    BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Przy używaniu tego urządzenia prosimy przestrzegać następujących instrukcji: Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie to służy wyłącznie do pielęgnacji za- rostu poniżej linii szyi. Wszelki inny jego użytek jest kategorycznie zabroniony. Nie uruchamiaj golarki, jeśli nie używasz jej do golenia ciała.
  • Seite 64 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Nie zostawiaj tego urządzenia, akcesoriów, ani zasilacza na gorących powierzchniach ani w po- bliżu ich. Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamiono- wej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu. Nie należy upuszczać maszynki na podłogę. Urządzenia tego należy używać wyłącznie z do- starczonymi z nim akcesoriami i zasilaczem.
  • Seite 65 Grzebień do strzyżenia na 10 mm ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z kilku ton tworzyw sztucznych każdego Szczoteczka do czyszczenia roku – oraz na dostępności wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig. POLSKI 6 5...
  • Seite 66 ZASILANIE ____________________________ Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem, lub Zasilacz wyposażony jest w auto- jeśli maszynka nie była używana matyczny transformator przez dłuższy czas, całkowicie 100 - 240 V∼, 50/60 Hz, który naładuj baterie (ok. 14 godzin). działa wszędzie na świecie. Czas ładowania wyniesie ok. 8 Pozwala na dostrojenie się...
  • Seite 67 OBSŁUGA ____________________________ Uwaga Przyłóż głowicę golącą Przy pierwszym użyciu maszynki skóry. zostaw sobie trochę czasu na na- Przesuwaj głowicę golącą bycie wprawy. Przyzwyczajenie włos. Gól powolnymi, łagodnymi wrażliwych części ciała do gole- ruchami stosując niewielki nacisk. nia wymaga nieco czasu. Dbaj, aby skóra stykała się z całą Maszynka ta służy do golenia za- powierzchnią...
  • Seite 68: Przydatne Wskazówki

    OBSŁUGA ____________________________ Przesuwaj głowicę golącą włos. Gól powolnymi, łagodnymi ruchami stosując niewielki nacisk. Dbaj, aby skóra stykała się z całą powierzchnią głowicy golącej Po goleniu wyłącz maszynkę przełącznikiem Zał./Wył Przydatne wskazówki Goląc trudne miejsca naciągaj skórę. Zarost ścinaj w kierunku prze- ciwnym do naturalnego kierunku jego wzrostu.
  • Seite 69: Informacje Ogólne

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _ _______ Informacje ogólne Maszynkę trzeba regularnie czyścić, tak aby można było ciągle cieszyć się znakomitą skutecznością i opty- malnymi rezultatami strzyżenia. Czyść maszynkę miękką ściereczką i łagodnym detergentem. Nie należy używać żadnych środków czysz- czących. Czyszczenie Naciśnij przełącznik Zał./Wył. aby wyłączyć...
  • Seite 70: Dane Techniczne

    INFORMACJE ________________________ Przechowywanie Po zakończeniu użytkowania nie na- leży pozbywać się go razem z innymi Jeśli nie planujesz używać tego odpadkami domowymi. Należy prze- urządzenia przez dłuższy czas, na- kazać je do punktu zbiórki urządzeń leży starannie je przechować. elektrycznych i elektronicznych na su- Upewnij się, ze jest odłączone od rowce wtórne.
  • Seite 71: Türkçe 7 1

    GÜVENLİK _ _________________________ Cihazı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara dikkat edin: Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasar- lanmıştır. Bu cihaz yalnızca boyun çizgisi altında kalan tüy- lerini tıraş etmek üzere tasarlanmıştır. Diğer amaç- larla kullanılması açıkça yasaklanmıştır. Vücut tıraşı olacağınız zamanlar dışında cihazı çalıştırmayın.
  • Seite 72 GÜVENLİK _ _________________________ Cihazı, aksesuarları, elektrik adaptörünü asla sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazı düşürmeyin. Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla ve elekt- rik adaptörüyle kullanın. Cihazı...
  • Seite 73 GENEL BAKIŞ _______________________ Değerli Müşterimiz, Kumandalar MT 6030 vücut tıraş makinesini satın Sayfa 3'teki şekle bakın. aldığınız için sizi kutlarız. Kesim kafası; iki uzun tüy kısaltıcılı Kaliteli GRUNDIG ürününüzü titanyum plaka yıllarca kullanabilmek için lütfen Açma/Kapama düğmesi aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli Şarj göstergesi ışığı...
  • Seite 74 GÜÇ KAYNAĞI _ _____________________ Şarj Notlar: İlk kullanımdan önce veya cihazı Elektrik adaptöründe dünyanın her uzun süre kullanmadıysanız pilleri yerinde çalışan otomatik bir yaklaşık 14 saat tamamen şarj 100 - 240 V~, 50/60 Hz transfor- edin. matör vardır. Böylece uluslararası Şarj süresi daha sonraları yaklaşık tüm AC voltajlarına ayarlanabilmek- 8 saattir.
  • Seite 75 ÇALIŞTIRMA _ _________________________ Notlar Tıraş kafasını cildinizin üzerine Cihazı ilk kez kullanırken ken- yerleştirin. dinize alıştırma yapacak yeterli Tıraş kafasını kıl büyüme yönü- zamanı tanıyın. Vücudunuzun nün tersine hareket ettirin. Yavaş, hassas bölgelerinin tıraşa alışması nazik hareketlerle tıraş ederken için biraz zaman gerekir. sadece hafif bir baskı...
  • Seite 76: Faydalı Ipuçları

    ÇALIŞTIRMA _ _________________________ Tıraş kafasını kıl büyüme yönü- nün tersine hareket ettirin. Yavaş, nazik hareketlerle tıraş ederken sadece hafif bir baskı uygulayın. Cildinizin, tıraş kafasına tama- men temas ettiğinden emin olun. Kullanımdan sonra, Açma/ Kapama düğmesine basarak cihazı kapatın. Faydalı ipuçları Zor bölgeleri tıraş...
  • Seite 77: Genel Bilgiler

    TEMİZLİK VE BAKIM _ _________________ Genel bilgiler Cihazın üstün performansını sür- dürmesi ve en iyi sonuçları almaya devam etmek için cihaz düzenli ola- rak temizlenmelidir. Cihazı yumuşak ve hafif bir deterjanla temizleyin. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayınız. Temizlik Cihazı kapatmak için Açma/Ka- pama düğmesine basın.
  • Seite 78: Teknik Veriler

    BİLGİLER ______________________________ Saklama Hizmet ömrünün sonunda ürünü nor- mal evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı uzun süre kullanmayı düşün- Elektrikli ve elektronik donanımların müyorsanız lütfen dikkatli bir şekilde geri dönüşümü için toplama nokta- saklayın. sına götürün. Bu husus ürünün üze- Fişin çekili olduğundan ve cihazın ta- rinde, kullanım kılavuzunda ve am- mamen kuru olduğundan emin olun.
  • Seite 79: Česky 7 9

    BEZPEČNOST _________________________ Při používání spotřebiče dodržujte následující pokyny: Spotřebič je určen jen pro domácí použití. Tento spotřebič je navržen pouze pro zastřiho- vání chlupů na lidském těle od dekoltu níže. Jaké- koli jiné použití se přísně zakazuje. Nepoužívejte spotřebič, pokud jej nechcete po- užít k holení.
  • Seite 80 BEZPEČNOST _________________________ Zkontrolujte, zda údaj napětí na štítku odpovídá místní síti. Nespouštějte spotřebič na zem. Používejte zařízení pouze s dodanými částmi a napájecím adaptérem. Skladujte spotřebič mimo dosah dětí. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatku zku- šeností...
  • Seite 81: Příslušenství

    PŘEHLED ______________________________ Kontrolky Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení za- Viz obrázky straně 3. střihovacího strojku MT 6030. Zastřihovací hlava, titanová fólie Přečtěte si pozorně následující po- se dvěma zastřihovači dlouhých kyny pro uživatele, abyste si zajistili chlupů spokojenost s kvalitním výrobkem Tlačítko zapnutí/vypnutí...
  • Seite 82 NAPÁJENÍ __________________________ Nabíjení Poznámky: Před prvním použitím nebo pokud Napájecí adaptér má automatický jste spotřebič delší dobu nepou- transformátor 100 - 240 V~, žívali, nabíjejte baterie zcela (asi 50/60 Hz, který funguje kdekoli na 14 hodin). světě. Umožňuje se tím přizpůsobit Později činí...
  • Seite 83 PROVOZ _ _____________________________ Poznámky Položte holicí hlavu na po- Při prvním použití přístroje si kožku. nechte dost času na vyzkoušení. Pohybujte holicí hlavou proti Citlivá místa na těle potřebují ur- směru růstu chlupů. Při stříhání po- čitý čas, aby si na holení zvykla. malými jemnými pohyby vyvíjejte Přístroj je určen pro holení...
  • Seite 84: Užitečné Tipy

    PROVOZ _ _____________________________ Pohybujte holicí hlavou proti směru růstu chlupů. Při stříhání po- malými jemnými pohyby vyvíjejte pouze mírný tlak. Zkontrolujte, zda vaše pokožka zcela přiléhá k holicí hlavě Po použití zařízení vypněte spína- čem Zap/Vyp Užitečné tipy Při holení nepřístupných míst po- kožku napínejte.
  • Seite 85: Obecné Informace

    ČIŠTĚNÍ A PÉČE _ _____________________ Obecné informace Spotřebič je nutno pravidelně čistit, abyste mohli trvale využívat jeho špičkový výkon a optimální výsledky. Přístroj vyčistěte měkkým hadříkem a jemným saponátem. Nepoužívejte saponáty. Čištění Zařízení vypněte stisknutím tlačítka Zap/Vyp. Pozor Spotřebič je nutno odpojit od na- pájecího adaptéru.
  • Seite 86: Technické Údaje

    INFORMACE _________________________ Uskladnění Nevyhazujte výrobek s běžným do- movním odpadem na konci jeho ži- Pokud nechcete spotřebič delší dobu votnosti. Odneste jej na sběrné místo používat, důkladně jej uskladněte. k recyklaci elektrických a elektronic- Zkontrolujte, zda je odpojen a doko- kých zařízení. Toto je vyznačeno nale suchý.
  • Seite 87: Ελληνικα 8 7

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ __________________________ Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας τις εξής οδηγίες κατά τη χρήση της συσκευής: Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για κοπή τριχών σώματος κάτω από τη γραμμή αυχένα και λαι- μού.
  • Seite 88 ΑΣΦΑΛΕΙΑ __________________________ Ποτέ μην τοποθετήσετε τη συσκευή, τα αξεσουάρ, τον προσαρμογέα τάσης πάνω ή κοντά σε θερμές επιφά- νειες. Ελέγξτε αν η τάση δικτύου που αναφέρεται στην πινα- κίδα στοιχείων συμφωνεί με αυτή της τοπικής σας πα- ροχής ρεύματος. Μη σας πέσει η συσκευή κάτω. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 89: Στοιχεία Χειρισμού

    υλών με συνεχή μείΏση αποβλή- τΏν κατά αρκετούς τόνους πλαστι- κού ανά έτος. Επιπλέον, όλα τα αξεσουάρ μας είναι διαθέσιμα για τουλάχιστον 5 έτη. Για ένα μέλλον που αξίζει να το ζεις. Για καλό λόγο. Grundig. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8 9...
  • Seite 90 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ___________ Φόρτιση Σημειώσεις: Πριν την πρώτη χρήση ή αν δεν Ο προσαρμογέας τάσης διαθέτει ένα έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή αυτόματο μετασχηματιστή 100 - 240 για μεγάλο χρονικό διάστημα, V∼, 50/60 Hz ο οποίος λειτουργεί φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες οπουδήποτε στον κόσμο. Αυτό του (περίπου...
  • Seite 91 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _ __________________________ Τοποθετήστε την κεφαλή ξυρίσμα- Σημειώσεις τος πάνω στο δέρμα σας. Όταν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά τη συσκευή, Μετακινήστε την κεφαλή ξυρίσμα- αφιερώστε αρκετό χρόνο για εξά- τος αντίθετα με τη φορά που σκηση. Οι ευαίσθητες περιοχές φυτρώνουν...
  • Seite 92 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _ __________________________ Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να ενεργο- ποιήσετε τη συσκευή. – Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία. Τοποθετήστε την κεφαλή ξυρίσμα- τος πάνω στο δέρμα σας. Μετακινήστε την κεφαλή ξυρίσμα- τος αντίθετα με τη φορά που φυτρώνουν οι τρίχες. Εφαρμόζετε μόνο...
  • Seite 93: Γενικές Πληροφορίες

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ _ _______ Γενικές πληροφορίες Ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος σε τρεχούμενο νερό. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τα- κτικά ώστε να μπορείτε να απολαμβά- νετε την κορυφαία της απόδοση και βέλτιστα αποτελέσματα. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα απαλό πανί και ήπιο απορρυπαντικό. Μη χρησιμο- ποιείτε...
  • Seite 94 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ _ _______ Για να εξασφαλίσετε ομαλή λει- τουργία, το έλασμα ξυρίσματος πρέπει να εδράζεται ακριβώς μέσα στην κεφαλή ξυρίσματος. Σε καμία περίπτωση μην αφαιρέσετε τα ελάσματα ξυρίσματος από το πλαίσιό τους. 9 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 95: Τεχνικά Δεδομένα

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ _ ____________________ Φύλαξη Παραδώστε το σε θέση συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλε- Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιή- κτρονικού εξοπλισμού. Αυτό υποδη- σετε τη συσκευή για μεγάλη χρονική λώνεται από το σύμβολο στο προϊόν, περίοδο, φυλάξτε τη με προσοχή. στο...
  • Seite 96 SICUREZZA _________________________ Notare le istruzioni che seguono quando si usa l'ap- parecchio: L'apparecchio è destinato solo ad uso domestico. Questo apparecchio deve essere usato solo per tagliare i peli del corpo sotto la linea del collo. Ogni altro uso è espressamente proibito. Non usare l'apparecchio se non per la depila- zione del corpo.
  • Seite 97: Italiano 9 7

    SICUREZZA _________________________ Non mettere mai apparecchio, accessori, adat- tatore di alimentazione su o vicino a superfici calde. Controllare che la tensione di rete sull'etichetta informativa corrisponda alla fornitura elettrica locale. Non far cadere l'apparecchio. Usare questo apparecchio solo con le parti in dotazione e l'adattatore di alimentazione.
  • Seite 98 Gentile Cliente, Comandi Congratulazioni per aver acquistato Vedere le figure a pagina 3. il depilatore corpo MT 6030. Testina di taglio, lama in titanio Leggere le seguenti note per l'utente con due forbici per peli lunghi con attenzione per assicurarsi di...
  • Seite 99 ALIMENTAZIONE _ ___________________ Carica Note: Prima del primo uso o se non L'adattatore di alimentazione ha un si usa l'apparecchio da molto trasformatore automatico 100 - 240 tempo, ricaricare completamente V∼, 50/60 Hz che funziona in le batterie (circa 14 ore). tutto il mondo.
  • Seite 100 FUNZIONAMENTO __________________ Note Muovere la testina di rasatura Quando si inizia ad usare l'appa- contro la direzione di crescita dei recchio per la prima volta, darsi peli. Applicare solo una pressione del tempo sufficiente a fare pra- leggere quando si rasa, con tica.
  • Seite 101: Suggerimenti Utili

    FUNZIONAMENTO __________________ Mettere la testina di rasatura sulla pelle. Muovere la testina di rasatura contro la direzione di crescita dei peli. Applicare solo una pressione leggere quando si rasa, con movimenti lenti e delicati. Assicu- rarsi che la pelle sia a contatto completamente con la testina di rasatura Dopo l'uso, spegnere l'apparec-...
  • Seite 102: Informazioni Generali

    PULIZIA E CURA _ ____________________ Informazioni generali Sciacquare la testina di rasatura sotto l'acqua corrente. L'apparecchio deve essere pulito regolarmente in modo da poter continuare a godere delle sue pre- stazioni con risultati ottimali. Pulire l'apparecchio con un panno mor- bido ed un detergente delicato. Non usare agenti di pulizia.
  • Seite 103 PULIZIA E CURA _ ____________________ Per assicurare un funzionamento privo di problemi, la lama di ra- satura deve essere posta in modo esatto nella testina di rasatura. Non estrarre mai le lame di rasa- tura dalla loro struttura. ITALIANO 1 03...
  • Seite 104: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI _ _____________________ Conservazione Consultare le autorità locali per conoscere il punto di Se si pensa di non usare l'apparec- raccolta più vicino. chio per un lungo periodo, riporlo Aiutare a proteggere l'am- con attenzione. biente riciclando prodotti Assicurarsi che sia scollegato e com- usati.
  • Seite 105 Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 D-90471 Nürnberg - Germany AUS GUTEM GRUND www.grundig.com 720119070000 15/46...

Inhaltsverzeichnis