Wanne zu entfernen.) Länge des Schnittes: unbegrenzt 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Länge Jolly: unbegrenzt Die Fliesenschneidmaschine FSM 920 NIRO kann für übliche Schneidarbeiten an klein- und Schnitthöhe: 41 mm mittelgroßen Fliesen (Kacheln, Keramik oder Schneidetisch: ähnlichem) entsprechend der Maschinengröße verwendet werden.
Montageanleitung und der Betriebshinweise in der 6. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine Die Maschine muß standsicher aufgestellt bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Untergestell festgeschraubt werden. Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen genauestens zu beachten.
7.2. Einstellen des oberen Scheiben- 10. Ersatzteilbestellung schutzes (Abb. 3) Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Den Spaltkeil (19) von oben, durch die Tisch- Angaben gemacht werden: platte, in den Halter (11) einsetzen und mit den Typ des Gerätes Schrauben fixieren. Den Scheibenschutz auf etwa 5 mm oberhalb Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes...
Seite 8
Noise emission values Wear goggles The noise produced by this tile cutting machine is measured in accordance with DIN EN ISO Wear ear-muffs 3744; 11/95, DIN EN ISO 11201: 1996-07 ISO 7960 Annex A; 2/95. The level of noise at the workplace may exceed 1.
assembly instructions and the operating instructions 6. Before starting set out in this manual. All persons entrusted with The machine has to be set up where it stands operating and servicing the machine must be firmly, i.e. on a workbench or bolted to a strong acquainted with the manual and must be informed base frame.
7.2. Adjusting the upper wheel guard 10. Ordering replacement parts (Fig. 3) Please quote the following data when ordering replacement parts: Insert the adjusting bracket (23) in the splitter Type of machine holder (11) from above through the table top an Article number of the machine lock with the Allen screw.
Valeurs des émissions de bruit Porter un dispositif de protection des yeux Le bruit de cette machine est mesuré confermément à DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN Porter un protège-oreilles EN ISO 11201: 1996-07 ISO 7960, Annexe A; 2/95. La bruit peut dépasser 85 db (A) sur le lieu de travail.
de lames de scie. Le respect des consignes de dans des locaux où se trouvent des enfants. sécurité et des instructions de montage ainsi que des Garder la machine hors de portée des enfants. informations de service dans le mode d’emploi est Débrancher la machine avant de contrôler le également partie intégrale d’une utilisation conforme système électrique du compartiment du moteur.
g.) Enlevez la meule de tronçonnage diamantée 9. Entretien usée et placez la nouvelle meule sur la bride Enlever régulièrement la poussière et les (14), emmanchez la contre-bride (16) et salissures de la machine. Le nettoyage se fait de préférence à l’aide d’air comprimé ou d’un chiffon. serrez bien au moyen de l’écrou (22).
gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig Vóór de controle van het elektrisch systeem van gebruik. Personen, die de machine bedienen en de motorkamer netstekker uittrekken. onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van eventuele gevaren. Bovendien 6. Voor inbedrijfstelling dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van De machine dient vast staand te worden ongevallen strikt te worden opgevolgd.
g) De versleten diamantschijf uitnemen en de Gebruik voor het schoonmaken van het nieuwe op de flens (14) plaatsen, de tegenflens kunststofgedeelte geen bijtende middelen (16) opsteken en met de moeren (22) aanhalen. 10. Bestellen van wisselstukken h) De zijafdekking (17) met de moeren (21) weer Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende fixeren.
2/95. El ruido en el lugar de trabajo puede exceder los 85db (A). En dicho caso, es Lleve gafas protectoras necesario que el operario utilice medidas de protección acústica. (¡Utilice protectores de Lleve protectores del oído oidos!) 1. Descripción del aparato En funcionamiento Marcha 11.
estar familiarizadas con él y conocer los posibles 6. Antes de la puesta en servicio peligros. Por demás, se observarán con la mayor La máquina deberá instalarse en posición exactitud posible, las disposiciones para la segura, es decir, deberá atornillarse sobre un prevención de accidentes.
h) Fije de nuevo la cubierta lateral (17) con las 10. Pedido de las piezas de repuesto tuercas (21). Al realizar el pedido de las piezas de repuesto se ¡Atención! Compruebe que el sentido de rotación deberá indicar lo siguiente: del disco sea el correcto.
tomar medidas de protecção contra o ruído (usar Use óculos de segurança um protector dos ouvidos). Operação Marcha Use um protector dos ouvidos em vazio Nível da pressão acústica LPA 92 dB(A) 66,1 dB (A) 1. Descrição do aparelho Nível de ruído LWA 100,2 dB (A) 79,1 dB (A) 11.
medicina do trabalho e da segurança. Quaisquer 6. Antes da colocação em alterações da máquina excluem completamente uma funcionamento responsabilidade do fabricante e por todos os danos A máquina deve ser montada de forma estável, que resultarem das mesmas. Apesar do uso isto é, ser aparafusada sobre uma bancada de conforme às instruções, não é...
Seite 22
7.2. Ajuste da protecção superior do 9. Manutenção rebolo (fig. 3) É necessário limpar a máquina regularmente, Introduza a peça angular de ajuste (23) de cima, tanto de pó como de sujeira. Para a limpeza, use através do tampo da mesa, no suporte da cunha preferivelmente ar comprimido ou um pano que abridora (11) e fixe-a com o parafuso com não solte fiapos.
ansvarighet för skador som uppstår som följd därav delarna är lättgängade. bortfaller helt. Trots ändamålsenlig användning kan Innan Ni ansluter maskinen, bör Ni övertyga Er särskilda återstående riskfaktorer inte uteslutas. På om, att typskyltens uppgifter stämmer överens grund av maskinens konstruktion och uppbyggnad med nätuppgifterna.
Seite 25
Viktigt! Maskinen är försedd med en slipklinga med genomgående bräm. 8. Användning 8.1 Plan skärning (bild 1/4) Ställ in skärningsbredden med parallelanläggningen (2) och lås med vingskruvarna. Arbetsstyckets bredd kan av- läsas pa centimeterpinnen. Bild 4 visar händernas rätta position vid plan skärning.
Melunpäästöarvot Käytä suojalaseja Tämän koneen melupäästöt on mitattu standardien DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN ISO 11201; 1996-07, ISO 7960 liite A; 2/95 mukaan. Käytä kuulosuojuksia Työpaikalla vallitseva melu voi ylittää arvon 85 dB(A). Tällöin on käyttäjän noudatettava meluturvatoimia (käytä kuulosuojuksia!). 1.
Osana määräysten mukaista käyttöä on myös 6. Ennen käyttöönottoa turvallisuusmääräysten sekä asennusohjeiden ja Kone on asennettava tukevasti, ts. ruuvattava käyttöohjeessa annettujen käyttömääräysten kiinni työpöytään tai lujalle alustalle. noudattaminen. Konetta käyttävien ja huoltavien Ennen käyttöönottoa on kaikki suojukset ja henkilöiden tulee tutustua siihen ja olla selvillä turvavarusteet asennettava asianmukaisesti mahdollisista vaaroista.
Seite 28
7.2 Ylemmän laikansuojuksen säätö (kuva 3) 9. Huolto Pane säätökulma (23) ylhäältä pöytälevyn läpi Pöly ja lika on poistettava koneesta säännöllisin halkaisukiilan pidikkeeseen (11) ja kiinnitä väliajoin. Puhdistus tehdään parhaiten paikalleen kuusiokoloruuvilla. paineilmalla tai rievulla. Säädä laikansuojus n. 5 mm leikattavan laatan Älä...
Støyemisjonsverdier Denne sagens støy maskin i henhold til DIN EN Bruk beskyttelsesbriller ISO 3744; 11/95, DIN EN ISO 11201: 1996-07 ISO 7980 vedlegg A; 2/95. På arbeidsplassen kan apparatet overskride 85 db (A). I dette tilfellet er det nødvendig med Bruk hørselsvern lydbeskyttelsestiltak for brukeren.
4. Anvendelse i henhold til formålene strømmen er slått av. Diamantdeleskiven skal ikke bremses ved trykk Fliseskjæremaskinen FSM 820 NIRO kan brukes til mot siden. vanlige skjærearbeider av små og mellomstore fliser OBS: Diamantdeleskiven skal rotére i vannbad! (kakler, keramikk eller lignende) tilsvarende Før utskiftning av deleskiven, skal nettstikk- maskinens størrelse.
Seite 31
7.1Utskiftning av diamantdeleskiven Eventuelt må posisjonen korrigeres. Fig. 5 viser hendenes korrekte posisjon under (fig. 2) gjæringssnittet på 45 °. Den høyre hånden Gå fram på følgende måte ved utskiftning av den holder arbeidsstykket inn mot diamantskiven, slitt-e skiven: mens den venstre hånden skyver arbeidsstykket a.) Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Seite 32
∆È̤˜ ÂÎÔÌ‹˜ ıÔÚ‡‚Ô˘ √ ıfiÚ˘‚Ô˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Û‡Ìʈӷ Ì DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN Á˘·ÏÈ¿ EN ISO 11201: 1966-07 ISO 7960 ·Ú¿ÚÙËÌ· ∞, 2/95. √ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÛÙÔÓ ÙfiÔ ÂÚÁ·Û¿È˜ ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› Ù· 85db(A). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ¡·...
Seite 35
Valori dell’emissione del rumore Il rumore di questa utensile viene rilevato a norma DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN ISO Portare il proteggiocchi 11201; 1996-07 ISO 7960 appendice A; 2/95. Il rumore sul posto di lavoro può superare 85 dB (A).
dischi di taglio per seghe. Parte costituente l’utilizzo Non rendere l’attrezzo accessibile ai bambini. regolamentare è anche l’osservanza delle Prima di controllare la sezione elettrica nel vano avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni per il del motore, staccare la spina dalla presa di rete. montaggio e le avvertenze sul funzionamento integrate nelle istruzioni d’uso.
controflangia (16) e serrate con il controdado 9. Manutenzione (22); La polvere e lo sporco si devono regolarmente h) fissate di nuovo la copertura laterale (17) con i allontanare dalla macchina. È meglio eseguire la dadi (21) pulizia con aria compressa o con un panno. Attenzione! Accertarsi che il disco diamantato Per pulire le parti in materiale sintetico non usate ruoti nel senso giusto!
Seite 38
Støjemission Støjen af denne maskine måles ifølge DIN EN Brug beskyttelsesbriller ISO 3744; 11/95, DIN EN ISO 11201: 1996-07, ISO 7960, tillæg A; 2/95. Saven kan frembringe en støj på over 85 dB (A) under arbejdet. I så fald skal der sørges for støjafskærmning for brugeren (Brug høreværn!).
Seite 39
nøje. Der skal også tages højde for andre 6. Forberedelser til ibrugtagningen eksisterende generelle retningslinjer m.h.t. Flisesavemaskinen skal opstilles stabilt, d.v.s. på arbejdsmiljø og sikkerhed. Hvis der foretages et arbejdsbord, eller skrues fast på en konsol. ændringer på maskinen, bortfalder ethvert ansvar for Inden maskinen tages i brug, skal alle skærme eventuelle skader som følge heraf fra producentens og alt sikkerhedsudstyr være monteret korrekt.
7.2 Indstilling af den øverste saves- 9. Rengøring Fjern støv og snavs fra rundsaven med jævne kiveskærm (fig. 3) mellemrum. Rengøringen foregår mest Indsæt stillewinkel (23) ovenfra, gennem fordelagtigt med trykluft eller en klud. mebelpladen, i kløvekileholderen (11) og fastger Brug ingen ætsende midler til rengøring af med unbracoskruen.
Seite 42
EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Fliesenschneidmaschine FSM 920 NIRO AT Uygunluk Deklarasyonu Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- következő...
Seite 43
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 2 ano.
Seite 44
CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 2 år. da 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller difettosa oppure di difetti del materiale e del materiale- og funktionsfejl.
Seite 46
Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.